正文

一只很小的鞋子(4)

時(shí)間旅行者的妻子 作者:(美)奧德麗·尼芬格


“愛(ài)爾芭·德坦布爾。”我說(shuō)的時(shí)候,這個(gè)名字像是在嘴里打了一個(gè)滾。

“非常好,讀起來(lái)抑揚(yáng)頓挫,朗朗上口……”他翻到那一頁(yè),“愛(ài)爾巴(拉丁語(yǔ))白色;(普羅旺斯語(yǔ)④④中世紀(jì)的法國(guó)南部之語(yǔ)。)一天中的黎明時(shí)分。嗯,不錯(cuò)。”他費(fèi)勁地爬下床,我聽(tīng)到他在客廳里到處亂翻,回來(lái)時(shí)捧著《牛津英語(yǔ)大辭典》第一卷、《蘭登書屋大辭典》,以及我那本破舊的《大美百科全書》第一部分。 “‘普羅旺斯的傳統(tǒng)抒情詩(shī)……獻(xiàn)給愛(ài)人的晨歌。拂曉,共度了一夜的情侶被塹壕觀察哨的喊聲驚醒,在對(duì)黎明來(lái)得太早的抱怨中依依惜別,這樣的題材,有如中世紀(jì)的牧羊女之歌一般恒久不變,這種體裁的詩(shī)歌借用了愛(ài)爾芭的名稱,它有時(shí)出現(xiàn)在詩(shī)歌的開(kāi)頭,而通常總會(huì)出現(xiàn)在末尾,構(gòu)成每首詩(shī)歌的疊句。①①原文是法語(yǔ)。’真是傷感。再看看《蘭登書屋》,這個(gè)解釋好多了,‘山坡上白色的城;堡壘。’”他把《蘭登書屋》扔下床,繼續(xù)查百科全書?!耙了?,理智年代,阿拉斯加…… 到了,愛(ài)爾芭。”他快速掠過(guò)條目,“古意大利一系列早已消失的城市;愛(ài)爾芭公爵。”

我嘆了口氣,躺下來(lái)。孩子在肚子里動(dòng)了動(dòng),此刻她一定正在睡覺(jué)。亨利又回去仔細(xì)研讀《牛津英語(yǔ)大辭典》?!癆mour, Amourous, Armadillo, Bazoom②②秘密的戀情,偷情。曖昧的。犰狳。(美國(guó)俚語(yǔ))女人的乳房,奶子。。天啊,現(xiàn)在的參考書目里居然還印著這些?!彼咽稚斓轿业乃吕?,緩緩地?fù)徇^(guò)我緊繃的肚子,孩子用力踢了一下,正好踢在他手落下的地方,他愣住了,看看我,滿臉驚訝。他的手四處漫游,感受著那些他所熟悉和不熟悉的地勢(shì)?!艾F(xiàn)在,你這里可以裝多少個(gè)小德坦布爾呢?”

“哦,總是有地方再懷一個(gè)的。”

“愛(ài)爾芭?!彼崧曊f(shuō)。

“白色的城市,一座白色山嶺上固若金湯的堡壘?!?/p>

“她會(huì)喜歡的?!焙嗬盐业膬?nèi)褲一直褪到腳踝處,然后扔下了床,凝視著我。

“小心點(diǎn)……”我對(duì)他說(shuō)。

“會(huì)非常小心的?!彼豢诖饝?yīng),解開(kāi)自己的衣服。

我覺(jué)得自己是個(gè)龐然大物,就像海洋里一片由枕頭和毯子組成的大陸。亨利彎身俯在我身后,運(yùn)動(dòng)起來(lái),用舌頭探索著我的每一寸肌膚?!奥稽c(diǎn),慢一點(diǎn)……”我害怕起來(lái)。

“行吟詩(shī)人在黎明唱的歌曲,以……”他進(jìn)入我的時(shí)候,對(duì)著我溫柔地耳語(yǔ)。

“……獻(xiàn)給他們的愛(ài)人……”我接下去說(shuō)。我閉上雙眼,亨利的聲音仿佛從隔壁傳來(lái):

“就……這樣,”又說(shuō):“是的,就是這樣?!?/p>  


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)