正文

《羅馬人的故事9:賢君的世紀》建筑師阿波羅多洛斯(2)

羅馬人的故事9:賢君的世紀 作者:(日)鹽野七生


后者的代表人物是韋斯帕薌皇帝和圖拉真。圓形競技場(Colosseum)是韋斯帕薌建的。這類皇帝統(tǒng)治期間的建筑師名留后世的概率自然要高很多。

用不著我多作解釋,“大馬士革的阿波羅多洛斯”和“芬奇的列奧納多”,他們的才能完全施展在不同的方面。阿波羅多洛斯的才能用在了解決他全權(quán)負責的項目上,而列奧納多的興趣卻在于探求事物的基本原理。因此,我們可以毫不猶豫地稱阿波羅多洛斯為建筑家或建筑工程師,卻不知道什么樣的稱呼適合列奧納多。

也許就因為上述原因,列奧納多在土木、建筑領(lǐng)域表現(xiàn)出來的才華只體現(xiàn)在極少量的一些圖紙上。而阿波羅多洛斯則留下了大量的建筑遺跡,為現(xiàn)代考古學家們提供了極富價值的研究實物。列奧納多在有生之年不夠幸運,除了像科學家那樣探求事物基本原理的精神之外, 他沒有能夠遇到一位愿意把一切事務(wù)都交給他負責的皇帝。

列奧納多的家鄉(xiāng)不是佛羅倫薩, 他卻成為了以佛羅倫薩為發(fā)祥地的文藝復興精神的最高體現(xiàn)者。同樣,希臘人阿波羅多洛斯盡管出生在大馬士革,卻是所有建筑師中,最具備羅馬風格的建筑師。我想,他和圖拉真一定是極其相像的兩個人,因為圖拉真雖然出生于西班牙,卻比羅馬人更像羅馬人。

在徹底解決達契亞問題之前,圖拉真沒有親自負責過一項像樣的公共建筑項目。因為那時的他,不得不把阿波羅多洛斯牢牢地拴在多瑙河畔。

英語中,建筑師及建筑工程師叫“architect”,意大利語叫“architetto”。它們都是以希臘語派生出來的拉丁語“architectus”為詞源的。把它譯成無法體現(xiàn)出拉丁語為詞源關(guān)系的日語時,我想與其翻譯成“建筑師”,不如翻譯成“構(gòu)筑師”更貼切。因為,羅馬時代的“architectus”必須負責所有土木工程,不管是用于軍事的還是非軍事的。當然,這與羅馬人的土木工程本身很難區(qū)分軍事用途或非軍事用途有關(guān),像道路和橋梁的設(shè)計修建就是典型的例子。第一次達契亞戰(zhàn)爭結(jié)束后,阿波羅多洛斯接到的任務(wù)就是建橋。

如果在普通的河面上修建石結(jié)構(gòu)橋,有羅馬軍團中的那些普通工程師就足以完成。但是,“大馬士革的阿波羅多洛斯”接到的任務(wù)是在多瑙河這條大河上架起一座石橋。

在波濤滾滾的大河上建橋有過先例。那是在150 年前尤里烏斯· 愷撒下令修建的,就在歐洲僅次于多瑙河的萊茵河上。據(jù)說那座橋建在波恩和科隆之間的某個地方。萊茵河在那個位置的河面寬度不足500 米。還有,愷撒下令建的橋是木結(jié)構(gòu)橋。這次,圖拉真要求建一座石結(jié)構(gòu)的橋,位置在多瑙河中游,是河面寬度遠遠超過萊茵河寬度兩倍的地方。因為圖拉真建這座橋的目的是要聯(lián)結(jié)羅馬本土與達契亞屬地。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號