【導讀】
此首與上首為一組,寫法相近,同屬閨怨詞,刻畫了閨中女子在春雨初歇之際的傷春恨別之情。
菩薩蠻
烏絲畫作回文紙,香煤暗蝕藏頭字。箏雁十三雙,輸他作一行。相看仍似客,但道休相憶。索性不還家,落殘紅杏花。
【箋注】
烏絲:即烏絲欄,有墨線格子的紙。唐李肇《唐國史補》:“宋亳間,有織成界道絹素,謂之烏絲欄,朱絲欄。”宋袁文《甕偏閑評》卷六:“黃素細密,上下烏絲織成欄。其間用墨朱界行,此正所謂烏絲欄也。”回文:原指回文詩,此處代指意含相思之句的詩。香煤:即香煙,焚香所生的煙。
〔宋〕張先《宴春臺慢》:“金猊夜暖,羅衣暗混香煤?!?/p>
暗蝕:謂香煙漸漸散去。藏頭字:指藏頭書信。
〔宋〕呂渭老《水龍吟》:“錦字藏頭,織成機上,一時分付。”
箏雁:箏柱,柱行斜列如雁陣。輸他:讓他(它)。