正文

《莎士比亞書店》如何偷渡一本禁書(13)

莎士比亞書店 作者:(美)西爾薇婭·畢奇


第二版

《尤利西斯》出版不久后,韋弗小姐寫信問我,她是否可以自己出資把第一版的完稿制成印刷版。盡管我很訝異她這么快就要出第二版,還是很快給了她。對于喬伊斯這位女金主,我是不能說“不”的,而且我知道這是喬伊斯本人的計劃。他在《尤利西斯》出版后便立刻趕到倫敦去安排這件事,他平時做事本來就性急,而當時我還在處理第一本成書很難送到美國各地的問題——正如我剛剛所說的,多虧我的“最佳顧客”才解決這問題。當我說我印了一千本的時候,喬伊斯曾說:“那本無聊的書,你一本都賣不出去的?!钡钱斔吹角閯萃耆喾?,初版的一千本幾乎無法滿足讀者的需求,他一定很后悔沒有多印幾本。后來他聽說高價版很搶手,于是決定讓更多書上市,以阻絕把買書當投資的投機行為,這樣獲利的就會是作者,而不是那些投機客?!队壤魉埂肥撬拇笸顿Y,自然他應該試著從中獲得最大的利潤。

第二版跟初版一樣,都是在第戎印的。它的規(guī)格跟初版很接近,書皮也是藍色,但是上面加了一個注記:“由自我主義者出版社的約翰·洛克 出版”。這次印了兩千本,其中一部分運到了英國東南部的多佛港(Dover),結果被扣押下來,根據韋弗小姐所說,立刻被送到“國王的煙囪”去焚燒了——大家都是這么稱呼政府的焚化爐。她一聽到書被扣押,馬上趕到多佛港去,但只看到她的《尤利西斯》已經灰飛煙滅。送到美國的那些書也都不見蹤影,大概跟許多小貓一樣,都掉進紐約港里“淹死了”。但是其中一定有部分成功登陸,而且從我偶爾收到的信件看來,因為兩個版本太像,所以很容易被搞混。同時,許多巴黎書商向我抗議,他們聽說初版上市才幾個月后就出現了第二版,一個個都義憤填膺,他們覺得這違反了限量版的出版原則。盡管第二版跟我沒有關系,但他們都怪我。

這確實是我的錯,他們的抱怨也有道理。這都是因為我經驗不足,在第二版宣布發(fā)行之前,我早該想到這些書商還來不及賣掉他們庫存的限量發(fā)行初版。顯然韋弗小姐與喬伊斯覺得這種出版方式不值得大驚小怪——因為喬伊斯似乎在一封寫給韋弗小姐的信里面表示他很訝異,覺得怎么巴黎的書商會跟我抱怨。

第二版《尤利西斯》的下場證明了,當時無論如何是不可能讓書在英國上市的。而且在我的祖國也不可能出版它,除非有人出面打壓“防范罪惡協(xié)會”。所以,在橫越英吉利海峽與大西洋的企圖相繼失利之后,《尤利西斯》又回到了劇院街的莎士比亞書店。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號