我自豪地想起了布瑞克里勛爵和支持他的跨國公司。小財團?我此前可從未見過那么多大人物聚集在一個房間里!
“回報投資者,這是個前提,為什么不呢?”麥克西說道?!叭思夜矫半U一回,給他一磅肉嘛,那是屬于他的一份,有什么好舍不得的?等咆哮與槍炮聲結束了,我們會給剛果留下大量的回報:學校,醫(yī)院,道路,清水。我們會為以后的孩子點亮未來上升的通道。有異議嗎?”
我怎么會有異議呢?漢娜怎么會有異議呢?諾亞和他的數百萬伙伴們怎么會有異議呢?
“所以,如果在最初幾天里,我們要推翻一個注定要倒臺的政府,讓兩百來號人下臺,那么我們是好人還是壞人呢?”他站了起來,用力揉了揉他那跟自行車運動員一樣結實的屁股?!霸谶@個問題上,還有一件事你要記住。”他又揉了一下?!安灰镜厝诉^多交流。你來這里不是要跟他們建立長久聯系的,你只是來工作的。午餐時間到了,你就下去鍋爐房那里,跟斯拜德一起吃點壓縮餅干。還有問題嗎?”
沒有問題了,不過,“我算不算本地人呢?”
我手里緊緊抓著菲利普的小冊子,先是坐在床邊,然后又坐到搖擺者牌躺椅上。這張?zhí)梢沃煌盎?,卻不往后擺。上一秒我是演出的明星,下一秒我又成了受驚的蠢才,腦子成了大湖,世界上所有的河流都往我腦中涌來,水流已經溢出我腦中的堤岸了。從窗戶往外看去,一切仍然寧靜如初,但這只是騙人的表象而已。歐洲也有非洲的斜陽,披灑在整個花園。這樣一天里,又有誰不想遠離窺探的耳目,在這花園里悠閑地散步呢?誰又會抗拒得了觀景臺上那些斜躺的太陽椅的誘惑呢?
我打開小冊子。白紙,沒有標記。紙張上下都沒有機密等級。沒有讀者,沒有作者,彼此獨立。小冊子的第一頁從下半頁開始才有文字,上面標明是第十七頁,而該頁的第一段也標明是第十二段。我據此得出結論,小冊子的第一到第十一段不適合我看,即使是稍稍看看也不行,盡管我全身心地為國家服務到底,無論是公開亮相或秘密進行,我嘛,口譯員而已。這一段的標題是“軍閥”。
一號軍閥名叫迪德納,是個天生的軍閥。迪德納是一個穆尼亞穆倫格人,因此從種族上你無法將他與盧旺達人區(qū)分開來。我很快就對他產生了興趣。穆尼亞穆倫格人作為一個整體叫做“班亞穆倫格族”,他們是所有剛果部落中先父最為熱愛的一支。先父曾浪漫地將其稱為“基伍的猶太人”,以示對其遁世的生活方式、戰(zhàn)斗技能以及每天與上帝直接交流的習俗的尊重。“純粹”的剛果人將其蔑稱為“圖西族侵略者”,雙方總是發(fā)生沖突,因此班亞穆倫格族在過去的一百年甚至更長的時間里都居住在基伍南部高地的穆倫格高原上,外人根本無法進入那里。盡管他們一直受到騷擾,卻都向往過上多元文化共存的生活。他們飼養(yǎng)牛羊,卻對領地范圍內的貴重礦產視而不見。在這個充滿戰(zhàn)斗精神的民族中,迪德納似乎就是一個最好的例子: