文明與反諷
據(jù)說(shuō)在基督教早期,有位傳教士(死后被封為圣徒)被一幫野蠻的異教徒逮住,穿在烤架上用文火烤著,準(zhǔn)備拿他做一道菜。該圣徒看到自己身體的下半截被烤得嗞嗞冒泡,上半截還紋絲未動(dòng),就說(shuō):喂!下面已經(jīng)烤好了,該翻翻個(gè)了??救獗葟N師還關(guān)心烹調(diào)過(guò)程,聽(tīng)上去很有點(diǎn)諷刺的味道。那些野蠻人也沒(méi)辦他的大不敬罪——這倒不是因?yàn)樗麄儗捜?。人都在烤著了,還能拿他怎么辦。如果用棍子去打、拿鞭子去抽,都是和自己的午餐過(guò)不去??救膺€沒(méi)斷氣,一棍子打下去,將來(lái)吃起來(lái)就是一塊淤血疙瘩,很不好吃。這個(gè)例子說(shuō)明的是:只要你不怕做烤肉,就沒(méi)有什么阻止你說(shuō)俏皮話。但那些野蠻人聽(tīng)了多半是不笑的:總得有一定程度的文明,才能理解這種幽默——所以,幽默的圣徒就這樣被沒(méi)滋沒(méi)味的人吃掉了。
本文的主旨不是拿人做烤肉,而是想談?wù)劮粗S——照我看,任何一個(gè)文明都該容許反諷的存在,這是一種解毒劑,可以防止人把事情干到?jīng)]滋沒(méi)味的程度。誰(shuí)知?jiǎng)庸P一寫(xiě),竟寫(xiě)出件燒烤活人的事,我也不知道是為什么。讓我們進(jìn)入正題,且說(shuō)維多利亞女王時(shí)期,英國(guó)的風(fēng)氣極是假正經(jīng),上等人說(shuō)話都不提到腰以下的部位,連褲子這個(gè)字眼都不說(shuō),更不要說(shuō)屁股和大腿。為了免得引起不良的聯(lián)想,連鋼琴腿都用布遮了起來(lái)。還有樁怪事,在餐桌上,雞胸脯不叫雞胸脯,叫做白肉,雞大腿不叫雞大腿,叫做黑肉——不分公雞母雞都是這么叫。這么稱呼雞肉,簡(jiǎn)直是腦子有點(diǎn)毛病。照我看,人若是連雞的胸脯、大腿都不敢面對(duì),就該去吃塊磚頭。問(wèn)題不在于該不該禁欲,而在于這么搞實(shí)在是沒(méi)勁透了。英國(guó)人就這么沒(méi)滋沒(méi)味地活著,結(jié)果是出了件怪事情:就在維多利亞時(shí)期,英國(guó)出現(xiàn)了一大批匿名出版的地下小說(shuō),通通是匪夷所思的色情讀物。直到今天,你在美國(guó)逛書(shū)店,假如看到書(shū)架上釘塊牌子,上書(shū)“維多利亞時(shí)期”,架子上放的準(zhǔn)不是假正經(jīng),而是真色情……