正文

35 總是衣冠楚楚

永不凋謝的紫羅蘭——英美愛(ài)情詩(shī)歌選(雙語(yǔ)譯林) 作者:威廉·莎士比亞 等 著


35 總是衣冠楚楚

總是衣冠楚楚,總是打扮齊整,

好像你要出門,赴人的宴請(qǐng),

總是涂脂抹粉,總是香水灑身,

女士啊,我的話也許值得一聽(tīng):

藝術(shù)背后的原因尚不為人知,

但它不是一概迷人,一概秀麗。

看著我,示我一張平常的面孔,

美其實(shí)就在這樸實(shí)無(wú)華之中;

衣衫輕輕飄動(dòng),頭發(fā)自由披散,

如此的不經(jīng)意反讓我更加喜歡,

遠(yuǎn)勝過(guò)來(lái)自藝術(shù)的刻意裝點(diǎn),

因?yàn)樗囆g(shù)不能養(yǎng)心,只能養(yǎng)眼。

瓊生


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)