正文

真實的背叛 第八章(8)

真實的背叛 作者:(美)諾拉·羅伯茨


"希望說的都是好話。你的莊園很不錯。"

"謝謝。我們會帶你四處看看。希望你能待上一段時間。"

"我很自由的。"他情不自禁把手伸到籬笆那邊去,摸摸小母馬的鼻子,"就是要去佛羅里達待上一個星期。"

"去給女大學生們拋拋媚眼。"凱爾茜插話道,"強寧在上醫(yī)學預科,他把這叫做上解剖課。"

他咧嘴笑,伸手去撓撓母馬的耳朵。"嘿,青春飛逝啊,問誰誰都會這么說的。我是不是打斷你們了?"

"一點兒也沒有。"娜奧米肯定地回答,"你來得剛好,趕上午飯。馬特,你也跟我們一起吧?"

"我也希望啊。但我還得去巴特利農場一趟。他們的一匹小馬駒害了疝氣。"

"嗨,你是個獸醫(yī)?"強寧來了勁頭,"我一直覺得給動物治病不錯,它們可不會像人那樣,抱怨一堆堆,是吧?"他快快地問道。凱爾茜奇怪地瞥了他一眼。

"說得是,但是人通常不會咬人,或者踢人。我改天再來吧,娜奧米,謝謝了。凱爾茜,很高興又看到你。也很高興認識你。"

"我陪你出去。凱爾茜,你們準備好了就帶著強寧一道過來。"

"如果我說得不錯,你現(xiàn)在已經(jīng)準備好了吧。吃完飯想去轉轉嗎?"

"好主意。"

"我不知道你對動物醫(yī)學還有興趣呢。"

他聳聳肩,有些窘迫地說:"順便問問罷了。小時候的事情了。"

他們慢慢朝前走。"我記得有一次鳥兒撞上畫里的窗戶,你還想救它們呢。還有那一次,你還把一只又老又丑的跛腳雜種狗帶回家來了。"

"是。"他微笑著,眼神里卻并沒有幽默的意思,"媽媽不讓,把它送走了。我想它最后還是得用三條腿走到底吧。"

"我都忘了后面了。"她把頭靠在他肩膀上,"她很擔心它會再回來。它老得像有一百歲了。"

"它不是純種狗罷了。"強寧糾正道,聳聳肩,"沒什么大不了的。她過敏,從來受不了房子里有動物。另外,我說了,是小時候的事了。"

從沒聽過他用這么順從的語氣說話,她想。也許是自己從沒好好聽吧。"強寧,你想當醫(yī)生嗎?"

"家族傳統(tǒng)。"他輕松地說,"我從來沒想過當別的。噢,除了6歲的時候想過當宇航員。奧斯本家族的男人應該都是外科醫(yī)生,就這么簡單。"

"坎迪絲不會強迫你的,如果她知道你真的不想做的話。"

強寧短促地笑了一聲,停下腳步,看著她。"凱爾茜,他們結婚的時候你已經(jīng)18歲了。半只腳都踏出家門了。媽媽是家里管事的人。她總是干得聲色不露,妥當?shù)皿w的。但是我和教授,基本上都按她說的做。"

"你對她有些怨氣,出什么事了?"

"去她的,她把我信托基金里的零用錢給扣除了,因為我不愿意在今年夏季報滿全時課程。我想工作,你知道??纯凑鎸嵉氖澜缡鞘裁礃幼?。我都已經(jīng)列好計劃了。你知道,我想戴著安全帽,對那個總在午餐時路過我桌子的小秘打個響亮的飛吻。我想過幾個月跟書本沒關系的生活。"

"聽上去沒什么不合理啊。如果我?guī)湍愀f說情……"

"算了,她現(xiàn)在對你也沒多看好。這個行業(yè)――"他一邊說,一邊指了指整個農場,"她覺得對教授影響不好。那個偉大的米莉森特又老煽風點火,助長她的神經(jīng)官能癥。"

凱爾茜呼出一口氣。"這么說,我們是同一條船上的人了。聽著,你真的一心要去勞德戴爾看比基尼嗎?"

"如果你想建議我回家,跟女孩親親嘴、親親熱的話……"

"不。我建議你在這里度春假。我覺得娜奧米不會介意的,你跟我還有馬兒們待著,到處逛逛。"

"你在盡大姐的職責嗎?"

"是啊,有問題嗎?"

"沒有。"他彎下腰親了親她的前額,"謝謝你,凱爾茜。"


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號