“難道愛德華沒有準(zhǔn)備好面對有益的競爭嗎?”現(xiàn)在查理的語調(diào)變得諷刺起來。
我抬頭白了他一眼,說道:“根本沒有競爭。”
“像這樣逃避他,你在傷害雅各布的感情。他只不過想做你的朋友,除此之外別無他求?!?/p>
噢,現(xiàn)在變成我逃避他了?
“我很確信杰克一點兒也不愿意再和我做朋友了?!边@些滾燙的話語使我難以啟齒,“到底是什么讓您這樣想的呢?”
查理現(xiàn)在看起來有些尷尬了:“這個話題可能是我和比利在一起的時候提起來的?!?/p>
“你和比利像老婦人那樣說東道西,張家長李家短?!蔽乙贿叡г梗贿厫汉莺莸匕巡孀硬孢M盤子里凝結(jié)在一起的意大利面團。
“比利很擔(dān)心雅各布,”查理說,“杰克現(xiàn)在心情很糟糕……他垂頭喪氣,郁郁寡歡?!?/p>
我不自覺地退縮了,但是眼睛卻緊緊盯著面團。
“而且那個時候你和杰克一起玩耍之后總是很開心。”查理唉聲嘆氣地說道。
“我現(xiàn)在也很開心。”我激動地從牙縫中吼出這樣的話來。
我的言辭和語氣之間的對比打破了緊張感,查理大笑起來,我也笑了起來。
“好吧,好吧,”我答應(yīng)道,“平衡?!?/p>
“還有雅各布?!彼麍猿值?。
“我會努力的?!?/p>
“好極啦,找到平衡,貝拉。而且,噢,是的,你有一些信,”查理說道,輕松巧妙地結(jié)束了這個話題,“在爐子邊上。”
我沒有動,我的思緒都糾結(jié)在一起狂亂地怒吼著雅各布的名字。這很可能是些垃圾郵件;我昨天已經(jīng)收到了媽媽寄來的包裹,我沒有期待還會有什么。
查理把椅子從桌邊推開,起身的時候伸了伸腿。他把他的餐盤放進水池里,但是在打開水龍頭洗盤子之前,他停了下來,把一個厚厚的信封拋給我。信封劃過桌面,咚的一聲飛到我的胳膊下面。
“呃,謝謝,”我咕噥了一聲,他如此熱心令我迷惑不解,接著我看到了回信地址――信是從阿拉斯加?xùn)|南大學(xué)寄過來的,“那倒是很快,我猜我也錯過這個截止日期了?!?/p>
查理輕聲地笑了笑。
我翻過信封,接著憤怒地仰望著他:“打開過的。”
“我只是很好奇?!?/p>
“我太震驚了,警長,這可是違反了聯(lián)邦法律。”
“哦,讀一讀吧?!?/p>
我把信抽出來,折疊起來的是課程安排。
“祝賀你,”我還沒來得及讀他就說道,“你的第一封錄取通知書?!?/p>
“謝謝,爸爸?!?/p>
“我們應(yīng)該討論學(xué)費的事情,我存了一些錢……”
“嘿,嘿,想都別想。我才不要碰您的退休金,爸爸,我有自己的大學(xué)基金?!边€剩下的基金――并沒剩下多少可以開始我的大學(xué)生活了。
查理皺起了眉頭:“這些地方有的很貴,貝爾,我想幫你一把。你沒必要因為那里便宜些就要跑到阿拉斯加那么遠(yuǎn)的地方去?!?/p>
那里可不會更便宜,一點兒也不,但是那里很遙遠(yuǎn),而且朱諾①平均每年有三百二十一天多云的天氣。第一項是我的條件,而第二項則是愛德華的。