正文

評價

細(xì)說民國大文人:那些文學(xué)大師們 作者:民國文林


林語堂曾自我評價:“我的長處是對外國人講中國文化,而對中國人講外國文化?!?/p>

1935年6月,賽珍珠在上海為《吾國與吾民》作序,她寫道:“它實(shí)事求是,不?真實(shí)而羞愧。它寫得驕傲,寫得幽默,寫得美妙,既嚴(yán)肅又歡快,對古今中國都能給予正確的理解和評價。我認(rèn)為是迄今為止最真實(shí)、最深刻、最完備、最重要的一部關(guān)于中國的著作。更值得稱道的是,它是由一個中國人寫的,一位現(xiàn)代的中國人,他的根基深深地扎在過去,他豐碩的果實(shí)卻結(jié)在今天?!?/p>

1936年5月,斯諾請魯迅寫出中國當(dāng)代最好的五名雜文家,魯迅當(dāng)即寫下林語堂的名字,并且位序排在自己前面。

林語堂的小說都用英文寫就。趙毅堂在《林語堂與諾貝爾獎》一文中指出:“應(yīng)當(dāng)說,林的中文好到無法翻成英文,他的英文也好到無法翻譯成中文?!?/p>

李敖說,他在臺大曾聽過林語堂講授《紅樓夢的考證》,林語堂的“玩世不恭之態(tài),溢于言表”,笑嘻嘻的頗可愛、甚可法,因此李敖從此搖身一變,決定以幽默大師的面目面對世人。

林語堂的“煙斗”同志、美食作家唐魯孫說,林語堂雖然愛笑談,細(xì)細(xì)咀嚼他的話,都有高深哲理,而且言行表里如一。

林語堂介紹中國和印度古代經(jīng)典作品的著作《中國印度之智能》(The Wisdom of China and India)被美國的大學(xué)廣泛列為教科用書。

林語堂曾與胡適一同被美國文壇列為“二十世紀(jì)智能人物”。

美國《紐?時報》在報導(dǎo)林語堂逝世消息時說:“林博士以淵博的西方知識,導(dǎo)引他的國家和人民舊有觀念現(xiàn)代化?!?/p>

日本《每日新聞》說:林語堂“對于讓外國人了解中國以及中國文化,所作的貢獻(xiàn),超越十名大使的價值”。

林語堂曾被西方社會譽(yù)為除孔夫子外,另一位最廣為西方人認(rèn)識的中國文人。

美國總統(tǒng)老布什于1989年在美國國會上說,林語堂作品所反映中國文化的觀點(diǎn),至今仍在影響美國政府。

《中國時報》社論說:“林氏可能是近百年來受西方文化熏染極深而對國際宣揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化貢獻(xiàn)最大的一位作家與學(xué)人。其《吾國與吾?》及《生活的藝術(shù)》以各種文字的版本風(fēng)行于世。若干淺識的西方人知有林語堂而后知有中國,知有中國而后知有中國的燦爛文化。尤可貴者,其一生沉潛于英語英文,而絕不成為‘西化’的俘虜,其重返中國文化的知識勇氣,及其接物處世的雍容謙和皆不失為一典型的中國學(xué)者。”

《本真的自由——林語堂評傳》的作者說:“林語堂以中國的生活經(jīng)驗(yàn)和中國思維方式為資源的近情思想,給我們提示的是一條中國知識分子獲得精神自由的可能途徑?!?/p>

竹如記載:“美國一家出版商塔普林格在遴選亞洲作家時曾說,‘我想提出五位為西方所公認(rèn)的現(xiàn)?遠(yuǎn)東作家,但我竟無法提出;除去林語堂博士以外,真不知道還有什么人可以入選?!?/p>

郁達(dá)夫說:“林語堂生性憨直,渾樸天真,假令生在美國,不但在文字上可以成功,就是從事事業(yè),也可以睥睨一世,氣吞小羅斯福之流。《剪拂集》時代的真誠勇猛,是書生本色,至于近來的耽溺風(fēng)雅,提倡性靈,亦是時勢使然,或可視為消極的反抗,有意的孤行。周作人常喜歡外國人所說的隱士和叛逆者混處在一道的話,來作解嘲;這話在周作人身上原用得著,在林語堂身上,尤其是用得著。他的幽默,是有牛油氣的,并不是中國歷來所固有的《笑林廣記》。他的?章,雖說是模仿語錄的體裁,但奔放處,也趕得上那位瘋狂致死的超人尼采?!?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號