那一晚,除了蘭德?tīng)柡托“C桌颍覀兌紱](méi)有睡。克萊門(mén)斯·雷第一次徹底崩潰了。對(duì)他而言,到南方去是極其可怕的事情。那意味著,他將離開(kāi)他的朋友,離開(kāi)和他的年少時(shí)光息息相關(guān)的一切,這些在他的心里無(wú)比珍貴,但從此以后,一切都不復(fù)存在了。他和伊萊扎相對(duì)而泣,哀嘆他們悲慘的命運(yùn)。我的心情同樣沉重,但我努力振作起來(lái),不讓自己垮掉。我心里已經(jīng)暗暗構(gòu)思了上百種逃跑計(jì)劃,我下定決心,一有機(jī)會(huì),就要不顧一切地付諸行動(dòng)。不過(guò)此時(shí)我已經(jīng)想通了,我暫時(shí)假裝屈服,不再堅(jiān)持說(shuō)我是自由之人,因?yàn)槟菢幼鲋粫?huì)引來(lái)野蠻的毆打,對(duì)我爭(zhēng)取自由的計(jì)劃有害無(wú)益。
早上太陽(yáng)升起來(lái)后,我們被叫到甲板上吃早餐。伯奇給我們摘下手銬,讓我們坐在餐桌前。他問(wèn)伊萊扎要不要來(lái)杯威士忌,她拒絕了,并很禮貌地向他表示感謝。用餐時(shí)我們?nèi)鉴f雀無(wú)聲—真正的集體靜默。給我們端菜上飯的是一個(gè)黑白混血的女人,她對(duì)我們倒頗為關(guān)心,給我們打氣,鼓勵(lì)我們振作起來(lái),不要老是垂頭喪氣。吃完早餐,重新戴上手銬,伯奇命令我們到船尾甲板上去。我們坐在一些箱子上,由于伯奇在場(chǎng),大家依舊不說(shuō)話。偶爾會(huì)有一兩個(gè)乘客走到我們這里來(lái),但他們也僅僅看我們幾眼,就悄無(wú)聲息地離開(kāi)了。
那是個(gè)晴空萬(wàn)里的早晨,河兩岸的田野里是成片成片的碧綠,和往年的這個(gè)時(shí)節(jié)相比,那年的春天似乎來(lái)得要早些。太陽(yáng)暖暖地照著大地,小鳥(niǎo)們?cè)跇?shù)枝上唱著歌兒。它們多快樂(lè)啊,我羨慕極了。我真希望能擁有它們那樣的翅膀,迎風(fēng)飛翔,飛到北方去,飛到我的孩子們身邊,他們一定在苦苦地等著我回去。
上午,汽船抵達(dá)了阿維亞溪。乘客們?cè)谀抢镛D(zhuǎn)乘驛馬車(chē),伯奇帶著五個(gè)奴隸單獨(dú)乘坐了一輛。一路上,他和孩子們有說(shuō)有笑。走到一個(gè)停車(chē)處,他給孩子們買(mǎi)了姜餅吃。他讓我昂首挺胸,打起精神,如果我表現(xiàn)好的話,也許能遇到一個(gè)識(shí)貨的買(mǎi)主。我一聲不吭,沒(méi)有作出任何反應(yīng)。他實(shí)在太可惡了,我一眼都不想看他。我坐在角落里,暗自琢磨逃跑的可能性,甚至想到,也許有一天,我會(huì)在自己的家鄉(xiāng)碰到這個(gè)蠻橫的家伙,到那時(shí)我一定會(huì)要他好看,哼!
我們?cè)诟ダ椎吕锟怂贡び审A馬車(chē)改乘火車(chē),黃昏之前便到了弗吉尼亞州的首府里士滿。下了火車(chē),我們被帶到一個(gè)奴隸場(chǎng)。這個(gè)奴隸場(chǎng)位于火車(chē)站與河之間,場(chǎng)主是一個(gè)叫古丁的人。這里跟華盛頓的威廉奴隸場(chǎng)差不多,只不過(guò)更大一些。場(chǎng)院相對(duì)的兩個(gè)角上各有一間小屋,這種小屋在奴隸場(chǎng)里是比較常見(jiàn)的,那是奴隸買(mǎi)主們?cè)谶_(dá)成協(xié)議之前“驗(yàn)貨”的地方。就像買(mǎi)賣(mài)牲口一樣,不健康的奴隸價(jià)格也會(huì)低一些。如果沒(méi)有擔(dān)保,“驗(yàn)貨”對(duì)奴隸買(mǎi)家們來(lái)說(shuō)就是必不可少的程序。
在古丁奴隸場(chǎng)的門(mén)口,我們見(jiàn)到了古丁本人,他是個(gè)又矮又胖的家伙,圓圓胖胖的臉,黑頭發(fā),絡(luò)腮胡子,臉龐簡(jiǎn)直和他的奴隸一樣黑。他的表情冷峻嚴(yán)厲,看上去五十來(lái)歲。伯奇和他見(jiàn)面時(shí)分外熱情,看得出來(lái)他們是老朋友了。兩人親切地握著手,伯奇說(shuō)他帶了些人過(guò)來(lái),并問(wèn)船什么時(shí)候開(kāi),古丁回答說(shuō),大概在第二天的這個(gè)時(shí)候。然后他便轉(zhuǎn)向我,拉起我的一只胳膊,讓我微微轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)身,擺出一副識(shí)貨人的嘴臉,用挑剔的眼光把我上下打量了一番,或許他在心里掂量我能值多少錢(qián)吧。