正文

第四章 紅眼人(16)

老師的謊言:美國歷史教科書中的錯誤 作者:(美)詹姆斯·洛溫


既然很多白人從侵占印第安人土地上得到了切實的利益,既然當瘟疫肆虐大陸時,土著人口急劇下降但歐洲人和非洲人的數(shù)量卻不斷增長,那么,合眾國統(tǒng)治的建立就是自然的了。在這個意義上,戰(zhàn)爭只是延緩了這種必然性。還有一種方式本也可以取代戰(zhàn)爭,那就是明確地維護種族和諧——合眾國可以以歐洲人為主,但不能是種族主義的,不能在印第安人與非印第安人之間制造種族歧視。美國歷史上,曾出現(xiàn)過幾個種族主義相對較弱的種族居住區(qū)的先例。社會學(xué)家將這種現(xiàn)象稱為“三族飛地”,因為這些居住區(qū)傳統(tǒng)上同時存在著白人、黑人和紅人的元素。幾個世紀以來,這些社群占據(jù)著沼澤及其他無人問津的土地,主要只是想不受打擾。革命戰(zhàn)爭的英雄克里斯普斯·阿塔克斯是一個萬帕諾亞格人與歐洲人、非洲人的混血后裔、逃跑的奴隸,他也是這種隔離社群的一員。北卡羅萊納的拉姆畢族印第安人中有最多的這種隔離社群。其他的“三族飛地”部族還有:馬薩諸塞的萬帕諾亞格人、佛羅里達的西米諾爾人,以及從路易斯安那到緬因州的一些較小的種族居住地。

英國人1585年在北美建立的第一個居住點羅亞諾克島(Roanoke Island)或許并未消逝,而是逐漸融入附近的克羅亞坦族(Croatoan)印第安人之中。用歷史學(xué)家J. F. 弗茨的話說,“他們由此成功地建立了一個‘兩族’社會,并一直在逃避殖民種植者?!睗u漸地,英國人與克羅亞坦人成為拉姆畢人的一部分。然而,英國人從來不懂得那“失去的殖民地”的意義。弗雷德里克·特納曾指出,他們并不想去思考英國殖民者通過與土著美洲人的融合而得以生存的可能性。J. F. 弗茨告訴我們,相反,“失去的殖民地”的故事被用作一個縮影,以反映敵對的印第安人背信棄義的本性,由此還被用作一種“血衫”神話,以證明我們?nèi)舾赡旰髮Σㄍ咛谷耍≒owhatan)的入侵是正當?shù)?。三族飛地通常只是得到白人鄰居的蔑視,這就是為什么他們選擇離群鄉(xiāng)居的原因。我們的教科書也在隔離他們:沒有哪本書提到了這一術(shù)語或這類人群。

土著人、歐洲人與非洲人還有可能通婚。通過婚姻的方式結(jié)盟是兩個社會之間常見的交往方式,在美國,印第安人反復(fù)提倡這種方式。在加利福尼亞和新墨西哥,西班牙男人娶土著女人為妻,使她們遵循西班牙的生活方式。而法國皮貨商在加拿大和伊利諾斯娶了土著女人,開始過上土著生活。教科書本可以不無益處地向?qū)W生透露這一過時的說法——法國人滲透進了印第安社會,西班牙人改造了他們的文化,英國人則驅(qū)逐了他們。這種說法提供了對歐洲人與印第安人關(guān)系的大體上正確的總結(jié)。在新英格蘭和弗吉尼亞,英國殖民者很快發(fā)布命令,禁止種族通婚。波卡洪塔斯是最早、也幾乎是最后一個通過婚姻被英裔美國人社會——由此我們可稱之為“白人社會”——所接納的土著人。在她之后,大多數(shù)跨族配偶則更容易被土著社會所接受。在那里,他們的孩子常常成為首領(lǐng),因為,融入復(fù)雜的世界乃大勢所趨,這些孩子的雙重文化背景對于這些部落來說是寶貴的財富。但在盎格魯社會,“混血兒 ”非但不受尊重,反而是一種蔑稱。

另外一種可以取代戰(zhàn)爭的方式是在合眾國之內(nèi)建立某種美洲印第安人州。1778年,特拉華的印第安人提議土著印第安人可以作為獨立的州加入邦聯(lián),但國會甚至拒絕考慮這一提議。在19世紀40年代,“印第安人領(lǐng)地”要求與其他地區(qū)一樣,擁有向國會派駐代表的權(quán)利,但是南方白人拒絕了他們。通過許諾如果南方贏得內(nèi)戰(zhàn)南部“聯(lián)盟”就接納這個領(lǐng)地為一個州,“聯(lián)盟”贏得了“印第安人領(lǐng)地”內(nèi)多數(shù)土著美洲人的支持。內(nèi)戰(zhàn)之后,土著美洲人向合眾國提出同樣的要求;合眾國再次拒絕了,但最終接納了印第安人領(lǐng)地,建立了以白人為主的俄克拉荷馬州——具有諷刺意味的是,在喬克托語中,這個州名的意思是“紅人(的土地)”。

我們的教科書對這些可能性置若罔聞。它們沉湎于另外一種未曾實現(xiàn)的模式:向白人社會的完全單向的轉(zhuǎn)型。多數(shù)美國歷史教科書用這樣的總體思路來講述美洲印第安人:我們試圖使他們歐洲化,但他們不愿、也不可能接受,因此我們驅(qū)逐了他們。這種講述雖然比早期教科書對印第安人保有較多的同情,但仍然落入圈套:19世紀政治家們只是把“土著美洲人阻礙了進步的道路”這類宣傳口號作為驅(qū)逐土著美洲人的理由,但教科書卻把這類宣傳當作真實的歷史。唯一真正的差別在于語氣的不同。為美洲白人的驅(qū)逐行徑辯護,其腔調(diào)更加刺耳。他們把土著文化貶低為原始的、野蠻的和游牧式的。教科書的作者們還常常借上帝之手,或上帝之口,向那些在土地上“勤勉有加”的人賜?!,F(xiàn)在,驅(qū)逐已經(jīng)完成,我們的1980年以后的歷史教科書就能夠在被征服的文化中看到更多的美德了。但是,它們?nèi)匀话衙乐抻〉诎踩丝醋霰瘎⌒缘牧眍?,說他們不能、或不愿意進行文化融合。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號