【導(dǎo)讀】
詞人使用諸多精妙無比的飾物來裝點心中的伊人。給她的,都是最好的,但也可以說,因為是她身旁的,所以才是最美的。
沁園春
丁巳重陽前三日,夢亡婦淡裝素服,執(zhí)手哽咽,語多不復(fù)能記。但臨別有云:“銜恨愿為天上月,年年猶得向郎圓。”婦素未工詩,不知何以得此也,覺后感賦。
瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘。記繡榻閑時,并吹紅雨;雕闌曲處,同倚斜陽。夢好難留,詩殘莫續(xù),贏得更深哭一場。遺容在,只靈飆一轉(zhuǎn),未許端詳。重尋碧落茫茫。料短發(fā)朝來定有霜。便人間天上,塵緣未斷;春花秋葉,觸緒還傷。欲結(jié)綢繆,翻驚搖落,減盡荀衣昨日香。真無奈,倩聲聲鄰笛,譜出回腸。
【箋注】
并吹紅雨:本謂風(fēng)吹花動,而后演變?yōu)橹仃柟?jié)之意。
靈飆:靈風(fēng)。這里指夢中愛妻飄乎之身影。
綢繆:指夫妻之恩愛。
減盡荀衣:此處是作者自喻,說自己往日的風(fēng)流神采早已消損殆盡了。