一些自認為消息更靈通的人士則一口斷定,好戲將在“杜勒王”那一幕開始時上演。于是,他們匆匆跑進貴賓入口處,準備通知卡羅塔。
幕間休息時,兩位經理離開包廂,想去實地了解一下舞臺監(jiān)督所提起的事。但他們很快就回來了,因為這實在是不值得一提的瑣事。
一走進包廂,他們就看見扶手板上擱著一罐英國糖。是誰帶來的?他們出去問領座員,卻無人知道。兩人又回到包廂,這一次,他們發(fā)現(xiàn)在那罐糖果旁邊,放著一架小型望遠鏡。兩人互相注視著,再也笑不出來。吉瑞太太說過的話在他們腦中回響……兩人似乎覺得周圍有種詭異的氣流。他們默默地坐下,一句話都不敢說。
舞臺上的場景是瑪格麗塔的花園……
掛著露珠的鮮花,
把我的祝福帶給她……
當克里斯蒂娜手捧著玫瑰和紫丁香,唱著開頭的兩句歌詞時,她一抬頭,看見了坐在包廂里的夏尼子爵。頃刻之間,她的聲音完全變了,不再那么穩(wěn)定,不再那么清澈。似乎有什么東西干擾了她的歌聲。
“這女孩太奇怪了,”卡羅塔的一位朋友在座位上出聲地說,“那天晚上她唱得還挺棒,今天卻糟透了。看來她真是一無經驗,二無技巧!”
親愛的花兒啊,
請把我的話捎給她……
子爵把頭埋在雙手中,哭出聲來。伯爵坐在他身后,聳著肩膀,緊鎖眉頭。他性格內斂而沉靜,此刻做出這種動作,想必是真的動怒了。沒錯,他確實非常生氣。拉烏爾在一次神秘地失蹤之后,回來就生病了,而且他所給出的解釋根本不能消除伯爵的疑問。伯爵約見克里斯蒂娜·戴伊,想問問到底是怎么回事。沒想到她竟如此無禮,既不肯見伯爵,也不肯見他弟弟……
不知她能不能聽到我的話,
用一個微笑給我作回答……
“小狐貍精!”伯爵低聲地怒罵。
他琢磨著這個女人到底想要得到什么……她會要什么呢……據說她是個純潔的女孩,人們都說她沒有朋友,也沒有靠山……這個來自北歐的天使,一定是個詭計多端的女子!
拉烏爾把臉埋在手掌里,擋住自己孩子氣的淚水。他心里想著自己一回巴黎就收到的那封信。克里斯蒂娜連夜離開佩羅鎮(zhèn),在他之前回到了巴黎。信是她寫來的。
我親愛的童年伙伴:
你必須勇敢一些,不要再見我,也不要跟我說話……如果你真的對我有一點點的愛,為了我,請一定要這么做。這關系到我的生命,也關系到你的生命。我永遠不會忘記你。
你的小克里斯蒂娜
伴隨著一陣雷鳴般的掌聲,卡羅塔進場了。
我想知道那個眷顧我的人到底是誰,
他是不是一個高貴的人,
或者,至少讓我知道他姓甚名誰……