Aurcadia500:不穿別人鞋,不知道別人怎么走路。是啊,你要是穿了他的鞋,當(dāng)然可以隨心所欲地評(píng)價(jià)他了,因?yàn)樗麤](méi)鞋穿,追不上你。
Powler2000:太好玩兒了。:-D
Kronos345:哇,基爾有一個(gè)粉絲誒,想不到?。?/p>
Powler2000:對(duì)啊,Hope17,粉絲俱樂(lè)部有什么好的?那個(gè)男人真的是個(gè)怪物。
Hope17:我只是說(shuō)你們都不認(rèn)識(shí)他。
Kronos345:為什么一個(gè)人死后,大家都會(huì)美化他?他是什么樣就是什么樣。
Supertramp11:你就自欺欺人吧,Hope17。基爾的唯一動(dòng)力就是錢,衡量行動(dòng)的唯一標(biāo)準(zhǔn)就是收獲了多少。誰(shuí)受傷,誰(shuí)在灰燼中自生自滅,他都無(wú)所謂。就在昨天,他和幾個(gè)合伙人彈冠相慶,因?yàn)樗麄儕Z走了某個(gè)老人的財(cái)產(chǎn)。相信我,我了解基爾--我七年來(lái)每周都和他打壁球。
基爾氣得緊咬牙關(guān)。Supertramp11就是蒂姆·布雷。那個(gè)無(wú)恥的叛徒。我要親手把他的頭擰下來(lái),擱在盤子上。他開(kāi)始打字,也想留一條帖子,但克制住了。布雷聊得正歡,基爾想讓他再多說(shuō)點(diǎn),好多了解點(diǎn)他的真實(shí)看法。另外,基爾也對(duì)Hope17的真實(shí)身份很好奇。
Hope17:我是薩拉。蒂姆,我為你感到羞愧。吉姆十多年一直很照顧你,還有你的家人。
Supertramp11:對(duì)不起,薩拉,不過(guò)這個(gè)道歉只是對(duì)你說(shuō)的,不是對(duì)他。你是所有人中最有理由恨他的。他把你的生活折磨得像地獄一樣。我知道他在你的離婚文件中搞了什么鬼。我要他等到你化療之后再離婚,不過(guò)他不同意。
Hope17:他是做了一些壞事。但他曾經(jīng)是一個(gè)好人。我相信他總有一天會(huì)醒悟的。
Alleykat9:達(dá)斯·維達(dá)?
Supertramp11:薩拉,你對(duì)他的忠誠(chéng)令人感動(dòng),但是昨天你愛(ài)的人已經(jīng)離你而去了。他死了,薩拉。死了,也已經(jīng)被埋了。
Alleykat9:你們這一出是在演《我們的日子》嗎?
Prowler2000:這比電視劇還要戲劇化。
Mojo777:那部劇還在放嗎?
Hope17:我還是會(huì)愛(ài)他。我只希望自己當(dāng)時(shí)能救他,為此我愿意放棄一切。我寧可拋棄所有,只為了換回那個(gè)娶我的男人。
留言還有好幾頁(yè),但基爾只是直愣愣地盯著最后一條。他對(duì)薩拉做了那么無(wú)情的事情,她怎么還能這么對(duì)自己?基爾走向浴室,彎下腰,湊近洗臉盆,用水拍打著臉頰。接著,他抬起頭照了照鏡子。他的胃有些難受,又有點(diǎn)生氣。但他的內(nèi)心升起一股強(qiáng)烈的情感,那不是遭人背叛的憤怒,而是羞恥感。
達(dá)斯·維達(dá)(Darth Vader 舊譯黑武士或達(dá)斯·瓦德)原名天行者阿納金(Anakin Skywalker),是電影 《星球大戰(zhàn)》里最重要的角色之一,他的兩次改變決定了光明與黑暗兩股勢(shì)力的消長(zhǎng),最后他改邪歸正,幫助消滅了黑暗勢(shì)力。--譯者注
《我們的日子》(Days of Our Lives)是美國(guó)NBC播出的最長(zhǎng)的肥皂劇,也是美國(guó)最著名的肥皂劇集之一。