“告訴我你的辦法,你要什么都可以給你?!贝藭r(shí)臺(tái)上的女子又稍微動(dòng)了一下。一名女子伸手拉了一下旁邊女子的衣服。
“我的辦法如下:我認(rèn)為我們應(yīng)該讓海倫自己選擇。”奧德修斯停頓了一下,任由其他人滿心狐疑地竊竊私語(yǔ),因?yàn)檎绽砼耸遣荒茏约簺Q定這種事的?!斑@樣的話,就沒(méi)有人會(huì)責(zé)怪你了。但海倫必須現(xiàn)在做選擇,也就是在這個(gè)時(shí)候,如此就不會(huì)有人說(shuō),她是事后與你商議或受了你的指示。”奧德修斯伸出一根指頭說(shuō),“在她選擇之前,在場(chǎng)的每個(gè)人都必須發(fā)誓:支持海倫的選擇,只要有任何人從她丈夫手中奪走海倫,大家必須合力協(xié)助她丈夫奪回海倫?!?/p>
我感覺(jué)大廳里彌漫著一股不安的氣氛。誓約?而且還是針對(duì)這種違反慣例的事,讓女人自己選擇丈夫。在場(chǎng)的男人莫不感到猶豫。
“很好。”從廷達(dá)瑞俄斯的臉上看不出他的心思,此時(shí)他轉(zhuǎn)身對(duì)蒙著面紗的三名女子說(shuō)道:“海倫,你接受這個(gè)提議嗎?”
她的聲音低沉卻可人,大廳每個(gè)角落都聽(tīng)得一清二楚。“我接受?!彼徽f(shuō)了這三個(gè)字,但我身旁的男子在聽(tīng)到的那一剎那,身子似乎為之一震。即使我還是個(gè)孩子,也能感受到這股神奇的力量。我驚異于這名女子的魔力,蒙上面紗的她,仍足以讓全場(chǎng)男性興奮莫名。我突然想起,據(jù)說(shuō)她的皮膚如同上了金箔一般,她烏黑的眼睛,就像我們?cè)敢庥瞄蠙鞊Q取的光滑黑曜石一樣閃閃發(fā)光。此時(shí)的海倫絕對(duì)值得用大廳中央的財(cái)寶換取,不,再多的財(cái)寶都值得。她甚至值得我們用生命去換取。
廷達(dá)瑞俄斯于是點(diǎn)頭同意,宣布:“那么,我下令此事如此辦理。凡是愿意起誓者,現(xiàn)在都得這么做?!?/p>
我聽(tīng)到大家交頭接耳,聽(tīng)得出來(lái)有些人的聲音挾帶著怒氣。盡管如此,沒(méi)有人愿意離開(kāi)。海倫的聲音,還有隨著她的氣息起伏飄動(dòng)的面紗,牽動(dòng)著每個(gè)人的心弦。
廷達(dá)瑞俄斯迅速召喚祭司來(lái),讓他牽一頭白羊走上祭壇。在屋內(nèi),羊是比牛更好的選擇,牛的喉嚨噴出來(lái)的血,可能會(huì)弄臟整片石頭地板。羊很快就死了,祭司在深色的羊血中摻入柏木灰燼。此時(shí)大廳里一片靜默,只聽(tīng)見(jiàn)碗里發(fā)出的嘶嘶聲響。
“你,第一個(gè)?!蓖⑦_(dá)瑞俄斯指著奧德修斯。連我這個(gè)九歲小孩也覺(jué)得這樣的安排再合適不過(guò)。奧德修斯已經(jīng)充分展現(xiàn)了他的過(guò)人才智。這個(gè)草草訂立的盟誓要能維持,必須力求每個(gè)盟誓者的實(shí)力不能相差太遠(yuǎn)。我看到房間里的各國(guó)國(guó)王一副滿意竊笑的神情,他們絕不會(huì)讓奧德修斯逃過(guò)自己設(shè)的陷阱。
奧德修斯臉上閃過(guò)一抹微笑。“當(dāng)然,樂(lè)意之至?!彼f(shuō)。但我猜他心里不這么想。在獻(xiàn)祭時(shí),我看他身子后仰,隱身于暗處,仿佛遭到遺忘。但他現(xiàn)在起身,往祭壇走去。
“現(xiàn)在,海倫——”奧德修斯停頓了一下,他的手臂稍稍伸向祭司,“記住,我是以一個(gè)伙伴的身份宣誓,而不是求婚者。如果你選了我,你一定會(huì)后悔一輩子?!彼霓揶?,引起了稀稀落落的笑聲。我們都知道像海倫這么有見(jiàn)識(shí)的女子,絕不可能選擇鳥(niǎo)不生蛋的伊薩卡。
一個(gè)接一個(gè),祭司召喚我們到爐邊,用血與灰在我們的手腕上做標(biāo)記,表示我們從此要受誓約約束。我對(duì)著祭司吟詠誓詞,高舉手臂,讓眾人都能看清。
當(dāng)最后一人回到自己的位子上時(shí),廷達(dá)瑞俄斯起身說(shuō):“選擇吧,我的女兒。”
“墨涅拉俄斯。”她毫不猶豫就說(shuō)出口,令所有人大驚失色。我們?cè)疽詾樗龝?huì)不知所措,難以決定。我轉(zhuǎn)身看著那名紅發(fā)男子,只見(jiàn)他站起身,咧開(kāi)嘴笑著。在狂喜下,他還猛拍他沉默不語(yǔ)的兄長(zhǎng)的背。其他的人不是憤怒,就是失望,有人還哭喪著臉。但沒(méi)有人伸手去摸自己的劍,因?yàn)檠獕K已凝結(jié)在我們的手腕上。
“那就這樣吧?!蓖⑦_(dá)瑞俄斯也起身,“我很高興阿特柔斯的次子加入我的家族,你將擁有我的海倫;而你那位受人尊敬的兄長(zhǎng)也不會(huì)空手回家,他曾向我求娶我另一個(gè)女兒克呂泰墨斯特拉,她將成為他的新娘。”他指著三名女子當(dāng)中身材最高的一位,他的動(dòng)作讓人以為那名女子會(huì)站起來(lái)似的。但她卻動(dòng)也不動(dòng),或許她沒(méi)有聽(tīng)到廷達(dá)瑞俄斯說(shuō)的話。
“第三名女子怎么樣呢?”一位站在高大的大埃阿斯身旁的矮小男子叫道,“你的侄女。我能擁有她嗎?”
大家笑了,頓時(shí)化解了緊張的氣氛。
“太晚了,透克羅斯?!痹谝黄[中,奧德修斯高聲說(shuō)道,“她已經(jīng)許配給我。”
我沒(méi)有機(jī)會(huì)聽(tīng)到最后。我的父親抓住我的肩膀,憤怒地將我拉離長(zhǎng)凳?!拔覀?cè)谶@里已無(wú)事可做?!碑?dāng)晚我們起程返國(guó),我騎上驢子,心中滿是失望:我甚至無(wú)緣得見(jiàn)傳說(shuō)中海倫的美麗面孔。
父親絕口不提這趟旅程,返家之后,這些經(jīng)歷在我的記憶里產(chǎn)生了奇異的扭曲。血與灰,滿是國(guó)王的大廳。這些事物既遙遠(yuǎn)又模糊,宛如吟游詩(shī)人羅織的詩(shī)歌,而不是我親身體驗(yàn)之事。我真的曾在他們面前下跪嗎?我吟詠的誓詞又是怎么回事?光是想到誓詞的內(nèi)容就讓人覺(jué)得荒誕無(wú)稽,就像晚餐時(shí)做夢(mèng)一樣愚蠢而不真實(shí)。