正文

第20節(jié):9情 況(1)

希臘棺材之謎 作者:(美)埃勒里·奎因


9情 況

韋利警官聽見有人在門上重重敲了一下,他把門推開了一道縫。他點(diǎn)了點(diǎn)頭,放進(jìn)來(lái)一個(gè)人,再把門關(guān)上。

新來(lái)的人矮矮胖胖,油頭粉面;奎因探長(zhǎng)認(rèn)出來(lái),此人正是希臘語(yǔ)翻譯員特里卡拉,就立刻吩咐他去盤問(wèn)呆米,要問(wèn)清楚上個(gè)星期五晚上那個(gè)白癡的行動(dòng)。

艾倫·切尼想方設(shè)法接近瓊·布萊特。他咽下一口唾沫,然后不好意思地輕聲說(shuō):"探長(zhǎng)顯然不信任我媽媽翻譯希臘語(yǔ)的才能。"顯然是對(duì)瓊沒話找話說(shuō);但是瓊扭過(guò)頭來(lái)冷冷地望著他,他只好微微笑著。

呆米的眼睛里,露出了一絲懂事的樣子。非常明顯的是,他從來(lái)也沒有經(jīng)歷過(guò)眾人矚目的場(chǎng)面,內(nèi)心里有一種動(dòng)蕩不定的虛榮感,因?yàn)槟菑埍磕樕暇尤灰矑炱鹆诵θ?,結(jié)結(jié)巴巴的希臘語(yǔ)講得也比以前流利了些。

"他講,"特里卡拉用一種與他外貌相似的油腔滑調(diào)報(bào)告說(shuō),"他講那天晚上他堂兄叫他上床去,他又講沒有看見什么,也沒有聽見什么。"

探長(zhǎng)好奇地偷眼看看站在翻譯員旁邊的這個(gè)高大踉蹌的丑漢。"那就再問(wèn)他,他第二天早晨醒來(lái)以后發(fā)生些什么--星期六,上星期六,也就是他堂兄死的那天。"

特里卡拉朝著呆米吐出了一連串刺耳的字句;呆米眨著眼,回答的是那同一種語(yǔ)言,卻吞吞吐吐得多。翻譯員又向探長(zhǎng)轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。"他講,那天早上,他堂兄喬治的聲音把他吵醒了,在隔壁的臥室里喊他過(guò)去。他講,他起來(lái),穿上衣服,到他堂兄的臥室里去,服侍他堂兄起身穿衣。"

"問(wèn)他,那是什么時(shí)候。"老探長(zhǎng)吩咐。

簡(jiǎn)短交談了兩句。"他講,那是早上八點(diǎn)半。"

"怎么,"埃勒里尖銳地問(wèn),"這個(gè)呆米得服侍喬治·卡基斯穿衣服嗎?布萊特小姐,你不是說(shuō)過(guò)卡基斯盡管雙目失明卻并不需要服侍嗎?"

瓊聳了聳秀肩。"你知道,奎因先生,卡基斯先生對(duì)自己雙目失明是非常難受的。他一向是個(gè)要強(qiáng)的人,他從來(lái)也不肯承認(rèn)--即使是對(duì)自己--雙目失明會(huì)使他的正常生活有任何改變。這就是為什么他堅(jiān)持不肯對(duì)他那收藏品總庫(kù)的事務(wù)放手。同時(shí),這也是為什么他堅(jiān)決不許任何人動(dòng)這間書房和他臥室里的任何物件。也從來(lái)沒有任何人,在卡基斯先生作為一個(gè)瞎子而在世的時(shí)候,哪怕是把一張椅子挪動(dòng)一下地方。這樣,他就總是知道什么東西在什么地方,因此在他自己的這些房間里,他完全能行動(dòng)自如,就如同眼看目睹一樣。"

"但你并沒有回答我的問(wèn)題呀,布萊特小姐,"埃勒里溫和地說(shuō)道,"看來(lái),根據(jù)你剛才所講的,他對(duì)于起身穿衣這樣一件簡(jiǎn)單的事,也應(yīng)該是拒絕人家服侍的。他一定自己會(huì)穿衣服的吧?"

"奎因先生,你真是異常精明呀,不是嗎?"瓊笑了笑,艾倫·切尼突然站起身子,回到了墻邊的老位子上去。"看來(lái)應(yīng)該是這樣的。我認(rèn)為呆米的意思并不是說(shuō)他真的服侍卡基斯先生起床,甚至也并不是真有實(shí)際動(dòng)作來(lái)幫助他穿衣服。你知道吧,有一件事是卡基斯先生不會(huì)做的,必須有人幫助他做。"

"那是什么事呢?"埃勒里目光警覺起來(lái)了,手里在玩著夾鼻眼鏡。

"挑選衣服呀!"她得意洋洋地說(shuō)道,"他這人哪,是非常講究的。他的衣服都必須是頭等的??墒?,雙目失明之后,他就無(wú)法挑選每天的行頭了。于是一直就由呆米來(lái)替他挑選。"

呆米一直傻看著,他一點(diǎn)兒也不理解這段議論他本人的插話,他必定是產(chǎn)生了被冷落之感,突然爆發(fā)出一陣希臘語(yǔ)來(lái)。特里卡拉說(shuō):"他要把自己剛才講的話繼續(xù)講下去。他講他按照常規(guī)給他堂兄喬治穿衣服。他--"

奎因父子同聲打斷說(shuō):"按照常規(guī)?"

瓊笑了起來(lái)。"真可惜,我不會(huì)講希臘話……你知道吧,探長(zhǎng),呆米永遠(yuǎn)也明白不了關(guān)于卡基斯先生行頭的那套花樣經(jīng)。我已經(jīng)說(shuō)過(guò),卡基斯先生對(duì)衣著可是講究得非凡--他有許多套衣服,而又要每天換行頭。要全套換新。如果呆米是位具有一般智力的隨從,這倒也不成問(wèn)題了。偏偏呆米天生智力低下,所以卡基斯先生為了省得自己每天早上要吩咐挑一套新行頭的麻煩,想出了個(gè)聰明辦法,就是用希臘文寫了一張表,讓呆米按照表格,每個(gè)星期順著日子挑選規(guī)定的衣服。這樣做,可憐的呆米那發(fā)育不全的頭腦也就沒有什么負(fù)擔(dān)了。程序表是靈活的。如果卡基斯先生哪一天想要變更規(guī)定的行頭,他就用自己家鄉(xiāng)話,口頭關(guān)照呆米。"

"這份程序表一遍又一遍地重復(fù)使用嗎?"探長(zhǎng)問(wèn)道,"我意思是說(shuō),卡基斯每星期制定一份新表嗎?"

"唔,不!那是一份七天的程序表,每個(gè)星期周而復(fù)始。當(dāng)他的衣服穿得有點(diǎn)兒舊了--或者不妨說(shuō)是卡基斯先生憑自己觸覺認(rèn)為已經(jīng)舊了;他對(duì)這些是十分頑固的,不會(huì)聽任何人的話的--他干脆就吩咐裁縫照式照樣新做一件。對(duì)于零星服飾以及鞋子之類,他也是照這個(gè)方針辦理的。就這樣,自從卡基斯先生雙目失明之后,程序表一直沒有變動(dòng)過(guò)。"

"有趣,"埃勒里喃喃地說(shuō)道,"我估計(jì),對(duì)夜禮服也是這樣規(guī)定的吧?"

"這倒并不。卡基斯先生每天晚上穿夜禮服是嚴(yán)格到了一絲不茍的地步;但這事不勞呆米費(fèi)心,所以不列在程序之內(nèi)。"

"好吧,"探長(zhǎng)大聲說(shuō)道,"特里卡拉,你問(wèn)問(wèn)這個(gè)蠢貨,后來(lái)又怎樣了。"

特里卡拉興奮地比劃著手勢(shì),嘴里滔滔不絕。呆米的臉色變得幾乎生動(dòng)起來(lái)。他后來(lái)也打開了話匣子,相當(dāng)親切,特里卡拉終于截?cái)嗔怂脑挘疵聊ㄇ邦~。"他講,他按照程序表給喬治穿衣服。他跟他堂兄離開臥室到書房里去的時(shí)候,大概九點(diǎn)鐘左右。"

瓊說(shuō):"卡基斯先生的習(xí)慣是,每天上午九點(diǎn)在書房里跟斯隆先生商洽事情。當(dāng)他與斯隆先生談完了這一天的事務(wù),我就去筆錄他的口述。"

特里卡拉接著說(shuō):"這個(gè)人并沒有講出這些情況。他說(shuō),他堂兄坐在這兒的書桌旁的時(shí)候,他離開了他堂兄,到房子外面去了。我搞不清楚他到底打算講些什么,奎因探長(zhǎng)。好像是講什么醫(yī)生的,但他的話七顛八倒。他是在瞎說(shuō)一氣吧,嗯?"

"不,他不會(huì)瞎說(shuō)的,"探長(zhǎng)嘟囔著說(shuō),"真他媽倒霉。布萊特小姐,你知不知道他打算告訴翻譯員什么?"

"我猜想,他是要講他去見貝婁斯醫(yī)生,那位精神病專家。你知道吧,卡基斯先生一直在設(shè)法治好呆米的精神病,盡管人家一次一次回絕他,呆米的病是毫無(wú)希望的。貝婁斯醫(yī)生倒發(fā)生了興趣,請(qǐng)了個(gè)會(huì)講希臘話的人來(lái),他就在離這兒不遠(yuǎn)的診所里給呆米診治。呆米每月去見貝婁斯醫(yī)生兩次,都是在星期六。他那天一定是到貝婁斯醫(yī)生診所去的。不管怎樣吧,他大約在下午五點(diǎn)鐘回家??ɑ瓜壬褪窃谶@段時(shí)間里去世的。在那天下午的那陣亂轟轟當(dāng)中,誰(shuí)也沒有想到去通知呆米。所以,當(dāng)他回到家里的時(shí)候,一點(diǎn)兒也不知道他堂兄死了。"


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)