正文

第十八次口述 (2)

大國學(xué):季羨林口述史 作者:蔡德貴


季羨林:嗯。后來我們在釣魚臺國賓館,有一次開會,我碰到過唐聞生。

蔡德貴:她不是北大的學(xué)生吧?

季羨林:她不是??赡苁嵌獾?,二外當(dāng)時英語很有名氣,就是現(xiàn)在的北京外國語大學(xué)的前身。

蔡德貴:二外?

季羨林:第二外國語學(xué)校,現(xiàn)在就是北京外國語大學(xué),現(xiàn)在的校長是郝平。

蔡德貴:郝平是不是當(dāng)過您的助手?。?/p>

季羨林:他在校長辦公室工作過,給張學(xué)書當(dāng)秘書。

蔡德貴:張學(xué)書在13公寓住。

季羨林:我在那時候住13公寓。那時候郝平是外事處長,外事處是有錢的機構(gòu),每到過年過節(jié),辦幾桌酒席,一個送給他的老上司張學(xué)書,另外也給我送一份。

蔡德貴:他也是山東人,青島的。

季羨林:我沒有注意。

蔡德貴:您在釣魚臺國賓館見過毛澤東嗎?

季羨林:我見毛澤東不是在釣魚臺國賓館,是在北京飯店。當(dāng)時印度慶祝國慶節(jié)招待會,租了北京飯店,毛澤東參加了。平常毛澤東不出席這種會,對印度是例外,不是一個有名的講話嗎?毛澤東說,印度是很好的民族,是偉大的民族,中印兩國的關(guān)系幾千年來是很好的。這是那個有名的講話②。

蔡德貴:就是在北京飯店講的?

季羨林:就是在北京飯店,那是印度大使借北京飯店召開招待會,毛澤東參加了。一般的這種會他是不參加的。

蔡德貴:他在招待會上還吃東西了嗎?

季羨林:吃了。

蔡德貴:那應(yīng)該是準(zhǔn)備的印度餐了。

季羨林:有點印度菜,主要是中餐。印度飯有一種炸的東西,挺脆的。里邊有點咖喱。

蔡德貴:見毛澤東就這一次嗎?

季羨林:以后也見過,在八大③。

蔡德貴:您是列席代表嗎?

季羨林:不是,翻譯處的。

蔡德貴:翻譯八大的文件。

季羨林:就是同聲傳譯,另外,八大文件。

蔡德貴:翻譯處很多人啦。

季羨林:當(dāng)時人數(shù)不少。當(dāng)時那個中央組織部通令全國,只要八大翻譯處要的人,不管是什么,都得來,不管是局長還是教授,只要八大翻譯處點了名,都要來。那時候調(diào)了不少人。當(dāng)時住在西苑飯店。

蔡德貴:那您是翻譯德語還是英語?

季羨林:同聲傳譯我在德語組。后來我發(fā)現(xiàn)一個問題,就是世界語言長短不一,你開大會,你總得同時鼓掌么,結(jié)束的時候??山Y(jié)果不行,哪一種語言也不如中國語言簡捷。所以后來,不能同時鼓掌成了一個問題,那時候秘書長是周恩來,八大的,就給他請示怎么辦?原來他建議,發(fā)言的桌上裝一盞紅燈,你上邊同聲傳譯啊,認(rèn)為這個,主要是中國代表,講的快了,你就按一下紅燈。要不,就不能同時鼓掌。

蔡德貴:用這種方法解決。

季羨林:最初是適得其反,這個中國代表一看紅燈,更緊張了,越來越快。到后來,就又請示周恩來,他說,你們可以刪節(jié)。反正最后要印出來的,刪節(jié)一點不要緊。所以我們后來,發(fā)言的主要問題不是翻譯本身,而是怎么刪節(jié)。就是研究這個玩意兒。

蔡德貴:八大的花絮很多了。聽說周恩來這個人對翻譯比較隨和,陳毅脾氣比較大。您給陳毅當(dāng)過翻譯嗎?

季羨林:沒有。陳毅是這樣子,有一次碰到一個詞:倚老賣老。是周恩來接待外賓,用了倚老賣老。那個翻譯當(dāng)時卡了殼,翻譯不出來了。招待會完了后,周恩來就把中國的招待人員,包括翻譯留下,研究怎么叫倚老賣老,怎么翻譯(倚老賣老),英文,研究半天,也沒有想出一個大家都同意的。后來,那個哪個社,出版《漢英詞典》④。

蔡德貴:商務(wù)印書館。

  


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號