露水的一茶
1
不記得是什么時(shí)候讀到周作人譯小林一茶俳文集《俺的春天》里的一段:
她遂于六月二十一日與蕣花同謝。母親抱著死兒的面龐,荷荷的大哭,這也是當(dāng)然了。雖然明知道到了此刻,逝水不歸,落花不再返枝,但無(wú)論怎么達(dá)觀(guān),終于難以斷念的,這正是恩愛(ài)的羈絆。句云:
露水的世,雖然是露水的世,雖然是如此。
覺(jué)得很難過(guò),卻不知道為什么,只往窗外看了看,啞啞的不作聲,風(fēng)吹過(guò)來(lái),也就放下了。
俳句原本是多人聯(lián)句,稱(chēng)作連歌。第一句是五、七、五句式的十七音發(fā)句,脅句是七、七的十四音,之后輪流往復(fù),結(jié)句以七、七音收束。后來(lái)有人單將發(fā)句整理成集,就成了短詩(shī)一樣的俳句。俳句難譯,因日文并非如漢文一音節(jié)一義一字,往往一個(gè)漢字對(duì)應(yīng)多音節(jié)。若拘泥于五七五的對(duì)譯,少不了會(huì)多出原句所沒(méi)有的信息。若譯成漢詩(shī)格式,七七或五五,又未必準(zhǔn)確達(dá)意。因此不妨視具體情況而定,譯作自由句也可。
2
寶歷十三年(1763)五月五日,一茶生于信濃國(guó)水內(nèi)郡柏原村(今長(zhǎng)野縣上水內(nèi)郡信濃町字柏原),是小林家的長(zhǎng)子,名彌太郎。信濃國(guó)在今日長(zhǎng)野縣,北部地區(qū)經(jīng)年積雪,氣候苦寒。雪洞一樣的家中常年生火,所有東西都被煤煙熏黑,一茶就出生在這樣的環(huán)境中。小林家世代務(wù)農(nóng),家境雖平平,但也算自給自足。但一茶三歲喪母,父親不擅經(jīng)營(yíng),家業(yè)漸漸蕭條。幼年的一茶在祖母膝下長(zhǎng)大,六歲時(shí)有句云:
來(lái)與我玩罷,沒(méi)有親人的雀呀。
八歲時(shí)繼母來(lái)歸,那位婦人據(jù)說(shuō)很能持家,但與一茶相處并不愉快,大約也是他成年后性情孤僻的因由。十歲時(shí),弟弟仙六出生,一茶長(zhǎng)子的地位形同虛設(shè)。十四歲時(shí),祖母去世,一茶失去依靠,繼母待他益發(fā)苛酷。不久他感染熱病,情勢(shì)危篤。江戶(hù)時(shí)感染此疫的孩童多半早殤,所幸一茶挨過(guò)此劫?!叭缭诎狄故艋穑缱盹嬛刘?,如虛舟漂浮?!边@是他成年后回憶的童年,又在筆記里說(shuō):“春天去后,總在田中勞作。晝間終日忙于擇菜、割草、喂馬。夜里也終宵借了窗下的月光打稻草、做草鞋。更無(wú)用功的余暇?!?/p>
到十五歲,繼母不能容下他,父親雖憐他幼年失恃,卻也無(wú)法,畢竟續(xù)娶的妻子精明能干,也育有一子,便將一茶送往江戶(hù),讓他自尋生路。這是安永六年(1777)的春天,從深雪覆蓋的北信濃遠(yuǎn)道而來(lái)的少年抵達(dá)江戶(hù)城。當(dāng)時(shí)冬天從信濃去江戶(hù)做工、春天返回家鄉(xiāng)種地的人很多,被江戶(hù)人譏為“信濃者”“椋鳥(niǎo)”。椋鳥(niǎo)是雀形目候鳥(niǎo),信濃者冬來(lái)春去,也如候鳥(niǎo)。鄉(xiāng)下人的發(fā)音、衣著、貧窮,在江戶(hù)人看來(lái)無(wú)不可笑。一茶的詩(shī)中有不少詠椋鳥(niǎo)的句子,略舉一例:“稱(chēng)作椋鳥(niǎo)的人,好冷啊?!?/p>
一茶到江戶(hù)在何處落腳、何處謀生,已不明了。十年后的天明七年(1787),二十五歲的一茶成為芭蕉宗葛飾派二六庵竹阿的門(mén)人,號(hào)菊明。三年后竹阿去世,師從葛飾派三世的俳句師溝口素丸。寬政、文化年間,將軍家齊生活驕奢,世風(fēng)浮華頹廢,蕉風(fēng)已式微,俳諧失去高雅的詩(shī)風(fēng),漸漸淪為低俗的調(diào)笑。一茶雖學(xué)芭蕉,卻不是枯淡寂寥的風(fēng)格。他對(duì)人間生活自有一副冷眼熱腸,哪一宗都不能束縛他的才華。因此被門(mén)人目為異類(lèi),不久便脫離師門(mén),改稱(chēng)俳諧寺一茶,游行于世。《寬政三年歸鄉(xiāng)日記》的開(kāi)頭說(shuō):
有一自西至東狼狽漂泊、居無(wú)定所的狂人。清晨尚在上總國(guó)乞食,黃昏投宿武藏野。如白浪不知何處可依,是易消散的泡影,故而名作一茶坊。
二十九歲的春天,一茶回到暌違十五年的家鄉(xiāng),當(dāng)初瘦骨嶙峋的少年已是自食其力的俳諧師,有句云:
庭前高樹(shù)別來(lái)無(wú)恙,晚風(fēng)夕涼。
此番歸鄉(xiāng)并未多作勾留,很快返回江戶(hù),寬政四年(1792)三月,三十歲的一茶又從江戶(hù)出發(fā),放浪漂泊,開(kāi)始為期六年的旅人生涯。過(guò)馬橋、小金原、新川,履及東海道、近畿、四國(guó)、九州,是他一生中重要的俳諧修行。修行原是依照佛法行持實(shí)踐之意,日人尤愛(ài)行腳修行,如俳圣芭蕉一杖一笠游歷諸國(guó),是為看山水,看人世,也是為作句,與唐詩(shī)所云“荒城無(wú)人霜滿(mǎn)路,野火燒橋不得度”,“朝發(fā)渭水橋,暮入長(zhǎng)安陌”意趣相通。赤貧的一茶在途中看到收割后的稻田,青色的蘿卜,小丘之上點(diǎn)綴著松林,川流暗黃的水靜靜流淌,白帆點(diǎn)點(diǎn),就覺(jué)得很歡喜,很滿(mǎn)足,一件一件寫(xiě)在日記里。
他到京都西本愿寺代父親參拜,在松山賞櫻,結(jié)識(shí)俳人、僧人,與同在旅中行腳修行的人們相識(shí),又歧路揮別。離開(kāi)江戶(hù)時(shí)他尚是無(wú)名俳人,四方交游后略有聲名,旅行結(jié)束后,關(guān)西俳人為他出版句集《惜別之笠》。其時(shí)一茶也有佳句。如:
秋之夜,旅中男子做針線(xiàn)。
飛蚊撲火呵,映見(jiàn)妹妹的容顏。
任憑涼風(fēng)呵,拂過(guò)墓前松。
3
享和元年(1801)春間,一茶父親在庭中為茄苗澆水,突然栽倒,一病不起。一茶二度返鄉(xiāng),在病榻前煎藥,驅(qū)趕蚊蠅。父親有一日說(shuō)要吃梨,因不在季節(jié),一茶四處尋找皆未得,復(fù)在榻前落淚。父親臨終遺囑命一茶與弟弟平分財(cái)產(chǎn)。但繼母與弟弟并不遵從。父親還未下葬,一家人便為財(cái)產(chǎn)不歡而散。一茶遂去江戶(hù),此后十余年仍過(guò)著漂泊的生活,讀《詩(shī)經(jīng)》,讀佛經(jīng),有句云:
雀兒也在梅枝開(kāi)口念佛呀。
文化四年(1807)七月,一茶歸鄉(xiāng)掃墓,繼續(xù)為家產(chǎn)分割一事煩惱。此后往來(lái)江戶(hù)與柏原之間凡六次,幾乎鬧到控告的地步,幸有朋友從中斡旋,方勉強(qiáng)解決紛爭(zhēng),雙方立下和解證文,一茶分得原屬于他的田地與房屋,獲得柏原百姓的身份,此時(shí)他已五十歲,半生彈指流逝。距離父親過(guò)世也已十二年。
一茶雖在江戶(hù)多年,卻無(wú)法融入這浮世,不能灑脫地做成江戶(hù)子。他不過(guò)仍在寫(xiě)著小兒與農(nóng)人都能看懂的句子罷了。到文化十一年(1814),五十二歲的一茶在柏原落腳,娶了二十八歲的妻子阿菊。他在俳文《五十婿》中自嘲曰:
五十年來(lái)無(wú)一日容易,今春終于娶妻,余亦忘自身之老態(tài),以凡夫之卑俗,如蝴蝶戲初花。渴求幸福而覺(jué)羞澀。
他與菊女感情很好,菊女出身農(nóng)家,手腳勤快。一茶返鄉(xiāng)后與村人幾無(wú)交際,全靠妻子周旋。
文化十三年(1816)四月十四日,菊女誕下長(zhǎng)子千太郎。當(dāng)時(shí)一茶在長(zhǎng)沼,趕回去探望。但小兒二十八日后夭折,大概是相處時(shí)間不多之故,一茶在日記中并沒(méi)有留下任何惋惜之語(yǔ)。七月六日夜,一茶高熱發(fā)作,在《七番日記》中有:
六日時(shí)有雨,夜中高熱大發(fā)。應(yīng)是多雨之故。八日,午刻驟雨。酉時(shí)上刻瘧疾發(fā)作。戌時(shí)愈甚。寅刻方止。
此后十日、十二日、十四日均有瘧疾,十六日乃止。瘧疾與結(jié)核今日仍是全世界嚴(yán)重的傳染病,每年約有一百五十萬(wàn)至二百五十萬(wàn)人因此死亡。日本自古便有流行,在《源氏物語(yǔ)》第五帖《若紫》中,開(kāi)篇就說(shuō)源氏公子患瘧疾,千方百計(jì)找人念咒、畫(huà)符、誦經(jīng)、祈禱,總不見(jiàn)效。有人告訴他,京都北山某寺中有高明的修道僧,應(yīng)請(qǐng)他醫(yī)治。源氏便在天色未明時(shí)進(jìn)山,拜訪(fǎng)這位僧人,吞飲了他的符咒,并接受加持祈禱。當(dāng)日即見(jiàn)好轉(zhuǎn),僧人擔(dān)心有妖魔附纏源氏,請(qǐng)他在寺里再祈禱一夜。也正因?yàn)榇?,源氏才在山中遇?jiàn)了童女紫姬。
是年八月,日記中一連九日記載著“夜三交”“夫婦月見(jiàn),夜三交”“夜四交”等閨閣秘語(yǔ),令人訝異。清人李塨在日記里寫(xiě)“昨夜與老妻敦倫一次”,袁枚云此“至今傳為笑談”。
其時(shí)一茶亦飽受疝氣、疥癬之苦。日記中有:
八日晴,木下川花一覽,過(guò)馬橋,足之疥瘡腫大,苦痛難耐。
后人推測(cè)一茶大約罹患梅毒。因一茶在江戶(hù)時(shí)曾有一段時(shí)間居住在離私娼窟吉田町不遠(yuǎn)的地方,有過(guò)“吉田町只需廿四文”之句。若一茶當(dāng)真患有梅毒,那么他與菊女的三子一女皆夭亡、菊女亦早逝,似乎也可有解釋?zhuān)贿^(guò)這些僅是推測(cè)而已。
4
一茶前半生作了四處漂泊的天涯孤客,半百之年始有安居之所,俳風(fēng)日臻融通純熟之境。文化七年(四十八歲)至文化十五年(五十六歲)間寫(xiě)下的日記為《七番日記》,其中佳句極多。日記中寫(xiě)某日晴,有人送來(lái)一尾鮭魚(yú),極其歡喜。又某日買(mǎi)紙一疊,某日大風(fēng)吹雪,在家中搗年糕。某日與菊女在山里割芒,拾菌、撿栗子。從日常生活中覓句也是一茶最大的特色,萬(wàn)事萬(wàn)物皆可詠,好似嘆息。
周作人譯過(guò)一茶許多句子,用的是自由體,不拘五七五的格式,他稱(chēng)“俳句是一種十七音的短詩(shī),描寫(xiě)情景,以暗示為主,所以簡(jiǎn)潔含蓄,意在言外,若經(jīng)翻譯直說(shuō),便不免將它主要的特色有所毀損了”。我非常喜歡他的那些翻譯,而他還是說(shuō),“我們要譯這一個(gè)奇人的詩(shī),當(dāng)然是極難而近于不可能的。但為紹介這詩(shī)人起見(jiàn),所以不惜冒了困難與失敗,姑且試一回;倘因了原詩(shī)的本質(zhì)的美,能夠保存幾分趣味,便是我最大的愿望了”。
我翻看一茶的發(fā)句集,單《七番日記》便有兩千余句。飄雪的深夜在燈下讀,遇見(jiàn)許多喜歡的句子,也奓著膽子學(xué)譯一些:
閑坐廊下,蓮花吹散,黃昏茶泡飯。
蓮花開(kāi)矣,茶泡飯八文,蕎麥面二十八。
一茶常詠蓮花在風(fēng)中吹散的情景,黃昏涼風(fēng)輕拂,在廊下一面看蓮花,一面吃茶泡飯。
湯鍋里撕碎的菊花呵。
涼風(fēng)鱸魚(yú),青梅燙酒,菊花火鍋,都是秋天的好風(fēng)味。
何處尋梅,二月雪有二三尺。
牡丹餅呵,地藏膝前的春風(fēng)。
地藏是釋迦滅后至彌勒出現(xiàn)之間自誓現(xiàn)身六道、普救眾生的菩薩,如大地一般安忍不動(dòng),含藏?zé)o量善根。日本的地藏則取懷無(wú)限慈悲心、蘊(yùn)藏養(yǎng)育大地全部生命力之意,通常是守護(hù)孩子的神靈。民間信仰還將地藏視作夭折孩童與流產(chǎn)嬰兒的守護(hù)神。幼兒先于雙親去世,沒(méi)有孝行功德,無(wú)法渡過(guò)分隔人間冥界的三途川轉(zhuǎn)世,會(huì)被惡鬼永遠(yuǎn)留在河岸邊堆石塔。而地藏菩薩收容這些幼小的亡靈躲在他寬大的衣袍里聽(tīng)經(jīng),躲過(guò)惡鬼,也為他們聚積功德。在日本如有小兒夭亡,父母往往會(huì)供養(yǎng)一尊地藏,讓孩兒渡過(guò)三途川再世為人。因此道路旁也常見(jiàn)各式地藏石像,面前供奉著鮮花與糕餅。牡丹餅是包裹了紅豆餡的糯米糕點(diǎn),是和果子的名點(diǎn)。春季應(yīng)節(jié)令曰牡丹餅,春分時(shí)供奉神佛先祖。秋季則曰“御萩”?!逗蜐h三才圖會(huì)》曰:“牡丹餅與萩皆以花之形色為名?!币徊枧c菊女的孩子全部夭折,必也供奉地藏,春來(lái)要有牡丹餅??粗瞧胀ǖ木渥?,但聯(lián)系他的遭際,就知道這里面是言之不盡又無(wú)可奈何的悲哀。一如曹植哀其十九旬而夭的女兒,“去父母之懷抱,滅微骸于糞土。天長(zhǎng)地久,人生幾時(shí)。先后無(wú)覺(jué),從爾有期”。孟郊悼幼子,“負(fù)我十年恩,欠爾千行淚”。
籬笆上的菜花,草鞋錢(qián)呵。
門(mén)前的雁啊,徒勞啼著,也是沒(méi)有米。
污臟的手呵,在薺菜跟前也不好意思。
一茶擅作“貧乏句”,他是真的貧窮,也易滿(mǎn)足,絲毫看不出憤怒不甘。家徒四壁,有一只蝸牛爬過(guò),也要破壞了墻壁給它游玩。良寬上人因?yàn)橹褡訌淖麻L(zhǎng)出來(lái),便破壞地板,除去屋瓦,讓它自由生長(zhǎng)。都是同樣的意思。虱子太多,一茶也覺(jué)得那是跟自己一起嬉鬧的,不覺(jué)得寂寞。這也足見(jiàn)他的詼諧和灑脫了。
乳兒團(tuán)團(tuán)的小拳頭,梅花呵。
啼哭的小孩子,赤霞一樣的臉呵。
哭著要摘那月兒下來(lái)的小兒呵。
他對(duì)世上草木蟲(chóng)鳥(niǎo)都這樣愛(ài)憐,等到有了自己的孩子,就更加愛(ài)得深切。
晴天的早晨,嗶嗶剝剝的炭火,很高興啊。
拎著午飯的稻草人啊。
稻草人在田里立著,手里拎著的午飯大概是田間農(nóng)人的罷。一茶苦于生計(jì),也在田地里勞動(dòng),卻有兒童看待世界的趣味和天真。
藏在茶花里的雀兒呀。
雀兒在佛像肩上啾啾啼著。
小小的貓,玩著柊樹(shù)枝。
日本春分前一日為“節(jié)分”,是指區(qū)分季節(jié)的一天。因傳季節(jié)更替時(shí)有邪祟暗生,故有祓除惡鬼的儀式。節(jié)分當(dāng)日黃昏須在家門(mén)前立好插有沙丁魚(yú)頭的柊樹(shù)枝,在宅中或寺廟神社內(nèi)撒黃豆,口稱(chēng)“鬼外福內(nèi)”。這里小貓玩的正是節(jié)分時(shí)家門(mén)前插著沙丁魚(yú)頭的柊樹(shù)枝子?!皷啊币睬∈谴司浼菊Z(yǔ)。
愚笨的貓兒呵,雖被束縛,仍啼戀之曲。
小貓兒蹭樸樹(shù)枝呵,趕虱子。
他有很多詠貓的句子。貓來(lái)偷食,墻下蟋蟀啼著。陽(yáng)光之下貓的瞳仁瞇成細(xì)細(xì)的一條。牡丹花下伏著的貓。春天貓叫得很辛苦,夜里聽(tīng)著很吵鬧。兩只貓?jiān)谝惶帍P纏,他揮棒分開(kāi)。這些都要寫(xiě)到句里。
赤馬的響鼻,吹動(dòng)小小的雀。
螳螂一足鉤住魚(yú)簍呵。
日暈呵,邊緣恍惚是晝寢的貓。
溫暖昏熱的陽(yáng)光曬出一道恍恍的光暈,貓?jiān)诘紫麓蝽?。一茶是不是蹲在地上看貓?不然也看不到“日暈的邊緣”。一茶?ài)詠小動(dòng)物,蒼蠅、虱子都要詠。知堂譯過(guò)不少:“不要打哪,蒼蠅搓他的手,搓他的腳呢?!薄拔?,虱子呵,爬罷爬罷,向著春天的去向?!薄疤閭?,可不覺(jué)得夜長(zhǎng)么?岑寂么?”“一面哺乳,數(shù)著跳蚤的痕跡?!薄棒~(yú)兒們呵,也不知是桶里,門(mén)口的納涼。”“春雨來(lái)了,剩下的食物,鴨呷呷的叫著?!?/p>
讀一茶和別人的連句集,往往一眼能認(rèn)出一茶的句子。譬如他詠立著打眠的公馬,柿子花正開(kāi)。別人都寫(xiě)菖蒲花女郎花,他卻能寫(xiě)柿子花,也不認(rèn)為這是普通到讓人忽略的東西。別人寫(xiě)茶瓶里養(yǎng)著花,他寫(xiě)茶瓶邊緣停留的夕暮。他寫(xiě)的雖都是安定平俗之物,卻能留住“一瞬”的光景,從不斷毀滅消失的時(shí)間中打開(kāi)一個(gè)缺口,留下一些東西,這就是詩(shī)歌最迷人的地方。
5
文政元年(1818)五月,長(zhǎng)女聰出生,一茶愛(ài)如掌珠。在日記里寫(xiě)她愛(ài)玩風(fēng)車(chē),將障子的紙扯碎,咯咯笑著。一茶只覺(jué)得好。有人來(lái),學(xué)汪汪的叫聲就指著狗,咔咔叫,就指向鳥(niǎo)兒,一直拍著小手,很開(kāi)心。但翌年六月,聰女在世僅四百日即歿。一茶有至深的悲哀,乃有文首所錄之句?!奥端氖?,雖然是露水的世,雖然是如此”,原作與譯作實(shí)在都是極好。至深的悲哀,反復(fù)詠嘆,最終只是失語(yǔ)。他把眾生都看成晨光中消散的露水,都是虛空惘然。一茶吟此句而大哭,日記有云:“聰女于此世間僅居四百日耳,殞命哉,今日巳刻歿?!焙髞?lái)法國(guó)作家菲利浦·福雷以一茶的露水之句為題寫(xiě)了一本書(shū),叫作《然而》。他也有一個(gè)早夭的女兒。他在女兒墓碑上刻下《彼得潘》開(kāi)篇的一句:“所有的孩子都會(huì)長(zhǎng)大,除了一個(gè)……”


京都僻靜的小巷或山道中,落花或濃蔭下,時(shí)常有貓的身影
聰女死后三十五日一茶到墓前祭拜,有句云:
秋風(fēng)呵,撕碎的紅花。
小鹿吃過(guò)的萩花啊。
如我一般眠去,菊花爛漫。
無(wú)所事事的人,終日游蕩,夜寒啊。
文政三年(1820)十月次子石太郎出生,此月一茶中風(fēng),言語(yǔ)有障礙。次年正月,石太郎在母親的背上窒息死去,生后僅九十六日。一茶作悼文,說(shuō)前面兩個(gè)孩子都因業(yè)因不得長(zhǎng)命,此番是第三次生子,愿此兒健壯如磐石,故喚作石太郎。然而卻殞命:“想是祝福他如磐石,卻應(yīng)在了化野[1]的墓碑上面。屢屢蒙災(zāi),何等宿世業(yè)因。”文政五年(1822)三月,三子出生,取名金三郎,意思是比“石太郎”的“石”更健壯。但文政六年(1823)二月十九日菊女病倒,四月十二日晨死去,年三十七歲。留下幼兒金三郎,只能寄養(yǎng)在別家,沒(méi)有乳汁,營(yíng)養(yǎng)失調(diào),十分瘦弱,一茶獲知后極憤怒,寫(xiě)下長(zhǎng)文《憐金三郎》痛斥對(duì)方。但同年十二月金三郎仍未免夭亡的命運(yùn),在世一年零九月。自此一茶失去妻子與四個(gè)孩子,又成了孤獨(dú)的畸零人。
試譯一茶晚年之句:
朝顏花呀,乍經(jīng)霜露,忽綻放。
蕣花止到花開(kāi),賣(mài)掉的人啊。
他許多次詠過(guò)蕣花,“蕣花呀,插在捉鳥(niǎo)的竿子上”。聰女夭折時(shí)亦說(shuō)“與蕣花同謝”。蕣即木槿,與“朝顏”同音,取其朝開(kāi)暮落之意。后朝顏多指牽牛花。蕣榮不終朝,蜉蝣豈見(jiàn)夕。他嘆息的就是朝暮瞬息的流水浮世。
草堂苔花開(kāi),全然不知呀。
麥秋啊,海濱草席,魚(yú)之秋。
文政七年(1824)八月八日,六十三歲的一茶續(xù)弦,第二任妻子名阿雪,嫌一茶貧窮衰病,來(lái)歸兩月即離婚。一茶再度中風(fēng)。六十四歲三度娶妻。文政十年(1827)六月,一茶的草庵失火,屋宇盡毀,財(cái)產(chǎn)也被人奪走,氣息奄奄。但他還是要住在一間殘存的土屋里,并有句云:
焦土窸窸窣窣呀,跳蚤蠢動(dòng)。
又有句云:
花影中醒來(lái),未來(lái)可懼。
到這一年十一月十九日,他終于死去了,終年六十五歲。妻懷有遺腹子,次年(1828)四月誕下一女,名作やた(yata)。這位妻子與幼女一起生活,幸而這個(gè)女兒順利長(zhǎng)大,并為小林家招了婿養(yǎng)子,有三男一女。
門(mén)人西原文虎在《一茶翁臨終記》中云:
時(shí)乃文政十年卯月,作苔花欲開(kāi)否之言,知此浮世之終也。值此閏六月一日,急火蔓延,俳諧寺之什物一時(shí)化作灰燼。然此乃三界無(wú)安之常也。有風(fēng)時(shí)就是風(fēng),有雨時(shí)就是雨。終于歸返最初無(wú)庵之境界,自此不必為風(fēng)露憂(yōu)心,悠然終老,此日乘鶴西去也。
一茶門(mén)人眾多,但后世留名者幾無(wú)一人,能學(xué)得“一茶調(diào)”者亦無(wú)一人。明治年間開(kāi)始興起對(duì)一茶的研究。到大正年間,白樺派倡導(dǎo)平易的文風(fēng),自由詩(shī)與童謠廣為流行,一茶的俳句再度引起人們的重視,方知一茶是獨(dú)一無(wú)二的。一茶也成為與松尾芭蕉、與謝蕪村并立的三大詩(shī)人之一。
我喜愛(ài)一茶,幾百年前生活過(guò)的人,留下一些字句,讓我看到他的孤獨(dú)、敏感、放浪、頹靡、困惑,而他對(duì)世上萬(wàn)物仍都懷著愛(ài)憐的心意。晚年大病時(shí)寫(xiě):“初雪中一寶,乃為夜壺耳?!北臼瞧鄳K的情境,他卻還要調(diào)侃。因此日本史學(xué)家津田左右吉說(shuō)一茶“對(duì)世間萬(wàn)物均有一種溫情的調(diào)侃的愛(ài)意,他可算日本唯一的愛(ài)的詩(shī)人”。
去年四月初,暖日熏風(fēng)里我從京都去奈良,路過(guò)宇治的竹林,大片覆蓋到眼前,穿過(guò)即是溫柔的春山與綠野。坐在車(chē)內(nèi)無(wú)聊,看周?chē)嗣恳凰驳纳袂?,看窗外每一瞬過(guò)去的景物。時(shí)間像有了新的刻度,我是秩序的構(gòu)筑者。對(duì)面的老婦也是獨(dú)行,先是打開(kāi)便當(dāng)盒小心翼翼吃一枚飯團(tuán)。包袱皮是洗到發(fā)白的舊紅色,花紋已經(jīng)模糊。她先是將簾子拉下來(lái),覺(jué)得陽(yáng)光太耀眼。過(guò)一會(huì)兒又把簾子放上去,日光照在她精心妝飾的蒼老的臉上。漫長(zhǎng)的午后,到奈良后走在街上看鹿。正倉(cāng)院前好大一片草地,八重櫻已經(jīng)開(kāi)了,花氣氤氳,鳥(niǎo)啼得很倦,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的一兩聲,好像都在花底睡著。竟悄悄躺在地上,有思無(wú)念,什么都捉不住。當(dāng)晚回京都,突然接到祖父的死訊,當(dāng)時(shí)也只往窗外看了看,月光在檐角流瀉,浸濕半幅夜色。白日方見(jiàn)的好花好景,此刻夜露已經(jīng)起來(lái)。就想起一茶那一句來(lái),“雖然是如此”,真是很好的句子。
2011年2月11日
[1]化野為京都古代的風(fēng)葬之地。