假如天上的月亮不流浪,
而是變涼,像一頭海豹在上,
我死去的丈夫就會(huì)回家
來(lái)讀這些愛(ài)之信札。
他還記得這個(gè)盒子,橡木做的,
上鎖,非常隱蔽而又奇特,
然后打開(kāi),鋪滿地板,摩挲
他鐵鏈中的雙腳。
他看各種會(huì)議的時(shí)間表
和模模糊糊的簽名集。
他是否傷悲欲絕
直到那時(shí),在這個(gè)詞里?
1910年
正文
“假如天上的月亮不流浪……”
我知道怎樣去愛(ài) 作者:安娜·阿赫瑪托娃
假如天上的月亮不流浪,
而是變涼,像一頭海豹在上,
我死去的丈夫就會(huì)回家
來(lái)讀這些愛(ài)之信札。
他還記得這個(gè)盒子,橡木做的,
上鎖,非常隱蔽而又奇特,
然后打開(kāi),鋪滿地板,摩挲
他鐵鏈中的雙腳。
他看各種會(huì)議的時(shí)間表
和模模糊糊的簽名集。
他是否傷悲欲絕
直到那時(shí),在這個(gè)詞里?
1910年