“波洛,”一到路上我就說(shuō):“有件事你應(yīng)當(dāng)知道。”
“哪件事?我的朋友原文為法文。?”
我把賴斯太太對(duì)那次汽車剎車事故的看法告訴了他。
“哈,真有意思,”波洛聽(tīng)后說(shuō),“不錯(cuò),是有那么一種神經(jīng)錯(cuò)亂的人,會(huì)憑空想出種種死里逃生的離奇故事,還硬要?jiǎng)e人相信。不錯(cuò),大家都知道這樣的人是有的。這種人為了證明他那聳人聽(tīng)聞的荒誕經(jīng)歷確有其事,甚至不惜把自己弄得鮮血淋漓?!?/p>
“你不覺(jué)得……”
“尼克小姐是這種人?不,你自己看到的,黑斯廷斯。為了使她相信她處境之險(xiǎn)惡,我們費(fèi)了多少口舌和力氣。一直到最后她還半信半疑地把這件事當(dāng)成一出滑稽戲。她是這個(gè)新時(shí)代的產(chǎn)物呀,不過(guò)賴斯太太的話倒很有意思,她為什么說(shuō)這些呢?明明是事實(shí)她卻說(shuō)是謊話,而且在那個(gè)場(chǎng)合下她并沒(méi)有必要提起剎車故障這件事,這很不高明?!?/p>
“是的,”我說(shuō),“我看不出她硬把這件事拉進(jìn)談話里來(lái)有什么理由?!?/p>
“這是件怪事。是呀,怪事。我很愿意看到各種怪事接踵而來(lái)。它們很有意義,很能提供線索?!?/p>
“線索!什么線索?”
“你要不失時(shí)機(jī)地抓住疑點(diǎn),我蓋世無(wú)雙的黑斯廷斯。至于什么線索,現(xiàn)在誰(shuí)知道呢?”
“告訴我,波洛,”我說(shuō),“你為什么堅(jiān)持要她找個(gè)親戚來(lái)同???”
波洛停了下來(lái),用食指興奮地點(diǎn)著我。
“想一想,”他說(shuō),“我們只要稍微想一想,黑斯廷斯。我們有多少障礙,我們受到多少束縛!在罪行發(fā)生之后去搜捕兇手,那倒不在話下。至少在我來(lái)說(shuō)是易如反掌的。殺人犯行兇的過(guò)程,也就是他簽名留姓的過(guò)程。但這里并沒(méi)有發(fā)生什么案件——當(dāng)然,太平無(wú)事是再好也沒(méi)有了。可是要在一個(gè)案子發(fā)生之前就去偵破它,倒確實(shí)如墮煙海,棘手得很呢。
“我們要達(dá)到的第一個(gè)目標(biāo)是什么呢?是小姐的人身安全。這不容易,是的,很不容易,黑斯廷斯。我們無(wú)法從早到晚盯住她——甚至連派一個(gè)全副武裝的警察去給她當(dāng)警衛(wèi)都辦不到。況且我們總不能在一位姑娘的香閨里過(guò)夜吧?這件事何其難也!
“不過(guò)有一件事我們可以辦得到,那就是人為地給兇手作案增添困難。我們可以使小姐警覺(jué)起來(lái),并且在她身邊安置一個(gè)同她形影不離的見(jiàn)證人。要越過(guò)這兩重防線來(lái)行兇,那兇手非得是個(gè)精于此道的老手不可?!?/p>
他頓了一頓,用一種迥然不同的語(yǔ)氣說(shuō):
“可是我所擔(dān)心的,黑斯廷斯——”
“是什么?”
“我所擔(dān)心的是他恰恰是個(gè)老謀深算的行家!這種想法叫我很不安。嗯,我根本無(wú)法高枕無(wú)憂。”
“波洛,”我說(shuō),“聽(tīng)你這么說(shuō)連我都緊張起來(lái)了。”
“我難道不緊張?聽(tīng)我說(shuō),我的朋友。那份報(bào)紙,就是剛才那份《圣盧周報(bào)》被打開(kāi)看過(guò)。你猜它被翻開(kāi)在哪一頁(yè)上?是這么一頁(yè),那頁(yè)上有一則短訊,說(shuō)‘在美琪旅館小憩的旅客中有赫爾克里·波洛先生和黑斯廷斯上尉?!僭O(shè)——讓我們來(lái)假設(shè)一下有人看過(guò)這則消息,他們知道我的名字——人人都熟悉我的名字……”
“巴克利小姐并不知道?!蔽倚χf(shuō)。
“她是個(gè)淺薄的小鬼——不算。一個(gè)嚴(yán)肅的人,一個(gè)罪犯,就一定知道我的名字,并會(huì)為之渾身發(fā)抖!他會(huì)憂心忡忡地問(wèn)自己一大堆疑神疑鬼的問(wèn)題。他曾經(jīng)四次企圖奪走小姐的性命,而如今一切罪犯的克星赫爾克里·波洛來(lái)到了近旁。他會(huì)問(wèn)他自己:‘這是巧合嗎?’一想到可能并非巧合,他便會(huì)恐懼了。接下去他會(huì)怎么辦呢?”
“藏匿起他的殺機(jī),銷聲匿跡?!蔽姨岢鲞@種設(shè)想。
“對(duì),對(duì)——但如果他真的膽大包天,就會(huì)立即下手,不再浪費(fèi)時(shí)間。在我還沒(méi)來(lái)得及調(diào)查清楚之前——砰!小姐死了。這種事情,一個(gè)心狠手毒的人是干得出來(lái)的?!?/p>
“你為什么認(rèn)為不是巴克利小姐而是別人看了那則消息呢?”
“注意到那則短訊的不是巴克利小姐。當(dāng)我說(shuō)出我的姓名時(shí)她一點(diǎn)反應(yīng)都沒(méi)有。甚至一點(diǎn)印象都沒(méi)有,臉上毫無(wú)表情。再說(shuō)她告訴我們說(shuō)她打開(kāi)報(bào)紙只不過(guò)想看看潮訊而已,可是那一頁(yè)上并沒(méi)有潮汐時(shí)刻表啊。”
“你懷疑是那所房子里的人?”
“那所房子里的,或者接近那所房子的人。因?yàn)閷?duì)后者來(lái)說(shuō),到客廳里去翻看報(bào)紙并非是什么難事——那扇落地大玻璃窗一直開(kāi)著。巴克利小姐的那些朋友們無(wú)疑時(shí)常通過(guò)那扇窗門進(jìn)進(jìn)出出的?!?/p>
“你形成什么想法沒(méi)有?可有什么疑點(diǎn)嗎?”
波洛攤開(kāi)雙手,說(shuō):
“沒(méi)有。跟我早先預(yù)見(jiàn)的一樣,動(dòng)機(jī)不明。這正是那個(gè)未遂兇手不被發(fā)現(xiàn)的保證。這也說(shuō)明了今天上午他為什么敢于如此大膽地行動(dòng)。從表面上看,誰(shuí)都沒(méi)有理由盼望小尼克死亡。她的財(cái)產(chǎn)?懸崖山莊?房子在尼克死后將傳給她表哥,但是難道他竟這樣迫不及待地想得到這所已經(jīng)高價(jià)抵押出去的破敗古舊的老房子?他甚至不會(huì)愿意在這所房子里安家。須知他不姓巴克利,對(duì)這所故居并沒(méi)有什么感情。我們得去見(jiàn)見(jiàn)這位查爾斯·維斯。