不用說,馬房的事再也沒人提起。湯姆和貝克小姐隔著幾英尺的暮色,一前一后悠悠地走進了書房,那神情活像是要去給死人守靈;而我則裝出高高興興、若無其事的樣子,隨著黛熙穿過幾個相連的通道,來到屋子前面的門廊。光線全然暗了下來,我們并排在一張柳條長椅上坐下。
黛熙雙手捂著臉龐,仿佛是在感受它可愛的形狀,她的明眸緩緩地望向天鵝絨般漆黑的夜色。我看得出她思緒翻涌,于是問起她的女兒,想讓她平靜下來。
“我們相互不是很了解,尼克,”她突然說,“盡管我們是表親。我結(jié)婚時你都沒來。”
“當時我還在打仗呢。”
“那倒是,”她遲疑地說,“好吧,我有過一段傷心事,尼克,現(xiàn)在我真是看破紅塵啦?!?/p>
這顯然有隱情。我等她透露,但她沒有說下去。過了片刻,我無奈之下又把話題轉(zhuǎn)回到她女兒身上。
“她現(xiàn)在什么都會說,什么都能吃了吧?”
“是啊,”她心不在焉地說,“聽著,尼克,我要跟你說說她出生時發(fā)生的事情。你愿意聽嗎?”
“非常愿意?!?/p>
“你聽了就知道我為什么會感到……心灰意冷。嗯,她出生不到一個小時,湯姆就不知道跑哪里去了。我從麻醉狀態(tài)中醒來,感到非常凄涼,立刻問護士是男是女。她說是個女孩,所以我扭頭就哭了?!冒?,’我說,‘我很高興是個女孩。我希望她將來是個傻瓜——在這個世界上,女孩最好當傻瓜,當一個美麗的小傻瓜?!?/p>
“你知道嗎,我覺得總之一切都特別沒意思,”她繼續(xù)用很誠懇的語氣說,“每個人都這么想——那些最高級的人。我就知道。我什么地方都去過了,什么景色都看過了,什么事情都做過了?!彼駵纺菢宇櫯巫孕鄣貣|張西望,發(fā)出一陣動聽的冷笑?!斑@就是飽經(jīng)滄桑啊——天哪,我已經(jīng)飽經(jīng)滄桑啦!”
她一收起那迫使我不得不專心聆聽和由衷相信的聲音,我立刻就察覺到她剛才說的都不是真心話。這讓我很不爽,似乎晚上發(fā)生的一切都是圈套,用來誘騙我付出她想要的情感。我沉默不語,過了片刻,她看著我時,那張可愛的臉上果然露出了譏笑,仿佛她已經(jīng)獲得了某個由杰出人士組成的秘密社團的入會資格,她和湯姆都已經(jīng)成為會員。屋內(nèi),粉紅色的客廳燈火通明。湯姆和貝克小姐分坐長沙發(fā)的兩端,她正在念《星期六晚報》18給湯姆聽。她輕輕地念,不分發(fā)音的輕重,但聽起來既流暢又悅耳。燈光照得湯姆的靴子閃閃發(fā)亮,照得貝克小姐秋葉黃的頭發(fā)黯無光澤,又照得雜志的紙張白花花的很耀眼,每當翻過一頁,她手臂上苗條的肌肉就會隨之一動。