重有感
唐文宗時(shí),宦官仇士良專(zhuān)權(quán)。大和九年(835),宰相李訓(xùn)、鳳翔節(jié)度使鄭注等,密謀內(nèi)外協(xié)力,鏟除宦官集團(tuán)。他們?cè)谧蠼鹞釓d事先暗藏武士,假稱廳后石榴樹(shù)上夜降甘露,以誘使仇士良等去驗(yàn)看,擬趁機(jī)執(zhí)殺仇等。不料事機(jī)不密,被宦官察覺(jué),仇回宮劫持文宗,并派禁軍捕殺李訓(xùn)諸人,同時(shí)株連許多無(wú)辜的士民,自此朝政大權(quán)完全落到宦官手里。這就是歷史上的“甘露之變”。次年,昭義軍節(jié)度使劉從諫幾次上表斥責(zé)宦官專(zhuān)權(quán)濫殺,揚(yáng)言要進(jìn)兵捍衛(wèi)王室,這才使宦官們的氣焰有所收斂。李商隱在事變當(dāng)年曾寫(xiě)了《有感》二首,此詩(shī)再寫(xiě)其事,所以題為“重有感”。詩(shī)中對(duì)劉從諫上表之事予以肯定,并主張各地的武裝力量進(jìn)兵京城,清除宦官,恢復(fù)皇帝的自由,體現(xiàn)了作者關(guān)注國(guó)家命運(yùn)的精神和強(qiáng)烈的正義感。本篇議論深刻,愛(ài)憎分明,用典工切,造語(yǔ)精嚴(yán)。尤其注意虛詞的使用,使文勢(shì)變化跌宕。
玉帳牙旗得上游[1],安危須共主君憂[2]。
竇融表已來(lái)關(guān)右[3],陶侃軍宜次石頭[4]。
豈有蛟龍愁失水[5],更無(wú)鷹隼與高秋[6]!
晝號(hào)夜哭兼幽顯[7],早晚星關(guān)雪涕收[8]?
【翻譯】
將軍的玉帳牙旗正處有利地位,
國(guó)家危難的時(shí)刻應(yīng)與皇帝分憂。
雖然已像竇融從關(guān)右奏上戰(zhàn)表,
還應(yīng)效法陶侃率大軍進(jìn)駐石頭。
哪有蛟龍為失水而愁的道理,
偏無(wú)鷹隼在高爽的秋空遨游!
京城里日夜號(hào)哭不分陰間人世,
宮門(mén)內(nèi)何時(shí)能抹干眼淚恢復(fù)自由?
注釋
[1] 玉帳牙旗:指出征時(shí)主帥的營(yíng)帳大旗。得上游:比喻占據(jù)有利地勢(shì)。
[2] 安危:偏義復(fù)詞,指危難。主君:指文宗。這兩句是說(shuō)劉從諫掌握一方軍隊(duì),占據(jù)有利地勢(shì),理應(yīng)捍衛(wèi)朝廷。
[3] 竇融:東漢初扶風(fēng)人。他任涼州(今甘肅、寧夏一帶)牧?xí)r,知光武帝劉秀將討伐軍閥隗囂,就主動(dòng)上表請(qǐng)問(wèn)出兵日期,準(zhǔn)備效力。詩(shī)中喻指劉從諫。關(guān)右:函谷關(guān)以西地區(qū)。指竇融駐地。
[4] 陶侃:東晉廬江人。晉成帝時(shí)蘇峻謀反,攻入京城,遷成帝于石頭城(在今江蘇南京石頭山后)。陶侃時(shí)任荊州(今湖北江陵一帶)牧,被推為討逆軍盟主,進(jìn)兵石頭城,誅殺蘇峻。宜:應(yīng)該。次:進(jìn)駐。詩(shī)意希望劉從諫能效法陶侃,進(jìn)軍長(zhǎng)安,平定內(nèi)亂。
[5] 蛟龍:喻皇帝。蛟龍失水,喻文宗受宦官挾制,失去權(quán)力和自由。
[6] 鷹隼(sǔn筍):兩種猛禽,善于搏擊鳥(niǎo)獸。這里以喻武將。與:通“舉”,飛揚(yáng)。高秋:高爽的秋空。這兩句用比興手法,意思是說(shuō)哪里會(huì)有皇帝為失權(quán)受制于人而擔(dān)憂的道理?可是偏偏沒(méi)有人出來(lái)像鷹隼那樣撲擊專(zhuān)權(quán)的宦官。
[7] 幽顯:指陰間的鬼神和陽(yáng)間的人。這句寫(xiě)宦官的暴行使朝野充滿悲慘恐怖的氣氛。
[8] 早晚:或早或晚,何時(shí)。星關(guān):天門(mén)。這里指皇宮。雪涕:抹干眼淚。