朗讀會加大解讀的深度,解讀會加強(qiáng)朗讀的能力
品嘗語言的味道不能只看字面,而是要用整個身體感受,這才是經(jīng)典名作的閱讀方法。學(xué)習(xí)的根本要素就是模仿。日語里“學(xué)”這個詞的詞源是“まねぶ”,也就是所謂的模仿。無論是理解作者還是作品中的人物,用身體去盡力模仿他們才能學(xué)得神似。釋義及心理分析的能力固然重要,但我認(rèn)為,認(rèn)真模仿式的朗讀,才是真正的起點(diǎn)和終點(diǎn)。
其實(shí),釋義與朗讀二者并不相悖,彼此之間不無聯(lián)系。有了深刻的釋義,朗讀自然會隨之變化。比如由日本著名朗誦藝術(shù)家幸田弘子朗讀的女作家樋口一葉的名作《青梅竹馬》,貌似不經(jīng)意的發(fā)音顯露出她對作品的深刻理解。此外,在很多情況下,通過朗讀還會在釋義方面有新的發(fā)現(xiàn)。朗讀的時候,往往會發(fā)現(xiàn)默讀時看漏了的那些問題。
文章里究竟哪個地方需要提高聲調(diào),哪個地方需要降低聲調(diào),對抑揚(yáng)頓挫的判斷直接反映出朗讀者對作品的理解程度。有時候還需要對連續(xù)句子的朗讀方式做出判斷,到底應(yīng)該整體控制低調(diào)呢,還是為了凸顯激情而保持高調(diào)?
對選擇朗讀時的聲調(diào),我自己就深有體會。記得中學(xué)三年級的時候,語文老師點(diǎn)名讓我朗讀著名小說家吉行淳之介的作品《童謠》。我這個人平時隨便慣了,聲音又高、說話又快,還總沉不住氣。那天也不知怎么的,身體自然而然地調(diào)整出一種比較含蓄的低聲調(diào)。我平時那么瘋,可那天的朗讀卻顯得格外沉著有致。結(jié)果得到了白石老師的表揚(yáng):“這是三年來朗讀得最好的一次!沒想到滴士同學(xué)的朗誦這么沉得住氣。真讓人吃驚!”
叫我“滴士”,是因?yàn)橐郧罢Z文考試的時候,我把“的士”寫成了“滴士”,不但答案被打了叉,這個詞還成了語文老師叫我的綽號?;叵肫饋?,當(dāng)時對我這個嘻嘻哈哈的調(diào)皮學(xué)生來說,那次朗讀就像跟不認(rèn)識的另一個自己相遇。
不光是音調(diào)的選擇,還有語句間的停頓、力度的強(qiáng)弱、語速的緩急等,各種各樣的因素相互作用,一同釀成朗讀的滋味。我們要用身體去感知語言,在聲音環(huán)繞的過程中深刻體會語言的奧妙。