正文

第七章 誤解的才能(1)

中國人氣質(zhì) 作者:(美)明恩溥


第七章  誤解的才能

一個(gè)外國人學(xué)了點(diǎn)兒漢語可以用以表達(dá)思想的時(shí)候,首先發(fā)覺的是說漢語是中國人顯著的天賦,外國人很難學(xué)會(huì)。令外國人痛苦和驚訝的是,他說的漢語,人們很難聽懂。于是,他更加勤奮地重新投入學(xué)習(xí),幾年下來,他自信能夠與公眾打交道,或與個(gè)人討論種種課題。但是,倘若你遇到的是一個(gè)完全陌生的人,尤其是從來沒見過外國人的人,你初次開講的時(shí)候,就會(huì)同樣感到痛苦和驚訝。對(duì)方明顯聽不懂。而且,他顯然不打算聽懂。他根本不注意你說了什么,也不跟著你的思路,只是打斷你的話說道:“你說的話,我聽不懂。”他面帶一種優(yōu)越的微笑,仿佛嘲笑一個(gè)聾啞人在掙扎著發(fā)出清晰的言談,他好像在說:“誰能認(rèn)為,人們能聽懂你的話你沒有講漢語的天賦,你應(yīng)該忍受這個(gè)缺陷,不再困擾我們,你說的漢語,我們聽不懂。”你不可能總保持沉默,常常忍不住向?qū)Ψ桨l(fā)火,問題:“你聽不懂我這會(huì)兒說的什么嗎”“不,”他答道,“我聽不懂你的話!”

對(duì)于中國人的誤解能力,還有另外的體驗(yàn),這就是即便字詞聽得很懂了,但由于忽視了細(xì)節(jié),意思也傳達(dá)不清,甚至完全聽不懂?!霸谶h(yuǎn)東的外國人”,需要準(zhǔn)備一大串詞語,用以表達(dá)“在這種條件下”、“有條件的”、“出于這種理解”等等意思。事實(shí)上,對(duì)于中國人來說,不會(huì)出現(xiàn)這樣的短語,也不會(huì)感覺到需要有這種短語的時(shí)機(jī),而外國人卻是不同的,說話時(shí)需要加這些限制性短語。對(duì)時(shí)態(tài)的表達(dá)也同樣如此,中國人是忽視的,外國人卻不得不注意。

在中國,所有與人相關(guān)的事情中,最需要避免誤會(huì)的是錢。倘若一位外國人交付商品時(shí)(在中國人看來,這是外國人的主要作用),將來完成時(shí)態(tài)就像“軍需品”一樣急需了?!澳銓砀赏昊顑阂院螅蜁?huì)得到錢。”但是漢語中沒有將來完成時(shí),也沒有其它任何時(shí)態(tài)的標(biāo)志。中國人只是簡單地說:“干活,掙錢?!焙蟀刖湓?,是植根在他心中的主要觀念,全然沒有“時(shí)間關(guān)系”。于是,他一給外國人干事,就立刻希望得到錢,以便“吃飯”似乎他如果不遇到這件外國差事,就沒飯吃了!我們必須重復(fù)一個(gè)永恒的警告,在中國的交易中,必須避免在錢的價(jià)值上產(chǎn)生誤會(huì)。誰得錢,誰不得錢,什么時(shí)候得,得多少,是銀錠,還是銅錢,銀錠的成色與重量,銅錢多少算“一串”———對(duì)于這樣的細(xì)枝末節(jié),實(shí)際上是不可能有一律和固定的理解的。倘若與建筑者、經(jīng)紀(jì)人,或者船夫訂一項(xiàng)有關(guān)合同,在他們那方要做一定的事情,盡一定的職責(zé),由于預(yù)先不可能知道精確的數(shù)目,于是在說明中也就不可能周嚴(yán)了。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)