他們的名字更添了我父親的焦慮——如果他的焦慮還有增加的余地的話(huà)。那個(gè)英俊的年輕人是這片土地上最有權(quán)位之人的兒子:約翰·達(dá)德利大人,英格蘭國(guó)王的保護(hù)者。如果他們看中了父親的藏書(shū)室,我們也許就能給國(guó)王,給那位喜愛(ài)學(xué)術(shù)的國(guó)王提供書(shū)籍,然后我們就能賺上一大筆錢(qián)。但如果他們認(rèn)為我們的書(shū)籍具有煽動(dòng)性、褻瀆神明或者是帶有異端邪說(shuō)、通篇都在質(zhì)疑教義或者提出新學(xué)說(shuō)之類(lèi)的東西,我們就會(huì)被丟進(jìn)牢獄,或是再度流亡,再不然就是直接處死。
“您真是平易近人,大人。需要我將書(shū)送去您的宅邸供您挑選嗎?這兒的昏暗光線(xiàn)不適合閱讀,您無(wú)須自貶身價(jià)在我的小店……”
年長(zhǎng)的男子還是沒(méi)有放開(kāi)我。他仍然捏著我的下巴,盯著我的臉。
“我這兒有圣經(jīng)的論著,”父親忙不迭地續(xù)道,“有些非常古老,是用拉丁文和希臘文寫(xiě)成的,還有些用的是其他語(yǔ)言。我還有些關(guān)于羅馬神廟的畫(huà)作,上面附帶各個(gè)部分的說(shuō)明,我還弄到了一些數(shù)學(xué)方面的表格,只是我所受的教育不足以看懂,我還有一些希臘運(yùn)來(lái)的解剖學(xué)畫(huà)作……”
叫做約翰·迪伊的男人終于放開(kāi)了我。“我可以看看您的藏書(shū)室嗎?”
我看出父親不太愿意讓那個(gè)人去瀏覽存放藏品的書(shū)架和抽屜。他擔(dān)心其中一些書(shū)在新的規(guī)定下已經(jīng)成為異端禁書(shū)了。我知道那些用希臘語(yǔ)和希伯來(lái)語(yǔ)寫(xiě)就的神秘書(shū)籍總是被藏在書(shū)架的滑板背后。但在這樣動(dòng)蕩不安的年代,就算是明面上的那些書(shū)也會(huì)令我們深陷麻煩之中?!耙医o兩位拿到這里來(lái)看嗎?”
“不必了,我自己進(jìn)去看。”
“當(dāng)然可以,大人,”他妥協(xié)了,“這是我的榮幸?!?/p>
他沿路走進(jìn)里屋,約翰·迪伊緊隨其后。那位年輕貴族,羅伯特·達(dá)德利在一張凳子上坐下,饒有興趣地打量著我。
“你十二歲?”
“是的,大人?!蔽伊骼厝隽酥e,其實(shí)我已經(jīng)快十四歲了。
“是個(gè)打扮成男孩的小女孩?!?/p>
“是的,大人?!?/p>
“還沒(méi)有結(jié)婚?”