晚上,在雷恩街七十一號,她覺得窒息,想在墻上把頭撞碎。學(xué)業(yè)使得她過于勞累,她覺得自己像弦一樣緊繃著。她反復(fù)說:“我與眾不同?!辈⑶宜J(rèn)為難以消除的孤獨其實和瘋狂僅一線之隔。她已經(jīng)厭倦了給自己提一些沒有答案的問題,情竇初開的她轉(zhuǎn)身走向了愛情的綠色天堂。她的表兄雅克即將出發(fā)去阿爾及利亞服兵役,他每天晚上都在酒吧流連忘返。他援引剛出版了暢銷書《瓦斯科》的馬克·夏都爾納的話為自己辯護(hù),因為在書里他鼓吹為艷遇去冒險。他還引用了菲利普·蘇波的話,此人宣稱在巴黎的每個十字路口都可能會有艷遇。保羅·莫朗之后的整整一代小說家都在頌揚酒吧內(nèi)驚心動魄的畫面和各種短暫的邂逅。在彩繪玻璃工廠的陳列廊里,西蒙娜坐在一個紅色的長沙發(fā)上,聽她表兄在煙霧繚繞中講述各種未知的地方和與眾不同的人物。她重新開始了這場她從沒有明確過也從來不曾遺忘的戀愛。雅克是個非常迷人的男子,他享受著表妹對自己的感情,優(yōu)雅地消磨時間,從來沒有對她說過他愛她。
這份朦朧的情感受到了弗朗索瓦絲的鼓勵。她在西蒙娜這個年紀(jì)的時候,也曾愛慕過自己的表兄,也就是雅克的父親。他們孩子的婚姻將是個美麗浪漫的故事,也將讓西蒙娜恢復(fù)她本應(yīng)有的社會地位。
在出發(fā)前八天,雅克在蒙帕納斯大街舉行了告別晚宴。整個晚上弗朗索瓦絲都在等待雅克向西蒙娜求婚,但是事與愿違。晚宴后,雅克想帶西蒙娜去電影院,波伏娃家拒絕了雅克的請求,但在雅克的母親堅持下,他們讓步了。
1928年的蒙帕納斯大街輝煌燦爛。這個夜晚,西蒙娜領(lǐng)略了酒吧的魔力,這種魔力窮其一生,從來不曾減弱。在德朗布爾街的斯特里克斯,她第一次喝了雞尾酒:一杯干馬爹利。藝術(shù)性的裝飾、涂瓷漆的墻、想來這個瑞士人開的酒吧感受異國風(fēng)情的高貴的客人,這些都讓西蒙娜感覺非常愜意。西蒙娜坐在高高的凳子上,很快就像個酒吧??停核芯瓢赡蟹?wù)生的名字,或是非常瀟灑地砸碎幾個玻璃杯。之后雅克又帶她去了威金斯酒吧,這個雅致的酒吧的店主是名斯堪的納維亞人。她在這里品嘗到了杜松子酒與檸檬汁調(diào)和的雞尾酒。凌晨2點,她在羅通德咖啡廳第一次喝到了綠薄荷。聚會的人圍成了一個圓圈,她再次置身于她出生時住過的房子下面。發(fā)現(xiàn)某一特定事件能給人的一生帶來更為深遠(yuǎn)的影響,這總讓人感覺不太真實。但是這個夜晚,在蒙帕納斯的一個酒吧里,西蒙娜拋開了傳統(tǒng)教育帶來的最后一絲束縛,她找到了自由,從此不管是“不能這樣做”還是“別人會怎么說”都無法阻止她照自己的意圖行事。
雷恩街,凌晨2點,她的父母去彩繪工廠猛敲大門、使勁按門鈴尋找她未果后剛回到書房等她。他們曾大聲向雅克家討要被雅克損毀了名譽的女兒!西蒙娜試著說謊,說他們確實去了電影院,之后在一個奶油咖啡店耽誤了些時間。1928年那個年代,年輕的女孩晚上是不會外出的,只有那些輕佻的、尋找艷遇的女人才不戴帽子在街上溜達(dá)!西蒙娜忘了自己的身份和所受的教育!她的父母怒罵到最后,都歇斯底里了。