【導(dǎo)讀】
以秋雨殘香起興,點(diǎn)出懷人主旨,再將此刻的孤獨(dú)與當(dāng)時離別的情形相對照,凸顯相思之苦。
小令的內(nèi)在情緒是不斷翻涌變化的,相思的苦,本來就是亦喜亦嗔的,這種微妙心情,只有當(dāng)局者才能明了。
菩薩蠻
蕭蕭幾葉風(fēng)兼雨,離人偏識長更苦。欹枕數(shù)秋天,蟾蜍早下弦。夜寒驚被薄,淚與燈花落。無處不傷心,輕塵在玉琴。
【箋注】
長更:長夜。
〔南唐〕李煜《三臺令》:“不寐倦長更,披衣出戶行。”
欹枕:斜倚著枕頭。
蟾蜍:代指月亮。
淚與句:眼淚和燭淚一同落下。
〔宋〕花鐘胤妻《伊川令·寄外》:“教奴獨(dú)自守空房,淚珠與燈花共落?!?/p>
玉琴:琴之美稱。
〔唐〕溫庭筠《題李處士幽居》:“水玉簪頭白角巾,瑤琴寂歷拂輕塵。”