“卡洛琳和我昨天下班以后一塊出去了?!蔽艺f。
“老習(xí)慣了啊,”他說,“饒舌酒鬼,對(duì)吧?”
我點(diǎn)點(diǎn)頭?!白罱悬c(diǎn)壓力,”我說,“而且我覺得我也沒處理好。總而言之,結(jié)果我喝下的酒比平常要多?!?/p>
“哦,人之常情嘛?!?/p>
“沒錯(cuò),”我表示同意,“我不會(huì)喝成那樣,至少?zèng)]那么經(jīng)常,而且我也不習(xí)慣。我會(huì)變得傻呆呆的?!?/p>
“傻呆呆?”
“你知道。怪里怪氣,像個(gè)白癡一樣?!?/p>
“我打賭那場(chǎng)面一定很精彩?!?/p>
“你要是在那兒就好了??傊?,卡洛琳和我整晚都耗在一起。我們從饒舌酒鬼出來,又到意大利餐館吃飯,然后就回到她阿伯巷的住處。我就是在她那兒打電話給吉爾馬丁的?!?/p>
他點(diǎn)點(diǎn)頭,好像我通過了考試一樣。
“我也不知道是怎么開始的,”我繼續(xù)說,“我想我還有點(diǎn)醉吧,然后就在電話簿里找滑稽的名字。我選了名字后大聲念給卡洛琳聽,一邊念一邊開玩笑?!?/p>
“你們倆拿別人的名字取笑,伯尼?”
“大部分時(shí)候都是我在說,”我說,“我可沒自鳴得意,可我能說什么呢?事情就是這樣。說著說著冒出了杰拉爾丁菲茲杰拉德這個(gè)名字。你還記得她嗎?多年前的一個(gè)歌星?!?/p>
“真有這個(gè)人。”
“總之,我說她的名字聽來像是完美關(guān)系的妙方。你聽懂沒?杰拉爾丁費(fèi)茲杰拉德①。”
①費(fèi)茲(Fitz)的發(fā)音跟“適合”一詞的英文(fits)相近。
“杰拉爾丁菲茲杰拉德,”他說,“那又怎樣?”
“杰拉爾丁費(fèi)茲杰拉德?!?/p>
“我剛才就是這樣說啊。見鬼,這又有什么好笑的?”
“我想你一定在那里。我在電話簿里找不到杰拉爾丁菲茲杰拉德,可我找到了杰羅菲茲杰拉德,我覺得挺好玩。”
“是啊,真是混亂。然后呢,你打給那個(gè)人了?”
一聲小警鈴響起來。“沒錯(cuò),”我說,“不過沒人在家。于是我又翻了幾頁電話簿,想找個(gè)類似那樣的重疊名?!?/p>
“威廉威廉姆斯,”他提議道,“約翰約翰遜。”
“呃,差不多,可你說的這兩個(gè)都不是特別好笑。”
“不像杰拉爾丁菲茲杰拉德那樣讓人笑破肚皮?!?/p>
“我知道如果你頭腦清醒的話,聽起來肯定沒那么好玩,”我說,“可是我當(dāng)時(shí)喝醉了。最后我終于找到馬丁吉爾馬丁,不知怎么的我覺得這名字夠滑稽。我應(yīng)該放聰明點(diǎn),當(dāng)時(shí)太晚了,打給誰都不好,何況還是沒見過面的陌生人,可我還是拿起話筒然后撥了過去。他接了電話,我拿他的名字取笑一番,高中生的那種幽默,說來真不好意思?!?/p>
“他被你逗笑了嗎,伯尼?”
“他似乎有些不安,我又跟他說笑了一陣,然后就掛斷了電話?!?/p>
“就那樣?!?/p>
“差不多就這樣。”
“你怎么知道他跟他老婆去看戲?”
天哪?!八麄?nèi)タ磻蛄藛??我知道他人在外面是因?yàn)槲掖蛄撕脦状尾庞腥私??!?/p>
“哦,是嗎?你為什么不停地打?”
“呃,現(xiàn)在干這個(gè)很容易,”我說,“卡洛琳的電話有個(gè)按鈕,一按就自動(dòng)重?fù)堋!?/p>