第一次問(wèn)話時(shí),很明顯的看出她極不喜歡班森。
她每一次被問(wèn)間時(shí),憂慮明顯的增加。
她有固執(zhí)、精明、冷靜的日耳曼民族特性,很可能計(jì)劃并執(zhí)行這樣的謀殺。
身高
她大約五尺十寸高——經(jīng)過(guò)證明后兇手的身高。
馬克漢仔細(xì)的閱讀這份綱要約十五分鐘,讀完后又靜坐了十分鐘。
他站起身在室內(nèi)來(lái)回走動(dòng)。
“這不是合法的法律文件,”凡斯指出,“但我相信即使是一個(gè)大陪審團(tuán)也看得懂,當(dāng)然你可以重新整理,用毫無(wú)意義的文句和艱深的法律名詞加以修飾一番?!?/p>
馬克漢并未立刻回應(yīng),他站在法式窗前望著外面的街道,過(guò)了一會(huì)兒,他開(kāi)口:“是的,我相信你成功的破了案……了不起!我一直不知道你在想些什么,還認(rèn)為你昨天偵訊普拉茲太太的舉動(dòng)是毫無(wú)意義的。我必須承認(rèn)從未懷疑過(guò)她,班森一定做了什么讓她有殺人的理由。”
他轉(zhuǎn)過(guò)身低著頭,雙手背在身后緩慢的向我們走來(lái),“我不要拘捕她……我從不認(rèn)為她和命案會(huì)有任何關(guān)聯(lián)?!?/p>
他在凡斯面前停下來(lái),“但你最初也沒(méi)想到會(huì)是她,你不是曾夸口說(shuō)進(jìn)班森家五分鐘后便知道兇手是誰(shuí)?!?/p>
凡斯愉快的笑了,仰臥在椅子上。
馬克漢開(kāi)始發(fā)怒了,“媽的!命案發(fā)生后第二天,你告訴我不論證據(jù)顯示些什么,兇手不可能是女人;還大聲疾呼說(shuō)了一大堆心理因素、手法等只有上帝聽(tīng)得懂的鬼話?!?/p>
“沒(méi)錯(cuò),”凡斯依然微笑著低聲說(shuō)道:“不是女人殺的?!?/p>
“不是女人殺的!”馬克漢怒氣沖天。
“噢,親愛(ài)的,絕對(duì)不是?!?/p>
他指著馬克漢手中的紙,“這只是個(gè)小騙局罷了……可憐的普拉茲太太,她像羔羊一般無(wú)辜?!?/p>
馬克漢將綱要用力擲在桌面上坐了下來(lái),我從未見(jiàn)過(guò)他像現(xiàn)在這么生氣,但他控制得令人敬佩。
“親愛(ài)的老家伙,你知道,”凡斯平靜的解釋?zhuān)拔乙恢毕胱C明給你看,你利用實(shí)質(zhì)的證據(jù)是多么愚蠢不可靠。我其實(shí)滿為自己驕傲的,你絕對(duì)可以憑這份綱要成功的起訴普拉茲太太。但是,就如同你們至高無(wú)上的法律一樣,充斥著似是而非和錯(cuò)誤百出的理論……間接證據(jù)是最無(wú)稽的,它的理論和目前民主法治的社會(huì)完全背道而馳。民主的學(xué)說(shuō)是:如果你能夠從輿論中領(lǐng)受原來(lái)不知道的事物,就會(huì)變得聰明有智慧;間接證據(jù)的理論是:只要你搜集了足夠的薄弱證物,就可以成為無(wú)法推翻的事實(shí)?!?/p>
“你今天叫我來(lái)的目的是讓我聽(tīng)你那篇法律理論的演說(shuō)嗎?”馬克漢冷冷的問(wèn)。
“喔,不是,”凡斯活潑的回答,“但是在你接受我的忠告前必須先有心理準(zhǔn)備,因我并不用實(shí)質(zhì)或間接的證據(jù)指控真兇。但是,馬克漢,我對(duì)他有罪的把握和知道你在椅子上計(jì)劃如何才能成功的折磨并殺死我而不需擔(dān)負(fù)法律刑責(zé)一樣多?!?/p>
“如果你沒(méi)有證據(jù),結(jié)論又是如何得來(lái)的?”馬克漢挑釁的語(yǔ)氣問(wèn)他。
“完全靠心理解析——就是稱(chēng)為個(gè)人行為可能性的科學(xué)。一個(gè)人的心理如同一本書(shū)一樣讓人一目了然?!?/p>
馬克漢不屑的看著他,“我想你希望糾著這個(gè)人的胳膊上法庭,告訴法官說(shuō):‘他是殺害艾文·班森的兇手,我沒(méi)有任何證據(jù)可以指控他,但我希望你判他死刑,因?yàn)槲覀兟斆饔至胬呐笥逊坡濉し菜瓜壬f(shuō)他有邪惡的天性?!?/p>
凡斯聳聳肩,“如果你不逮捕兇手,我也不會(huì)悲傷難過(guò),但站在人道的立場(chǎng)上最好告訴你他是誰(shuí),免得你不停追捕那些無(wú)辜之人?!?/p>
“好啊,告訴我,然后我可以繼續(xù)做我該做的事?!?/p>
我相信馬克漢心里從未懷疑過(guò)凡斯確實(shí)知道誰(shuí)是殺害艾文·班森的兇手,但直到那天早晨他才真正理解凡斯讓他在數(shù)日前如坐針氈的原因。在他終于明白后,他原諒了凡斯,而當(dāng)下他的怒氣卻幾不可遏。
“在我告訴你那位先生的姓名之前,有幾件事必須先辦妥,”凡斯告訴他,“首先,讓我看看那些不在場(chǎng)證明。”
馬克漢從口袋中取出一疊打字文件遞給他。
凡斯調(diào)整他的單眼鏡,仔細(xì)閱讀那些文字,然后他走出室外,我聽(tīng)見(jiàn)他在打電話,當(dāng)他重回室內(nèi)后,又重新閱讀那些報(bào)告。他在其中一頁(yè)上反覆觀看,好像在衡量它的可能性。
“這里有一個(gè)可能,”終于他眼睛望著壁爐,口中嘀咕著。
他再看了一遍報(bào)告,“我看到在十三日那天夜里,歐斯川德上校和布朗克斯區(qū)市議員莫瑞提同赴位于四十七街上的戲院觀看午夜場(chǎng)歌舞劇的演出,他們?cè)谖缫骨安痪玫诌_(dá),整出戲看完凌晨?jī)牲c(diǎn)半散場(chǎng)……你和這位議員熟嗎?”
馬克漢銳利的看著對(duì)方的臉,“我曾見(jiàn)過(guò)莫瑞提先生,他又怎么了?”我從他聲音中聽(tīng)出刻意壓抑的興奮。
“通常一個(gè)布朗克斯區(qū)市議員早上都在什么地方?”凡斯問(wèn)。
“應(yīng)該在家里,或者在山姆俱樂(lè)部……有時(shí)候要赴市政府開(kāi)會(huì)?!?/p>
“老天——這是個(gè)最不適合政客的活動(dòng)。你可否查明一下莫瑞提現(xiàn)在是在家中還是在俱樂(lè)部?如果不太麻煩的話,我想跟他談?wù)??!?/p>
馬克漢的眼光在凡斯臉上溜了一會(huì)兒,一言未發(fā)的到書(shū)房打電話。