剛寫完《像中國人一樣思考》,就有熱心的朋友建議我們再為中國讀者寫一本《像西方人一樣行動》。除了本職工作和生活之外,自覺才疏學(xué)淺,頗有些躊躇,一直不敢動筆。心想,如果能找到一本類似的書推薦給朋友們就堪稱完美了。搜索之后卻發(fā)現(xiàn),雖然關(guān)注西方的作品眾多,卻找不到一本簡明扼要、從西方人自身出發(fā)如實解密西方和西方人的指南。
海花依然清楚地記得20年前她第一次遠(yuǎn)赴美國的海外商務(wù)之旅。那時她多么希望可以在出國之前讀一本介紹西方和西方人的書,可以讓自己多少做些心理準(zhǔn)備。她經(jīng)東京轉(zhuǎn)機,手里緊緊攥著美國老板傳真給她的如何通過海關(guān)、換取登機牌、使用候機室以及如何銜接航班的長達4頁紙的詳細(xì)說明,在換乘了3個航班后才到達目的地。在日本時,似乎沒人能聽得懂她的英文或是中文;到達時她的腳腫得厲害(因為她穿了一雙為出國特意買的高跟皮鞋,對于長途飛行來說,這無疑是一項非常錯誤的選擇),加上時差的影響,她大有如魚離水之感。
隨后她受邀到老板家赴晚宴。整晚大家都在討論一種叫做“超級大碗”的東西。海花則一直彬彬有禮,面帶微笑,卻沒法參與到這場十分奇怪的討論中。她暗自思忖著,美國人同中國人居然如此相像――都對飲食非常感興趣(因為“碗”應(yīng)該與某種食物有關(guān),對吧?)――然而,直到后來她才發(fā)現(xiàn),大家討論的原來是在一個叫做“超級大碗”的體育場里進行的足球賽!自然,當(dāng)時她羞于啟齒,沒有勇氣當(dāng)場提問。