正文

第34節(jié):如何不去沸煮一枚蛋(3)

如何煮狼 作者:(美)M·F·K·費雪


當然,這是個權宜的辦法。嚴格說來,那不能叫做煎蛋,可是它和我吃過的上好煎蛋,并無多少不同。

我也煎得出出奇難吃的煎蛋,盡管別人跟我講過各式煎蛋的方法,我還是照舊煎出難吃的煎蛋:硬邦邦的,邊緣活像某種上了漿的蕾絲花邊,滋味半像硫磺,半像燒焦的報紙。依我看,想知道可靠的煎蛋法的上上策就是,幾乎是問誰都好,就是別問我。不然,查閱烹飪書,或做做實驗。

愛吃蛋卷(omelet)的人有多少,有關煎蛋卷的理論便有多少,不過大致上可分為兩大派別:法國派,即極少把蛋混在一起打散,而像做蛋奶酥,或稱酥浮類那樣,蛋白和蛋黃先分開來打,再混合起來。

接著,當然還有意大利香煎蛋餅(frittata)派別,就是混合蛋和各種冷的熟蔬菜,然后煎成像是一張厚餅一樣;這是相當好的一個派別。

此外,尚有東方派,最佳的例子是賣雜碎的小吃店通常稱之為"芙蓉"的一道菜,是某種煎餅,里頭有蛋,有豆芽等,不勝枚舉。

最后,要把蛋打進鍋中,烹調(diào)成料想中的模樣,還有一派可靠且十分簡單的做法。布伊亞-薩瓦蘭稱之為攪蛋(oeufs brouillis),我則叫它做炒蛋。

艾斯科菲耶所著《烹飪指南》(Guide Culinaire)的美國譯本,說不定是在不知不覺中,對完美的法國蛋卷下了最佳定義:"被包裹在一層凝結(jié)的蛋皮中的炒蛋。"在我看來,這個句子本身好像并不大能勾起人的食欲,不過因為沒有別人能說得更妙,就把它當成開胃佳言吧。〔用它本來的語言來說,則簡單多了:une omelette baveuse(字義直譯為令人垂涎的蛋卷,在法國烹飪中指沒炒全熟的蛋。)〕

依照以下的指示,便可做出即使配不上前述定義,起碼也不致辜負下定義之人的法式蛋卷。要是頭一回煎出一大塊又硬又丑的玩意兒,至少再試一次,一定成功。

§基本法式蛋卷

6枚雞蛋

3大匙牛油(不得已的話,可改用上好的食用油)

鹽和胡椒

先看清楚,煎鍋(直徑八或十寸)的底面一定得平滑,在鍋中燒熱牛油,熱至油發(fā)出堅果味,但仍未變焦黃時。("這樣不但能讓蛋味道細膩,"艾斯科菲耶說,"且油須熱到發(fā)出香味時,熱度才足以使雞蛋凝結(jié)成形到完美的境界。")晃晃鍋子,使鍋子底部都沾到油。

用叉子將蛋輕輕打散,加鹽和胡椒調(diào)味,倒入鍋中。一等邊緣凝結(jié)了,便將平鏟伸進蛋餅下方,讓尚未熟的蛋液,統(tǒng)統(tǒng)流到已熟的蛋底下。(眼下我已經(jīng)認命,弄清了一件事,如果我用的是熟悉的鍋子,并且讓分量恰好的無鹽牛油恰當?shù)胤植嫉藉亙?nèi)各處,同時假如當時的星宿、風向,還有一般的情緒狀態(tài)都相當良好和諧的話,那么我就能碰也不碰平鏟,便煎出無懈可擊的蛋卷。類似的情境往往是歷史的偶然。)如此這般做個一兩次,千萬不要讓蛋在那兒慢慢變熱,當?shù)暗牡撞勘患宓媒裹S悅目,而上層仍像乳酪一般軟軟濕濕時,將它對折起來(要是你有大師身手,則把它卷起來),滑進盤中,迅速上桌。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號