正文

從橄欖樹到葵花籽

耳朵借我 作者:馬世芳


李泰祥和作家三毛合作過好幾首傳唱甚廣的歌,起碼有兩首被“新聞局”禁播。當(dāng)年歌曲送“新聞局”審查,“出版處”和“廣電處”各司其職,前者尺度略寬,后者往往從嚴(yán),常有“歌曲許可出版,卻不準(zhǔn)在媒體播出”的怪狀況。遇到這種結(jié)果,唱片公司只好為媒體“打歌”另錄一種“安全版本”,以利宣傳?!堕蠙鞓洹繁闶且焕?/p>

不要問我從哪里來,我的故鄉(xiāng)在遠(yuǎn)方

為什么流浪?流浪遠(yuǎn)方,流浪……

“我的故鄉(xiāng)在遠(yuǎn)方”這句歌詞,當(dāng)年竟被審查委員解讀為“諷刺國府?dāng)⊥藖砼_”,遭批“意識形態(tài)不明確”,慘遭封殺。沒奈何,唱片公司只好請齊豫回錄音間重新唱過,把“流浪遠(yuǎn)方”唱成“流浪流浪”—至于為什么“流浪遠(yuǎn)方”變成“流浪流浪”就可以通過審查,實在也很費(fèi)疑猜。

《橄欖樹》是電影《歡顏》的開場曲。胡慧中飾演的民歌手一開場就“對嘴”齊豫的歌聲唱了一大段。但放映版的聲軌可以改成送審后的新錄版,畫面卻沒法改。于是胡慧中的嘴型仍是“流浪遠(yuǎn)方”,觀眾聽到的卻是“流浪流浪”。

另一首被“斃掉”的歌是《一條日光大道》:這首歌一九七三年便已問世,但大家最記得的還是一九八二年齊豫、李泰祥合唱的版本。據(jù)說它被禁播,是因為歌名會聯(lián)想到對岸“文化大革命”時代的樣板小說《金光大道》,有“與匪唱和”之嫌—《金光大道》是“文革”期間八出“樣板戲”之外,極少數(shù)由江青親自力捧、紅遍全中國的文藝作品。毛澤東在對岸是“人民群眾心中的紅太陽”,于是在臺灣,“太陽”變成了“敏感詞”,“紅”變成了“敏感色”,《一條日光大道》唱的“陽光灑遍你的全身/我只要在大道上奔走”于是竟顯得十分可疑了—天知道當(dāng)年除了那幾位聯(lián)想力無比豐富的審查委員,究竟有幾個臺灣人知道《金光大道》是什么玩意?

講到“紅太陽”,不免想起小時候聽說的兩則軼事:一是“老蔣總統(tǒng)”痛恨“毛匪赤禍”,所以走遍中正紀(jì)念堂,絕對找不到一朵紅花—紀(jì)念堂剛落成那幾年,年幼的我曾經(jīng)實地勘查過這則傳說,確實沒找到紅花,整個園區(qū)的配色和殯儀館差不多。后來蓋了金瓦紅柱的兩廳院,才稍微把色調(diào)平衡過來。

另一則軼事是這么說的:在對岸,毛主席是“紅太陽”,所以“國花”就是赤膽忠心的“向日葵”。向日葵于是在臺灣成了“匪花”,要是出現(xiàn)在藝術(shù)作品里,便有“為匪張目”的風(fēng)險。有那么一段時間,向日葵是臺灣的“敏感花”。比方臺中自由路“太陽堂餅店”本鋪,藝術(shù)家顏水龍一九六四年制作的巨幅“向日葵”馬賽克壁畫——這件臺灣藝術(shù)史的名作,曾因店家忌憚“匪花”污名,干脆長年用木板遮住,直到解嚴(yán)才拆去遮板、重見天日。

近來以此相詢對岸的朋友,才知道“向日葵”其實不是他們的“國花”。我輩人從小都會踏正步唱劉家昌的“梅花梅花滿天下”(此曲原是抒情的慢板,蔣緯國硬要把它改成殺氣騰騰的進(jìn)行曲),殊不知“國花”在對岸,并非如此重要的符碼。中華人民共和國建政迄今,從未正式宣布“國花”誰屬—這么說來,向日葵豈非蒙受不白之冤,枉被“敏感”了那么些年?

前陣子在網(wǎng)上看到“文革”前夕攝制的巨型史詩歌舞劇紀(jì)錄片《東方紅》,總算找到答案:電影開場便是名曲《東方紅》,這首曲調(diào)源自西北農(nóng)村民謠的頌歌,曾在“文革”時代取代《義勇軍進(jìn)行曲》,成為對岸的準(zhǔn)“國歌”:

東方紅,太陽升,中國出了個毛澤東

他為人民謀幸福,呼兒嗨喲,他是人民大救星!

陣容龐巨的合唱團(tuán)熱血高唱,穿民族服飾的群舞女子舉著黃澄澄的扇面,變著花樣排出一叢叢花朵。最后在反復(fù)拖長疊高的合唱大高潮中,眾人團(tuán)團(tuán)圍出一朵巨大無朋、閃閃發(fā)光的向日葵—這段序曲的標(biāo)題,就叫《葵花向太陽》。

二○一一


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號