正文

1889年1月8日 冬日世界

圣壇之火 作者:【英】亞瑟·克里斯多夫·本森


清晨,地上白雪茫茫,遠(yuǎn)處的地平線上,一道棕色的光芒劃過(guò)長(zhǎng)空,勾起人無(wú)限的遐想。突然有了一個(gè)古怪的念頭,我似乎從未真正擁有過(guò)這所房子。白雪神奇地照亮了房屋,屋頂上也罩上了一層白暈,如裝飾的畫(huà)框,但下面的房間卻被映襯得有些昏黃和靜謐。莫德和孩子們中午參加一項(xiàng)活動(dòng),我送她們走到門(mén)口。一幅多么動(dòng)人的畫(huà)面??!皚皚白雪映照著她們充滿朝氣的面頰,帶著嬌媚,讓她們白皙的臉上泛起一絲淡淡的韻味。聽(tīng)上去這臉色不會(huì)漂亮,可如果在現(xiàn)場(chǎng),你就會(huì)發(fā)現(xiàn)這畫(huà)面真是美好,如波提切利畫(huà)中的圣嬰,粉紅的雙頰,淺色的卷發(fā),散發(fā)著甜蜜而溫暖的氣息。和她們?cè)谝黄?,我無(wú)比快樂(lè),至少表面上是無(wú)比快樂(lè)的。思想的漣漪在陽(yáng)光的照耀下平靜下來(lái),可在思想深處,寒冷與黑暗仍在水底沉睡。與她們分開(kāi)后,我到山谷中漫步。噢,只有我一人!多么美妙??!大地上一片白色,黝黑的樹(shù)叢和光禿的樹(shù)木點(diǎn)綴其間,明媚的陽(yáng)光遍灑大地,世界如水晶般晶瑩剔透。太陽(yáng)漸漸落下,透過(guò)黑暗的樹(shù)林,天空一片橙黃,那種難以名狀的渴望又呼之欲出(我無(wú)法解釋?zhuān)降资菫榱耸裁矗┧坪踅阱氤?,又遙不可及。我悲痛不已,大腦如無(wú)谷的磨坊,一片空白。我無(wú)可奈何。一句古老的拉丁詩(shī)句不時(shí)在敲打著心窗。作者想必也飽嘗心酸,詩(shī)中滿是悲傷。人們總是認(rèn)為甜蜜美好的詩(shī)歌稍縱即逝,無(wú)論怎樣的快樂(lè)在等待,靈魂永遠(yuǎn)不會(huì)??吭谕恍腋5慕K點(diǎn)。這首詩(shī)講的是一只山鷸,這只遲來(lái)之鳥(niǎo)經(jīng)常棲息在德文郡家中的樹(shù)枝上。

“啊,不幸的鳥(niǎo)兒,”他寫(xiě)道,“因?yàn)槟?,寒冬已剝光了所有的橡?shù),榛樹(shù)林也失去了生長(zhǎng)食物的希望。”

這似乎說(shuō)得就是我。我停留太久,過(guò)于留戀慷慨輕松的夏日。現(xiàn)在,周遭的樹(shù)葉已然脫落,伙伴們也飛向了南方。我瞪圓的雙眼失去光澤,鼓起的雙翼因饑餓而松垮,為何不能在這美麗之中再多駐留休息片刻? 為何不能把美麗融入驚悸的心靈? 不,我不會(huì)抱怨他人,更不會(huì)自怨自艾。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)