這本書,就是把歷史上已經(jīng)上演過,而今天依然在不斷播放的鏡頭聚集起來,展現(xiàn)在世人面前。這無疑是十分有趣的,你會覺得今天的日子原來曾在歷史中不斷重演,自己只是換了一副面具而已。
看這樣的書,會讓我們的心態(tài)更平和,不會以為自己是人中龍鳳,所為震天撼地而傲慢無禮,也不會因為覺得自己是loser,經(jīng)受著世界從所未有的磨難。
——薩蘇
看這本書,有如聽一個熟悉(實際上素未謀面)的人講故事給自己聽。從小就喜歡聽故事的我,找到了一本適合自己的歷史故事書。
——蘋果深圳
人類一邊學習著“前車之鑒”一邊“重蹈覆轍”,跟老鼠一樣落爪就忘的事兒人類可沒少干。
宋燕用很簡單的語言把這些史實翻譯成現(xiàn)代話的段子,這些故事通俗得完全可以作為她孩子的睡前故事。如果有一天孩子問起,宋燕自會指著書說:你將來可能會遇到類似這樣的事兒……像四季更替,晝夜循環(huán),生老病死一樣,歷史也在兜圈子,未來的新聞,可能也會在現(xiàn)在的書里找到答案。
——阿罪兄
我覺得伊根本是揣著一顆熱愛八卦的心、用尋找社會新聞線索的方法在歷史之河塘中打撈翻揀。伊根本就沒想要啟迪誰控訴誰,伊只想發(fā)現(xiàn)些有趣的魚蝦河鮮,簡單烹調(diào)佐餐佐酒。完全可以想象,每當打撈起這樣的片段,伊的眼睛會無聲地笑成了月牙。
——得得