“六罐裝離開你了?”丹尼問。
“問題不在這兒,”凱徹姆回答?!八x開我,我不覺得意外——叫我意外的是,她居然待了這么久。不過叫我意外的是,她搬去跟牛仔住了,”凱徹姆又說,“問題在這兒?!?/p>
丹尼和父親都知道,卡爾已經(jīng)不再是警官了。(他們還知道,絞河鎮(zhèn)已經(jīng)不復(fù)存在了;大火已經(jīng)將它夷為平地,在起火之前,它就已經(jīng)變成了一座死城。)卡爾如今是庫斯縣的副警長(zhǎng)。
“你是說,六罐裝會(huì)把她知道的事告訴牛仔?”丹尼問凱徹姆。
“短期內(nèi)不會(huì),”凱徹姆回答,“就我所知,她沒有理由坑害我——或者傷害你們爺倆。我們和和氣氣地分了手。等到卡爾揍她的時(shí)候,她就會(huì)說出來了,他會(huì)揍她的?;蚴窃谒阉龗叩爻鲩T的時(shí)候,他不會(huì)讓她待多久的。你有一陣子沒見著六罐裝了,丹尼——她變丑了很多?!?/p>
丹尼爾·巴希亞蓋洛普在心里盤算著。他知道,凱徹姆和六罐裝同歲,他們倆跟卡爾同歲。凱徹姆五十歲了,丹尼把這個(gè)數(shù)字寫了下來——他們?nèi)歼@個(gè)歲數(shù)了。他能想象得出,六罐裝帕姆的容顏日漸枯槁,終有一天,牛仔會(huì)把她掃地出門。卡爾肯定還打她,盡管這位副警長(zhǎng)已經(jīng)戒了酒。
“說說你是怎么想的吧!”丹尼對(duì)凱徹姆說。
“一旦卡爾對(duì)帕姆使壞——那時(shí)她就會(huì)告訴他的。你明白嗎,丹尼?”凱徹姆問他,“這是她能傷害到他的唯一一種方式。這么多年來,他一直在在懷疑你們爺倆——這么多年來,他一直以為是他殺了簡(jiǎn)。只是他怎么也想不起來!我覺得這件事簡(jiǎn)直教他發(fā)瘋——他想不起來自己動(dòng)過手,但他相信是自己殺了她?!?/p>
倘若牛仔是個(gè)品行更端正的男人,當(dāng)他得知自己并沒殺印第安簡(jiǎn),也許會(huì)感到松了一口氣。倘若六罐裝過的是一種更體面的生活,也許她就不會(huì)忍不住,把自己了解的情況當(dāng)成是武器了。(在最糟的情況下,帕姆會(huì)忍不住向卡爾吐露實(shí)情——要么是事出意外,要么就是卡爾打她。)不過凱徹姆并不指望牛仔會(huì)良心發(fā)現(xiàn),河道工知道六罐裝過的是種什么樣的生活。(他過的也是那種生活;沒有任何體面可言。)牛仔已經(jīng)把自己逼瘋了——并不是因?yàn)樗嘈?,是自己殺死了?jiǎn);他對(duì)此毫無歉疚之意,更遑論發(fā)瘋了。凱徹姆的看法是對(duì)的:把卡爾逼瘋的是,他不記得動(dòng)手殺她的過程了;凱徹姆知道,如果牛仔能夠回憶起來,他會(huì)以此為樂的。
正因?yàn)樗氩黄饋?,所以這位警長(zhǎng)才把酒給戒了。幾年前,當(dāng)凱徹姆初次告訴丹尼和他父親“庫斯縣新出了一位滴酒不沾的人”,廚師和兒子樂不可支——他們縱聲狂笑。
“曲奇必須離開波士頓——這還只是個(gè)開始,”這時(shí)凱徹姆說,“他還必須放棄德爾波洛洛這個(gè)姓。我會(huì)告訴他的,不過你也得告訴他,丹尼。你父親并不是一向都聽我的話?!?/p>
“凱徹姆,你是說,帕姆難免會(huì)把一切都向卡爾和盤托出?”
“丹尼,就像有朝一日牛仔會(huì)毒打她一頓一樣,在所難免?!?/p>
“天哪!”丹尼突然喊道,“別人以為我媽在教你認(rèn)字的時(shí)候,你跟她在做什么?”
“跟你爸談?wù)劙?,丹尼——不?yīng)該由我來告訴你?!?/p>
“你是在跟她睡覺?”丹尼問他。
“跟你爸談?wù)劙?,拜托?!眲P徹姆說。丹尼從未記得凱徹姆說過“拜托”這個(gè)詞。
“我爸知道你跟她睡過嗎?”丹尼問他。
“屙不出屎來的老天爺??!”凱徹姆在電話里吼道,“你以為你爸干嗎用那口該死的煎鍋砸破我的腦袋?”
“你剛才說什么?”丹尼問他。
“我喝醉了,”凱徹姆告訴他,“別管我說了些什么?!?/p>
“我還以為是卡爾用他那把柯爾特點(diǎn)四五砸了你的頭呢,”丹尼說。
“見鬼去吧,要是牛仔敢打破我的頭,我就宰了他!”凱徹姆咆哮道。聽到伐木工這樣說,丹尼知道這話是真的;要是別人打破凱徹姆的頭,凱徹姆絕不會(huì)忍著,除非是多米尼克干的。
“我看到炊事屋亮著燈,”凱徹姆開始說,語氣突然變得頹喪無力,“三更半夜的,你爸和你媽在說話,還在——當(dāng)年那時(shí)候是這樣——喝酒。我打開紗門走進(jìn)了廚房。那天晚上,你媽把我和她的事告訴了你爸,可我不知道。”
“我明白了?!钡つ嵴f。
“你只明白一部分而已。跟你爸談?wù)劙??!眲P徹姆又說。
“簡(jiǎn)知道嗎?”丹尼問。
“娘的,那印第安人什么都知道。”凱徹姆告訴他。
“凱徹姆?”丹尼問,“我爸知道你沒學(xué)會(huì)識(shí)字嗎?”
“我現(xiàn)在正要努力學(xué),”凱徹姆戒備地說,“我覺得那個(gè)老師會(huì)教我。她說她會(huì)教我?!?/p>
“我爸知道你不識(shí)字嗎?”年輕人問父親的老友。
“我想,咱們兩個(gè)里,肯定得有一個(gè)人告訴他,”凱徹姆說,“也許曲奇認(rèn)為,羅西肯定多少教會(huì)了我一些東西。”
“所以你才打電話來——你在信里說的‘有情況了’——就是這檔子事,對(duì)吧?”丹尼問他。
“我簡(jiǎn)直不敢相信,你居然相信了那通跟他媽的熊有關(guān)的瞎話?!眲P徹姆說。熊的故事已經(jīng)被丹尼爾·巴希亞蓋洛普編得更加離奇,寫進(jìn)了他的第一部小說。不過當(dāng)然,當(dāng)時(shí)走進(jìn)廚房的其實(shí)并不是熊,而是凱徹姆。要不是熊的故事在小丹尼心里深深扎下了根,或許當(dāng)初他就不會(huì)去拿那口八寸鑄鐵煎鍋——或許他就不會(huì)把父親和簡(jiǎn)做愛的聲音想象成熊撕裂皮肉的聲音。那么或許,他就不會(huì)害死簡(jiǎn)。
“這么說,根本就沒有什么熊?!钡つ嵴f。
“見鬼,在新罕布什爾州北邊兒,大概隨時(shí)都有三千頭熊——我見過好多。我還用槍打過一些,”凱徹姆又說,“不過要是熊當(dāng)真爬進(jìn)了炊事屋廚房,你父親和羅西最好的保命辦法就是從通往食堂的門退出廚房——既不能跑,也不能背對(duì)熊,只能跟熊一邊保持著眼神的接觸,一邊慢慢后退。不,你這個(gè)傻瓜,那不是什么熊——是我!誰都知道,用一口他媽的煎鍋砸熊臉不是個(gè)辦法!”
“我希望我從來沒寫過這件事?!钡つ嶂荒苷f出這樣一句話來。
“還有一件事,”凱徹姆告訴他,“是另一個(gè)寫作方面的問題。”
“天哪!”丹尼又說道,“你喝了多少酒?”
“你說話越來越像你爸了,”凱徹姆告訴他,“我只是說,你要出書了,不是嗎?你有沒有想過,要是這本書變成了暢銷書,會(huì)意味著什么?要是你突然變成了當(dāng)紅作家,你的名字和照片會(huì)刊登在報(bào)刊雜志上——你甚至?xí)想娨暎 ?/p>
“這是本處女作,”丹尼不以為然地說,“首批印量很小,也不會(huì)做多少宣傳。這是本純文學(xué)小說,或者說,我希望它是。它根本不可能變成暢銷書!”
“想想看吧,”凱徹姆說,“凡事總有可能,不是嗎?作家,甚至年輕作家,不也跟別人一樣,有些交好運(yùn),有些走霉運(yùn)嗎?假如這本書真的暢銷了,可就是走霉運(yùn)了?!?/p>
這時(shí),丹尼恍然大悟——這次要比當(dāng)年他在米奇學(xué)校利里先生的教室里會(huì)意得更快,那時(shí)老英語教師提出了“大膽的建議”,讓男孩考慮一下,可否放棄巴希亞蓋洛普這個(gè)姓氏。眼下,凱徹姆又要重提使用筆名這一建議了。凱徹姆原先跟丹尼和父親說過一次;現(xiàn)在凱徹姆又要讓多米尼克放棄德爾波洛洛這個(gè)姓。
“丹尼?”凱徹姆問,“你還在嗎?那個(gè)詞怎么說來著——就是作家不用本名,而是另取個(gè)名字?喬治·艾略特就是這樣做的,不是嗎?”
“那叫筆名,”丹尼告訴他,“既然你不識(shí)字,你怎么會(huì)在圖書館認(rèn)識(shí)那個(gè)女老師的?”
“啊,我認(rèn)得一些作家的名字和書名,”凱徹姆氣沖沖地說,“我可以把書借出來,找人讀給我聽!”