正文

鄉(xiāng)村童年 8...(1)

勇者曼德拉自傳:漫漫自由路 作者:納爾遜·曼德拉


  鄉(xiāng)村童年 8...(1)
  
  我通常總是懷著愉快的心情回到穆克孜韋尼,但這次則不然。考過試并回到家后,我把學校里發(fā)生的事情告訴了攝政王。他很生氣,他無法理解我的做法,認為我的做法完全沒有意義。甚至沒聽我解釋完,他就不客氣地告訴我,要服從校長的指示,秋天返回福特黑爾大學。他的語氣沒有商量的余地。如果我與我的資助人發(fā)生爭論,那將是沒有道理的,也是對他的不尊重。所以,我決定暫時往后放放這件事。
  
  佳士提斯也回到了穆克孜韋尼,我們彼此相見非常高興。不管佳士提斯和我分別多久,連接我們的兄弟情意是不會改變的。佳士提斯去年離開了學校,現(xiàn)在住在開普敦。
  
  幾天內(nèi),我恢復了在家里的傳統(tǒng)生活。我給攝政王料理事情,包括他的牛群以及與其他酋長的關系。我沒有細想在福特黑爾大學的情況,但是,生活總有辦法強迫那些猶豫不決的人作出決斷。那完全是與我必須要干的事——學習——沒有關系的事情。
  
  回家?guī)字芎螅瑪z政王把佳士提斯和我叫到他面前?!拔业暮⒆樱彼煤車烂C的語氣說,“我恐怕在這個世界上活不了幾年了,在我去見祖先前,我有責任看著我的兩個兒子結婚。當然,我已經(jīng)為你們兄弟兩人安排好了婚事。”
  
  他的這番話讓我們兩人感到很突然,佳士提斯和我懷著一種擔心而無助的心情彼此看著對方。攝政王說,兩位女孩出生于很好的家庭。佳士提斯要迎娶著名的泰姆布貴族安卡利巴的女兒,而勞力科拉(攝政王總是這樣稱呼我),將迎娶當?shù)靥┠凡寄翈煹呐畠?。他說,婚禮要馬上舉行。嫁妝通常以牛的形式由新郎的父親辦理,對于佳士提斯來說,部落將為他置備嫁妝,而我則由攝政王親自置辦。
  
  佳士提斯和我都沒說什么。這不是我們向攝政王提問題的地方,而且,只要他關心,問題就定了。攝政王不允許討論:新娘已經(jīng)選好了,嫁妝也置備齊了,事情最后就這么定了。
  
  佳士提斯和我低著頭從攝政王那里走出來,心里感到茫然而沮喪。攝政王是按照泰姆布的法律和風俗習慣辦的,他的動機也是無可非議的,他要求我們在他有生之年都安頓下來。我們以前認為攝政王有權為我們安排婚姻大事,但是現(xiàn)在,這不再是絕對的了。兩位新娘并不特別出眾,據(jù)我們所知,她們不過是有血有肉的女流之輩而已。
  
  盡管我對女方家庭十分尊重,但是,如果說攝政王為我選擇的新娘就是我夢想中的伴侶,那也不是事實。她的家庭是顯赫而令人尊重的,她那種特有的尊嚴也是很有魅力的。但是,這位小姐恐怕早就愛上了佳士提斯,可攝政王對此卻不會知道。因為,父母很少知道他們子女愛情的浪漫的一面。毫無疑問,我意中的伴侶不會像我那樣急于成婚。
  
  那時候,我在社會方面比政治方面更超前。在我還沒有考慮反對白人的政治制度的時候,就作好了反對我們自己人民的社會制度的準備。具有諷刺意義的是,這間接地也是攝政王自己的過失,因為正是他出錢讓我們接受的教育才使我們背叛這種傳統(tǒng)的社會制度。我與女士們一起在中學和大學里待了好幾年,難免有一點點風流韻事。我是浪漫的,我不準備讓任何人,甚至攝政王,為我選擇伴侶。
  
  我與王后——攝政王夫人,定了一個君子之約,那就是把我的婚姻大事托付給她。我不能告訴她無論如何不讓攝政王為我選擇新娘,因為她當然不會同意。我想出了一個折中方案,告訴她我想在她的親戚中選擇一位我認為理想的伴侶。這個姑娘實際很漂亮,但我不知道她對我印象如何。我說,我一完成學業(yè)就立即娶她。這在某種程度上是個騙局,但總比攝政王的主意要好。雖然王后在這個問題上同我站在一起,但是攝政王并沒有被說服。他已經(jīng)作出了決定,并且不會改變這個決定。
  


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號