羅馬紀(jì)元六百八十二年元旦前十四天(羅馬紀(jì)元六百八十一年十二月十九日),奎林神的子孫舉行了熱鬧的狂歡和慶祝。歡樂的人潮在街道上涌來(lái)涌去。他們擠滿了大議場(chǎng)、神廟、貿(mào)易堂、大街、酒店、旅館、小客棧和小酒店,縱情地沉浸在最無(wú)節(jié)制、最放肆的狂歡之中。
那為期三天的谷神節(jié)就從那一天開始了。這是慶祝谷神薩杜爾納斯的節(jié)日。按照某一部分人的意見,根據(jù)它那古老的風(fēng)俗看來(lái),這個(gè)節(jié)日還是在阿鮑利金人的統(tǒng)治者雅納斯王之前產(chǎn)生的;那就是說(shuō),在羅馬建城以前很久就有了。但是按照另一部分人的意見,那還是在赫克里斯的伴侶畢拉斯吉人的時(shí)代產(chǎn)生的?;蛘甙凑盏谌N人的想法,是在杜里烏斯·荷斯季里烏斯王的時(shí)代產(chǎn)生的。那是那位國(guó)王在順利地征服了阿爾巴人和薩賓納人以后創(chuàng)立的節(jié)日。在谷神節(jié)期間,奴隸們可以獲得某些類以自由的權(quán)利。他們可以和自由的公民們混雜在一起,不管那些公民是元老、是騎士、還是平民,也不管他們是男、是女、是老、是少,他們可以公開地與別的階級(jí)的人坐在一張桌子旁。因此,在這三天之中,奴隸們總是盡情地尋歡作樂。
但是,應(yīng)該承認(rèn)比較確切一些的史實(shí),因?yàn)楣壬窆?jié)雖然起源于無(wú)可查者的古代,但這一節(jié)日的一切規(guī)矩卻是兩位執(zhí)政官——奧洛姆斯·賽姆普朗尼烏斯·阿特拉季諾斯和瑪爾古斯·米諾齊烏斯·阿古利奧——規(guī)定下來(lái)的,他們?cè)诹_馬紀(jì)元二百五十七年,或者是羅馬國(guó)王被驅(qū)逐以后第十三年,在那條由大議場(chǎng)通向卡庇托爾區(qū)的街道上,緊靠著卡庇托爾山的山腳,建立了一座薩杜爾納斯神廟。
根據(jù)一切可能,第一次正規(guī)的谷神節(jié)應(yīng)該從這個(gè)時(shí)期算起。在這一節(jié)日中,舉行祭奠儀式的祭司是露著頭進(jìn)行一切的,而當(dāng)時(shí)奉祀別的神時(shí),祭司們卻戴上祭祀的法冠。
奉祀谷神薩杜爾納斯的節(jié)日,本來(lái)是農(nóng)民和牧人的節(jié)日;但是,奴隸們所獲得的,接連三天狂歡——那常常會(huì)轉(zhuǎn)化為荒淫的酒宴——的自由,使他們想起了薩杜爾納斯的“黃金時(shí)代”:按照傳說(shuō),那是沒有奴隸制的幸福時(shí)代;在那一時(shí)代中,所有的人都是自由和平等的。
請(qǐng)讀者想象一下巨大的羅馬城。它的城墻在那遙遠(yuǎn)的古代就有八英里以上長(zhǎng),共有二十三道城門。城里點(diǎn)綴著雄偉的神廟、富麗的宮殿、典雅的拱廊和華美的貿(mào)易堂。請(qǐng)想象一下,這一共和國(guó)首都公民的數(shù)目,根據(jù)角斗士起義前十一年盧齊烏斯·考爾涅里烏斯·欽納第三次執(zhí)政、巴比利烏斯·卡爾波第一次執(zhí)政的那一年的記載,共達(dá)四十六萬(wàn)三千人,除此之外這兒還住著兩百萬(wàn)以上的奴隸。請(qǐng)想象一下,在谷神節(jié)的時(shí)候,除了城中無(wú)數(shù)的居民和奴隸之外,附近那些土地肥沃的鄉(xiāng)村中的居民以及鄰近城市的居民,也都成千成萬(wàn)地涌到城里來(lái)參加這一狂歡的谷神節(jié)。請(qǐng)你自己想象一下,這三百萬(wàn)左右浸透了狂歡情緒的人,在街道上涌來(lái)涌去,好象中魔一股地高叫:“Io,bona saturnalia!Io,bona saturnalia?。鞓返墓壬窆?jié)萬(wàn)歲!快樂的谷神節(jié)萬(wàn)歲?。钡?,即使經(jīng)過(guò)這一切想象,讀者所得到的觀念還是極其微弱的,那跟羅馬紀(jì)元六百八十一年十二月十九日在一個(gè)進(jìn)城耍把戲的流浪藝人眼前展開的那幅不平凡而又驚心動(dòng)魄的偉大圖畫還是不能比擬的。
那個(gè)耍把戲的人帶著一只狗,他的左肩上面坐著一只小小的猴子。他的背上是一架小小的折梯、幾串繩子和幾個(gè)大小不同的鐵箍。就這樣,他沿著那條通普萊涅斯特的執(zhí)政官大道向羅馬走來(lái),穿過(guò)了埃斯克維林門進(jìn)了城。
那個(gè)耍把戲的人是一個(gè)英俊的金發(fā)小伙子。他的身體顯得強(qiáng)壯、靈活而又敏捷。他的臉比較消瘦,但是臉上那對(duì)淡藍(lán)色的機(jī)靈的眼睛卻在炯炯發(fā)發(fā)。一句話,他具有一副吸引人的和藹可親的外表。他身上穿著一套灰色的粗毛短衣,外面披著一件皮罩袍,頭上戴著一頂氈帽。
這個(gè)耍把戲的人就是阿爾托利克斯。
當(dāng)他向城里走去的時(shí)候,他發(fā)覺城門附近的幾條街道都是荒涼的、靜悄悄的、沒有一個(gè)人影兒。但是,即使在羅馬城的邊緣,他也可以聽到一陣陣含糊不清的鬧聲,好象是一個(gè)極大的蜂窠中的蜂群的嗡嗡聲一般:這就是籠罩著這座偉大城市中心區(qū)的縱情狂歡的回響。阿爾托利克期愈往前走,就愈深入到那由許多彎由的街道構(gòu)成的迷宮一般的埃斯克維林區(qū)的中心。在這兒,那遙遠(yuǎn)的哄響就變得愈來(lái)愈清楚、愈來(lái)愈響亮了。他剛走到蘇布拉區(qū)的頭幾條巷子時(shí),就聽到一陣喧鬧的呼喊:
“Io,bona saturnalia!Io,bona saturnalia?。鞓返墓壬窆?jié)萬(wàn)歲!快樂的谷神節(jié)萬(wàn)歲?。?br/>
當(dāng)他來(lái)到卡陵納斯街上的時(shí)侯,他前面就出現(xiàn)了一大隊(duì)五光十色的人群。走在隊(duì)伍前面的是一隊(duì)歌手和彈七弦琴的琴師。他們象中魔一般地跳著舞,齊聲放開喉嚨唱著贊美谷神薩杜爾納斯的頌歌。人群中也有好多人同樣地跳著、唱著。
熟知羅馬人風(fēng)俗習(xí)慣的阿爾托利克斯,在這五光十色的人群中很快就分辨出各階級(jí)的人物來(lái):他在穿紫邊短衣的騎士身邊,看到了被剝奪了權(quán)利的貧民的灰色短衣;在披著雪白長(zhǎng)袍的貴婦人身邊,看到了穿紅色無(wú)袖短衣的不幸奴隸。
這個(gè)耍把戲的人退到一邊緊貼著墻,讓這支瘋狂地呼喊著前進(jìn)的亂七八糟的隊(duì)伍走過(guò)去。他竭盡一切努力不讓自己引起人家的注意。他藏起了足以暴露他的身分的猴子、小折梯和鐵箍:他一點(diǎn)也不愿意對(duì)這些瘋狂的人表演他的藝術(shù),阻礙他的路程。
但是,他的愿望并沒有實(shí)現(xiàn)。人群中有好些人看到了他,立刻認(rèn)出他是一個(gè)耍把戲的人。他們發(fā)出一陣高聲的呼喊,要求前面的人停下來(lái),而且叫喊的人自己也停了下來(lái)。就這樣,隊(duì)伍后面的人也被迫停下來(lái)了。
“Io,Circulator!Io,Circulator”(變戲法的人萬(wàn)歲!變戲法的人萬(wàn)歲?。┧械娜硕嫁Z然響應(yīng)。
“把你的戲法變出來(lái)吧!”一個(gè)人尖叫道。
“你得尊重谷神薩杜爾納斯??!”另一個(gè)人叫道。
“哈,讓我們瞧瞧,你那只小猴子能夠耍些什么把戲!”第三個(gè)人叫道。
“讓那只狗跳一陣子舞吧!”
“不,猴子!猴子!”
“狗,……狗!”
“擴(kuò)大圈子,快擴(kuò)大圈子!”
“快讓地方給他!”
“快繞成一圈呀!”
“讓開!讓開!”
周圍的人高聲叫喊著,要求大家向后退讓,給耍把戲的人騰出空地方來(lái);但結(jié)果反而發(fā)生了擁擠和傾軋。每個(gè)人都想擠到前面來(lái)。阿爾托利克斯完全被人家擠到墻跟前去了,他不但不能夠耍把戲,反而不能動(dòng)彈了。
那些靠近他的人,開始勸說(shuō)和奉承他,熱烈地要求他耍把戲給大家看。
“不要怕,可憐的人!”
“你會(huì)賺到很多錢的!”
“我們會(huì)丟給你滿滿一帽子的臺(tái)倫齊烏司!”
“我們要用最好的瑪西古斯葡萄酒款待你!”
“多機(jī)靈的猴子??!”
“那只花狗呢!多漂亮的伊庇魯斯種花狗呀!”
有些人在撫弄花狗,另一些人在撫弄猴子,更有摸摸小梯子、碰碰繩子和鐵箍的人,他們紛紛發(fā)出最希奇的揣測(cè)和建議。終于,阿爾托利克斯對(duì)這一切喧鬧和擁擠感到了厭倦,他說(shuō):
“好吧,好吧,我為你們表演一下吧!我和我那兩位藝人,要努力做到尊崇谷神薩杜爾納斯,同時(shí)滿足大家的要求。但是為了做到這一點(diǎn),可敬的奎林神的子孫,請(qǐng)讓給我一片空地。”
“對(duì)啊!”
“他說(shuō)得不錯(cuò)!”
“對(duì)啊,對(duì)啊!”
“請(qǐng)大家把圈子讓得大些!”
“請(qǐng)大家朝后面退!”
“退?。 ?br/>
但是,那些人只是在那兒高叫,事實(shí)上誰(shuí)也沒有動(dòng)一動(dòng)。
突然有一個(gè)人大聲道:
“讓他和我們一起到卡陵納斯祠堂前面的廣場(chǎng)上去吧!……”
“對(duì)啊,對(duì)啊,到卡陵納斯飼堂前面去!”起先是十來(lái)個(gè)人、接著是二十來(lái)個(gè)人、最后是一百多個(gè)人的聲音叫道。
“到卡陵納斯祠堂前面去!到卡陵納斯祠堂前面去!”
但是,大家雖然迫切地表示愿意到卡陵納斯祠堂前面的廣場(chǎng)上去,卻沒有一個(gè)人動(dòng)一動(dòng)。直到最后,站在耍把戲的人身邊的那部分觀眾,努力劃動(dòng)兩肘,毫不回頭地向卡陵納斯祠堂那面走去,這才使其余的人一起跟著他們向前移動(dòng)。
由于這一變化,原來(lái)在末尾的人現(xiàn)在處在隊(duì)伍前面,而原來(lái)在前面領(lǐng)隊(duì)的歌手和琴師反而落在大家后面了。但這一變換絲毫不能影響他們歌唱和演奏贊美谷神薩社爾納斯的歌曲的熱情。成千人的復(fù)唱句,在每一節(jié)歌詞后面轟然爆發(fā):
“Io,bona saturnalia?。鞓返墓壬窆?jié)萬(wàn)歲?。?br/>
隊(duì)伍的聲勢(shì)愈來(lái)愈浩大了。沿路碰到的人都加入了這一行列。隊(duì)伍很快來(lái)到了一個(gè)開闊的廣場(chǎng)上,那兒矗立著劃分全城住民的三十個(gè)大氏族中的第三大氏族卡陵納斯族的祠堂。人群從四面八方涌入這個(gè)廣場(chǎng),活象好多股洶涌的湍流一般。這不能不使原先來(lái)到廣場(chǎng)上的人感到很大的不安,因?yàn)樗麄冊(cè)缫颜紦?jù)了那些匆匆搭成的三榻餐桌旁的所有座位:他們準(zhǔn)備在那兒痛痛快快地飽啖和痛飲種種美味的食物和醇厚的葡萄酒,不斷地開玩笑,對(duì)各種有趣的景象發(fā)出瘋狂的呼喊和大笑。
起先,廣場(chǎng)上引起了一陣騷動(dòng),傳來(lái)了一陣陣紛亂的詛咒、威嚇和責(zé)罵的鬧聲。同時(shí)在這些責(zé)罵聲中也夾雜著許多規(guī)勸和要求別人安靜下來(lái)的呼聲。最后,傳來(lái)了消息,說(shuō)是一個(gè)耍把戲的人要在這兒廣場(chǎng)上表演。這使大家高興得了不得,擠軋又開始了。大家都想擠到圍在廣場(chǎng)中心的那個(gè)人圈最前面的行列中去。好奇的觀眾紛紛踮起了腳尖。有的爬上了凳子、有的爬上了桌子和臺(tái)階,有的甚至爬到附近房子底層保護(hù)窗子的鐵柵上去。一會(huì)兒,整個(gè)廣場(chǎng)變得鴉雀無(wú)聲,所有的人都緊張地等待著。他們的眼光都集中到準(zhǔn)備表演的阿爾托利克斯身上去了。
耍把戲的人考慮了幾分鐘,把他的道具一件一件地排列在地上。接著,他走到一個(gè)觀眾跟前去,交給他一個(gè)小小的白象牙球,說(shuō):
“讓它輪上一周?!?br/>
然后,他又把一個(gè)紅色的象牙球交給那個(gè)站在最前面的略微帶點(diǎn)兒醉意的奴隸。那奴隸的臉頓時(shí)漲得通紅,浮起了微笑,他那副神氣好似一個(gè)幸運(yùn)的人正在等待更大的歡樂降臨那樣。耍把戲的人對(duì)他說(shuō):
“把那個(gè)紅球挨次傳遞過(guò)去?!?br/>
接著這位年青的高盧人就走到為他騰出來(lái)的寬闊的圈子中央,向他的狗喊了一聲。那只黑毛由班的伊庇魯斯大花狗就坐了下來(lái),用它那對(duì)聰明的眼睛注視著主人。
“恩狄米奧!”
大花狗跳了起來(lái),搖著尾巴,注視著耍把戲的人,仿佛想說(shuō),它準(zhǔn)備執(zhí)行他的一切命令。
“去,現(xiàn)在把白球找來(lái)!……”
大花狗立刻向人圈的一邊正在互相傳遞白球的地方跑去。
“不,快把紅球找來(lái),”阿爾托利克斯說(shuō)。
恩狄米奧很快地轉(zhuǎn)過(guò)身子,向那個(gè)曾經(jīng)拿過(guò)紅球的奴隸站著的那一個(gè)方向跑去。那個(gè)紅球已經(jīng)傳了三十幾個(gè)人。大花狗正想鉆過(guò)觀眾的胯下,跑到那個(gè)拿著紅球的人跟前去,阿爾托利克斯突然大喝一聲,好象對(duì)一中隊(duì)的兵士下命令一般:
“停!”
大花狗頓時(shí)動(dòng)也不動(dòng)地站住了。接著,阿爾托利克斯對(duì)他的觀眾說(shuō):
“現(xiàn)在拿到象牙球的兩位客人,請(qǐng)把球拿在手中不要再傳送下去了:我的恩狄米奧立刻要到你們跟前來(lái)收取了?!?br/>
在人群中掠過(guò)一陣也許是好奇、也許是懷疑的低語(yǔ),接著又靜寂了。幾千雙眼睛仔細(xì)地盯著大花狗。
阿爾托利克斯把兩手交叉在胸前,命令道:
“去找那個(gè)白球,把它帶回來(lái)給我?!?br/>
恩狄米奧拾起了尖嘴站了一會(huì)兒,接著堅(jiān)決地向一個(gè)確定的地方跑去。它迅速地從觀眾的胯下鉆過(guò)去,來(lái)到那個(gè)藏白球的人眼前。于是,它把它的前爪搭上那個(gè)人的胸脯,用它那聰明的富有表情的兩眼望著地。仿佛要求他把小白球交給它。
那個(gè)看客只得把藏在寬袍下的那個(gè)白球拿了出來(lái)。那個(gè)看客顯然是一個(gè)貴族,因?yàn)樗囊路翔傊线?。他拿起小球向大花狗一伸,恩狄米奧小心地銜住了它,然后向它的主人迅速地跑去。
廣場(chǎng)上頓時(shí)騰起了一陣喝彩的聲音。接著,當(dāng)大花狗同樣敏捷地找到了那個(gè)藏小紅球的看客的時(shí)候,又爆發(fā)了一陣更熱烈的歡呼和鼓掌的聲音。
于是,阿爾托利克斯把他隨易帶來(lái)的那架頂部相連、下面分叉的人字形小折梯撐了開來(lái),在地上釘住了。接著,他把一條縛著三個(gè)鐵箍的繩子的一端系到折梯的最高的梯級(jí)上,又拉起另一端后退了一段距離。他拉緊了繩子,使它離開地面大約四英尺高。最后,他把坐在自己肩膀上的猴子放到繩子上面,對(duì)它說(shuō):
“帕西愛啊,把你矯捷的身手和最驚人的本領(lǐng)統(tǒng)統(tǒng)施展出來(lái),給這批奎林神的可愛子孫欣賞吧!”
于是猴子用兩腳很敏捷地在繩索上走了起來(lái)。那時(shí)候,阿爾托利克斯又目不轉(zhuǎn)睛地注視著大花狗,對(duì)它叫道:
“還有你,恩狄米奧,向這批住在戰(zhàn)神馬爾斯的城市中的有名的居民,顯顯爬梯子的本領(lǐng)吧!”
當(dāng)猴子表演走索的時(shí)候,大花狗在觀眾的掌聲中緊張而又困難地一個(gè)梯級(jí)又一個(gè)梯級(jí)地爬了上去。觀眾的掌聲起先是稀稀落落的,但是,當(dāng)猴子走到第一個(gè)鐵箍那兒,鉆到箍中轉(zhuǎn)了幾下,又爬到索上迅速地鉆進(jìn)第二個(gè)鐵箍,在里面接連翻上了好幾個(gè)斤斗的時(shí)候,廣場(chǎng)上就又騰起了一陣不約而同的暴風(fēng)雨也似的掌聲。
同時(shí),大花狗也爬到那架小拆梯的頂上去了。但是阿爾托利克斯搖搖頭,憐惜地說(shuō):
“可憐的恩狄米奧,你現(xiàn)在可怎么辦?你怎么能從上面下來(lái)呢?”
大花狗搖著尾巴,望望它的主人。
“你總算花了很大力氣爬上了梯頂,可是你怎么下來(lái)我可不知道了!”阿爾托利克斯對(duì)它叫道,那時(shí)候猴子帕西愛已經(jīng)鉆到最后的第三道鐵箍中翻起斤斗來(lái)了。
大花狗仍舊象以前一樣,搖著尾巴望著他的主人。
“現(xiàn)在你怎樣才能解決這—困難呢?”阿爾托利克斯又對(duì)恩狄米奧發(fā)問(wèn)。
突然,大花狗縱身一躍落到地上,用后腳坐在地上,露出一副得意洋洋的神情望著觀眾。
觀眾們用齊心一致、經(jīng)久不息的鼓掌聲,歡迎著善解人意的恩狄米奧的縱身一躍,因?yàn)樗瓜氤鲆粋€(gè)這么機(jī)智的辦法解決主人出給它的難題。那時(shí)候;猴子已經(jīng)從繩索末端爬上那架拆梯的頂部坐了下來(lái),那也激起了觀眾的喝彩聲。
“把你的帽子給我,”一個(gè)屬于騎士階級(jí)的觀眾,從人群中走出來(lái)對(duì)阿爾托利克斯說(shuō)?!拔胰ヌ婺闶占p錢,即使不是為你,為了你那兩只出色的畜生也值得辛苦一趟?!?br/>
阿爾托利克斯拿下了氈帽,把它交給那個(gè)騎士。那個(gè)客人自己首先在帽子里放了好幾個(gè)塞斯太爾司,然后開始繞著圈子收錢;無(wú)數(shù)阿司、塞米司和臺(tái)倫齊烏司就亂紛紛地飛到耍把戲的人的氈帽中來(lái)了。
那時(shí)候,阿爾托利克斯從短衣下面掏出兩顆小小的象牙骰子和一個(gè)小杯子,對(duì)他的兩位四腳藝人說(shuō):
“現(xiàn)在,帕西愛和恩狄米奧,用骰子賭一下吧。讓這些高貴而又慷慨的觀眾看看,你們兩人中間哪一個(gè)的運(yùn)氣好,哪一個(gè)的手法靈?!?br/>
在周圍觀眾的哄笑聲中,大花狗和猴子面對(duì)面地坐了下來(lái),開始擲骰子。恩狄米奧首先開始,它用前掌把主人放在它跟前的盛骰子的小杯子一敲,杯中的兩顆骰子就飛了出來(lái)一直滾得很遠(yuǎn)。它們滾到某幾個(gè)觀眾的腳前的才停了下來(lái)。所有的人都對(duì)這一不平常的賭博發(fā)生了極大的興趣。好些人彎下身子,竭力想看清楚恩狄米奧擲的骰子的點(diǎn)放。他們一齊拍手叫道:
“‘維納斯’!……‘維納斯’!……能干的恩狄米奧!”
大花狗得意洋洋地?fù)u著尾巴,好象懂得它已經(jīng)擲到一個(gè)很好的點(diǎn)數(shù)一般。
阿爾托利克斯拾起了兩顆骰子,又把它們放到那個(gè)小杯子里,交給了猴子。
帕西愛用兩個(gè)前爪捧著小杯子,不斷地扮著鬼臉、裝出種種奇形怪狀的樣子,引起了觀眾一陣陣的狂歡和嘩笑,最后它把小杯子用力一簸,骰子就飛到地上來(lái)了。
“‘維納斯’!……‘維納斯’!……帕西愛也擲到了‘維納斯’!”人群中好些人喊道?!芭廖鲪坌〗闳f(wàn)歲!帕西愛小姐真是好樣兒的!”
猴子就一本正經(jīng)地站了起來(lái),開始向觀眾拋吻表示感謝。這一個(gè)動(dòng)作又在觀眾中間引起了一陣陣暴風(fēng)雨也似的掌聲和嘩笑聲。
那個(gè)替耍把戲的人收集賞錢的羅馬騎士,走近了高盧小伙子,把滿盛著小錢的氈帽交給了他。阿爾托利克斯對(duì)他好心的關(guān)顧感激地道過(guò)了謝,然后,把錢放到掛在他腰際皮帶上的那個(gè)小皮袋里去。
高盧小伙子已經(jīng)準(zhǔn)備叫他的兩個(gè)賭棍再擲一次骰子,觀眾的注意力卻突然被廣場(chǎng)另一端長(zhǎng)街上的喧鬧聲吸引了過(guò)去。那條長(zhǎng)街從大斗技場(chǎng)附近的加賓街開始,繞過(guò)帕拉丁山,經(jīng)過(guò)兩個(gè)祠堂(薩里烏斯族和采萊爾族)前面,一直通到卡陵納斯祠堂前面那片阿爾托利克斯正在耍把戲的廣場(chǎng)上。
這批欣賞耍把戲的狗和猴子的觀眾的注意力,被高聲的喊叫和喧嘩聲吸引過(guò)去了:在廣場(chǎng)上出現(xiàn)了化妝得奇形怪狀,或者戴著非常可怕的假面具的戲子和小丑;他們?cè)诘炎雍推呦仪俚陌樽嘞绿?,他們的后面則是一大群人,他們統(tǒng)統(tǒng)朝著卡陵納斯祠堂的方向涌過(guò)來(lái)了。
圍繞著阿爾托利克斯張著嘴看把戲的人,頓時(shí)向新奇的玩意兒迎了過(guò)去。阿爾托利克斯在卡陵納斯街上碰到的那批樂人,重新用力奏趄他們的樂器,發(fā)出了震耳欲聾的、頌揚(yáng)谷神薩杜爾納斯的歌聲。一會(huì)兒就只剩下了阿爾托利克斯一個(gè)人。他疊起了小折梯,收集了所有耍把戲的道具。接著,他把猴子放上肩頭,進(jìn)了一家離祠堂不遠(yuǎn)的酒店,以便逃脫纏擾不休的觀眾。他在酒店中叫了一杯采古勃葡萄酒,把它一口氣喝了下去。他預(yù)見的事情果然實(shí)現(xiàn)了:廣場(chǎng)上一會(huì)兒又重新擠滿了人,原來(lái)那兩股人流匯合在一起以后又回來(lái)了。那些走江湖的戲子,開始登上卡陵納斯祠堂的臺(tái)階,表演他們的節(jié)目:滑稽可笑、但是內(nèi)容穢褻的啞劇和最低級(jí)的鬧劇。這使泛濫在廣場(chǎng)上的觀眾發(fā)出一陣陣無(wú)恥的嘩笑和激勵(lì)的彩聲。
阿爾托利克斯就利用這—機(jī)會(huì),沿墻走去,企圖偷偷地離開廣場(chǎng)。他好容易達(dá)到了目的——他足足花費(fèi)了一刻鐘的時(shí)間,最后,才走到通大斗技場(chǎng)的長(zhǎng)街上。
人們懷著節(jié)日的歡樂情緒,不斷發(fā)出快活的喧鬧聲。但我們還是趁著阿爾托利克斯在這條擁擠的街道上走的時(shí)候,簡(jiǎn)單地告訴讀者,這位假扮耍把戲的流浪藝人的角斗士阿爾托利克斯,是怎樣和為什么到羅馬來(lái)的。
在不幸的盧提里烏斯遭到暗殺后的第二天,一隊(duì)角斗士的騎兵因?yàn)橘?gòu)買秣草來(lái)到了巴利附近。他們?cè)谀莾郝牭搅四羌耙惶焱砩显陔x葛納齊亞不遠(yuǎn)的大路上發(fā)生的神秘兇殺案的消息:在那兒發(fā)現(xiàn)了兩具相距不遠(yuǎn)而且誰(shuí)也不認(rèn)得的陌生人的尸體。按照死者的外表看來(lái),其中的一個(gè)是這一帶的小康農(nóng)民,另一個(gè)則是在豪富的貴族家庭中服役的釋放奴隸。
騎兵隊(duì)長(zhǎng)決定利用這一機(jī)會(huì)去訪問(wèn)自己的情人——一個(gè)住在卡僅西附近的漂亮農(nóng)婦,那是他在兩個(gè)月前起義大軍在維納西亞扎營(yíng)的時(shí)候認(rèn)識(shí)的?,F(xiàn)在,他率領(lǐng)那隊(duì)騎兵上那邊去,名義上是去調(diào)查這一在執(zhí)政官大道上發(fā)生的兇殺罪行;因?yàn)?,起義的角斗士大軍雖然紀(jì)律嚴(yán)明,對(duì)別人的則產(chǎn)毫不觸犯,而且對(duì)當(dāng)?shù)鼐用穹浅W鹁?,但由于他們已?jīng)成了這一帶的主人,那件兇殺案就很有可能會(huì)歸罪于他們。但事實(shí)上,那個(gè)騎兵隊(duì)長(zhǎng)自然也是乘著這機(jī)會(huì)去會(huì)晤他那可愛的情人。
但是,出乎他的意料之外,騎兵們認(rèn)出:兩具被殺害尸體中的一具就是他們第八軍團(tuán)勇敢的指揮官盧提里烏斯。他喬裝改扮為一個(gè)阿普里亞農(nóng)人(他們自然不知道改裝的原因)。
這就是斯巴達(dá)克思如何會(huì)得到這—悲慘消息的經(jīng)過(guò)。雖然他偶然也懷疑可能有某一個(gè)叛徒?jīng)Q定阻止他的計(jì)劃的實(shí)現(xiàn),并且破壞他的計(jì)劃,而且,這個(gè)叛徒很可能就隱藏在角斗士營(yíng)壘的內(nèi)部。但他還是不能斷定,盧提里烏斯究竟是落入別人設(shè)置的陷阱中喪命的,還是純粹由于未能預(yù)見的偶發(fā)事件致死的,因?yàn)槟且部赡苁潜R提里烏斯與他的對(duì)手在路上發(fā)生爭(zhēng)吵的結(jié)果。
無(wú)論如何,在盧提里烏斯光榮的葬禮舉行以后,勢(shì)必要派另外一個(gè)使者上羅馬卡提林納處去。因?yàn)橹笓]官會(huì)議已經(jīng)決定派遣一個(gè)使者上卡提林納處去,斯巴達(dá)克思認(rèn)為現(xiàn)在可以不必再與任何人商議這一復(fù)雜而又重大的任務(wù),就直接選中了他的最親密、最可靠的戰(zhàn)友阿爾托利克斯,而且這一點(diǎn)除了他們兩個(gè)以外不讓營(yíng)壘中的任何人知道。
阿爾托利克斯為了消除各種阻礙和避免可能威脅他的危險(xiǎn),決定向某一個(gè)耍把戲的職業(yè)藝人學(xué)會(huì)一切技藝,然后改扮為一個(gè)這樣的藝人出發(fā)到羅馬去。他以前在角斗學(xué)校里生活的時(shí)候,他在空暇時(shí)就歡喜耍把戲——這是他少年時(shí)代以來(lái)的心愛娛樂。
于是阿爾托利克斯下令在附近找來(lái)了一個(gè)要把戲的人。他在嚴(yán)守秘密的情況下,開始在自己的營(yíng)帳中學(xué)習(xí)那個(gè)藝人的技藝——他那辛勤學(xué)習(xí)的成績(jī)?cè)诹_馬卡陵納斯祠堂前面的廣場(chǎng)上表現(xiàn)了出來(lái)。他向那個(gè)藝人買下了他的大花狗和猴子。從八月到十一月,他不停地練習(xí)那些把戲。竭力學(xué)會(huì)必要的敏捷手法,接著,他暗暗離開角斗士的營(yíng)壘。到了離開營(yíng)壘的第三天,他卻下了他的鎧甲,換上了耍把戲的藝人的服裝,然后一程又一程地向前趕路。他幾乎在每一個(gè)城市和鄉(xiāng)村中都要停頓一下,就這樣他一直趕到他準(zhǔn)備去那兒執(zhí)行任務(wù)的羅馬。讀者已經(jīng)看到,他怎樣出乎他的意料之外被迫向那批和善的奎林神的子孫表演了他的節(jié)目。現(xiàn)在,就讓我們跟著這位勇敢而又年青的角斗士繼續(xù)前進(jìn)吧。阿爾托利克斯循著那條繞過(guò)帕拉丁山通到大斗技場(chǎng)去的街道前進(jìn),很快地到達(dá)了薩里烏斯祠堂附近。那兒一家酒店前面的好多張桌子旁,坐著許多階級(jí)和社會(huì)地位各不相同的人??鞓返暮艉奥?、吵鬧聲和喧嘩聲,都是從那兒發(fā)出來(lái)的。
在谷神節(jié)中最受歡迎的食物就是豬肉,人們把豬肉制成了各種食物。
“啊,谷神薩杜爾納斯萬(wàn)歲!”坐在阿爾托利克斯身邊桌子旁的一個(gè)身材魁梧的卡帕陀西亞奴隸叫道?!肮壬袼_杜爾納斯和我們有名的酒店老板古里奧特制的香腸萬(wàn)歲!用豬肉烹調(diào)食品,誰(shuí)也比不上我們古里奧老板!”
“但愿神使我擺脫虛榮!”酒店老板古里奧回答。他是一個(gè)肥胖、臃腫、而且?guī)缀跏菆A球形的人,正捧著一盤鄰桌客人點(diǎn)的熱騰騰的炒香腸走過(guò)來(lái)?!暗俏铱梢院敛豢淇诘卣f(shuō),象我店里這種香腸、小灌腸和臟腑,您不論在哪兒都嘗不到。我對(duì)我家的保護(hù)神朱諾的黑辮子起誓,甚至在盧古魯斯和瑪爾古斯·克拉蘇的家里也嘗不到這樣的美味!”
“Io,bona saturnalia(谷神節(jié)萬(wàn)歲)!”一個(gè)喝得醉醺醺的奴隸叫道。他仿佛是為了履行酒宴的領(lǐng)導(dǎo)人的職責(zé)似的,站了起未;舉起滿盛著葡萄酒的杯子。
“Io,io,bona saturnalia(谷神節(jié)萬(wàn)歲,萬(wàn)歲)!”所有參加這一酒宴的奴隸都從各自的座位上站了起來(lái),然后一口氣喝干了杯中的酒。
“但愿?jìng)ゴ蟮纳褓n福給我們!”當(dāng)慶祝谷神節(jié)的喊聲平息下來(lái),大家都重新坐下來(lái)的時(shí)侯,那個(gè)卡帕陀西亞奴隸卻仍舊站在那兒而且突然叫道?!暗杆_社爾納斯統(tǒng)治的黃金時(shí)代仍舊降臨到人間,奴隸制度的一切痕跡統(tǒng)統(tǒng)消失!”
“可是到了那時(shí)候,你就吃不到古里奧的香腸也喝不到這醇厚芬芳的采古勃葡萄酒了?!?br/>
“那有什么!”卡帕陀西亞奴隸憤怒地叫道?!半y道采古勃和法烈倫葡萄酒對(duì)我們的生活就這么必需嗎?難道我們故鄉(xiāng)山上的泉水不能使自由人解渴嗎?”
“絕妙的泉水……洗臉、洗澡都很好,”對(duì)卡帕陀西亞說(shuō)話的另一個(gè)奴隸答道。“但是我更歡喜采古勃葡萄酒?!?br/>
“還有獄卒的鞭子!”卡帕陀西亞奴隸加上一句說(shuō)?!鞍?,希涅齊烏斯,唉,你這雅典娜的子孫??!長(zhǎng)久的奴隸生活竟使你卑賤到這個(gè)地步!”
準(zhǔn)備買一杯杜斯古爾葡萄酒喝的阿爾托利克斯停了下來(lái),傾聽著卡帕陀西亞人和希臘人的對(duì)話。
“啊哈!”一個(gè)自由公民對(duì)卡帕陀西亞奴隸說(shuō)。“你,可愛的埃狄奧古斯,竟在谷種節(jié)的庇護(hù)下,在這群奴隸中間替斯巴達(dá)克思做起煽動(dòng)工作來(lái)了!”
“但愿這可惡的角斗士下地獄!”一個(gè)貴族一聽到這可怕的名字就惱怒地叫道。
“但愿地獄中的米諾斯王罰他跟所有的復(fù)仇女神去作伴!”另一個(gè)公民又叫道。民也。
“啊,剛毅勇敢的英雄們!”卡帕陀西亞奴隸冷冷地嘲諷道。這樣一個(gè)卑賤的角斗士竟值得你們舉起投搶擲去嗎?他離你們還遠(yuǎn)得很呢!”
“我對(duì)保護(hù)羅馬的所有大神起誓,你這下賤的奴隸竟敢侮辱我們羅馬公民!你竟敢管這個(gè)卑賤的野蠻人辯護(hù)!”
“請(qǐng)你們那邊安靜一些!”埃狄奧古斯說(shuō)?!拔也]有侮辱誰(shuí),至少?zèng)]有侮辱你們各位可敬的公民和貴族,尤其是,你們中間的一位就是我的主人。我并不想去追隨斯巴達(dá)克思,到現(xiàn)在為止我并沒有去,因?yàn)槲也幌嘈潘氖聵I(yè)能夠成功,因?yàn)樗膶?duì)方是永遠(yuǎn)為神所喜愛、為幸福所伴隨的羅馬??墒?,我雖然不去追隨他,我卻并不認(rèn)為自己負(fù)有按照你們的樣子憎惡和詛咒他的義務(wù)。因?yàn)樗拱瓦_(dá)克思希望為他自己,也為他所有的被壓迫弟兄爭(zhēng)取自由。他拿起了武器,英勇地對(duì)抗羅馬的軍團(tuán)。我有權(quán)利說(shuō)出我心中想說(shuō)的話,因?yàn)楣壬窆?jié)的神圣風(fēng)俗,允許我們?cè)谶@三天之內(nèi)有行動(dòng)與言論的充分自由!”
一陣不滿的、亂哄哄的喧嘩聲回答了卡帕陀西亞奴隸,尤其是他的主人對(duì)他憤怒地叫道:
“啊,我向貞節(jié)女神的纏頭白布起誓,我竟聽到了這樣無(wú)理的話!……如果你痛罵我和你的主母,侮辱我家的聲譽(yù),我所受到的侮辱都要比你說(shuō)這種話少些!……現(xiàn)在你祈求你們自己的神,叫他們?cè)诠壬窆?jié)以后使我忘記你今天所說(shuō)的荒謬絕倫的話吧!”
“他竟替那個(gè)角斗士辯護(hù)!那是什么樣的一個(gè)角斗士??!”
“他竟頌揚(yáng)起他的下賤的事業(yè)來(lái)了!”
“他頌揚(yáng)了那個(gè)下賤的強(qiáng)盜!”
“我對(duì)卡斯托爾和波魯克斯起誓!……”
“我對(duì)赫克里斯起誓!……這簡(jiǎn)直是大逆不道!”
“而且剛好在今天,恰巧在今天,我們從來(lái)沒有象今天這樣感受到這個(gè)強(qiáng)盜暴動(dòng)的惡果!”埃狄奧古斯的主人叫道。“剛巧在現(xiàn)在,由于這位斯巴達(dá)克思的好心,羅馬竟找不出一百個(gè),甚至十個(gè)角斗士了。如今我們要在斗技場(chǎng)上殺死一個(gè)人來(lái)慶祝谷神薩杜爾納斯的節(jié)日都辦不到了!”
“真的嗎?”七、八個(gè)同桌的人詫異地叫道。
“我對(duì)我的統(tǒng)治者,我們法比烏斯族的保護(hù)神埃里克斯山的維納斯起誓,過(guò)今年這次谷神節(jié)我只好不看角斗了!”
“多糟糕??!”阿爾托利克斯一面暗暗嘲諷地叫道,一面一小口一小口地啜著杜斯百爾葡萄酒。
“可是同時(shí),按照一向嚴(yán)格遵守的古代風(fēng)俗,”那個(gè)貴族繼續(xù)說(shuō)?!胺铎牍壬袼_杜爾納斯必須用活人做犧牲:你得明白,薩杜爾納斯本來(lái)不是天上的神而是地獄中的神,只有人血才能取得他的恩寵。”
“但愿薩杜爾納斯使這個(gè)下賤的角斗士化成飛灰!斯巴達(dá)克思——就是使我們?cè)獾讲恍业奈ㄒ蛔锶耍 币粋€(gè)坐在貴族身邊的自由女公民叫道。她的臉由于痛飲了采古勃葡萄酒漲得通紅。
“不,我對(duì)所有的神起誓,我們決不容忍這樣可恥的事!”那個(gè)貴族從座位上跳起來(lái)叫道?!拔覀兌甲鸪绻壬袼_杜爾納斯。既然他應(yīng)該得到活人的犧牲,那就應(yīng)該給他。我第一個(gè)來(lái)做個(gè)榜樣,領(lǐng)一個(gè)奴隸到祭司那兒去,讓他們把他在神壇前殺死。我想,羅馬決不是平白以神圣的城市出名的,一定會(huì)有很多敬神的人按照我的榜樣行事,這樣,薩杜爾納斯就可以和以往一樣獲得人的犧牲了?!?br/>
“對(duì)啊,但是誰(shuí)能夠娛樂我們,也使大家看到心愛的表演——角斗士的角斗呢?”
“誰(shuí),誰(shuí)能娛樂我們?”一個(gè)羅馬貴婦人非常遺憾地叫道。接著,她抑住了嘆息,急匆匆地喝了十來(lái)杯采古勃葡萄酒借以自慰。
“誰(shuí),還有誰(shuí)能使我們看到這心愛的表演?”八個(gè)同桌的人一起痛心地叫道。
大家一下子沉默了。阿爾托利克斯用手掩住了臉,他一想起自已居然和這批人同屬于人類,不禁慚愧極了。
“這一點(diǎn)我們勇敢的戰(zhàn)士盧齊烏斯·海里烏斯·普勃里科拉和葛涅烏斯·考爾涅里烏斯·倫社魯斯·克洛狄昂納斯會(huì)關(guān)心的,他們已經(jīng)當(dāng)選為下一年的執(zhí)政官了。一到來(lái)春,他們就要出發(fā)征討角斗士?!蹦莻€(gè)貴族說(shuō),他的兩眼迸射著喜悅而又殘忍的光輝。“他們將率領(lǐng)兩支大軍,每一支大軍都將有三萬(wàn)人……那時(shí)候,我們看吧,我對(duì)百戰(zhàn)百勝的赫克里斯起誓,讓我們看看:這野蠻人,偷牧口的小賊,能不能抵擋執(zhí)政官的正規(guī)軍團(tuán)、輔助兵以及同盟軍!”
“可以這樣想,”那個(gè)卡帕陀西亞奴隸低聲諷刺道?!氨唤嵌肥總?cè)诜姨岣浇蚩宓能妶F(tuán),那就不是執(zhí)政官的軍團(tuán)了。”
“啊——??!在將軍的軍隊(duì)和兩位執(zhí)政官的軍隊(duì)之間有很大的差別。你這野蠻人決不會(huì)懂得這一點(diǎn)!我對(duì)戰(zhàn)神馬爾斯的利劍起誓,角斗士的隊(duì)伍很快就會(huì)被打垮,而且將會(huì)全部被俘送到我們這兒關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,然后再成千地把他們送到斗技場(chǎng)去參加角斗,整批地消滅掉?!?br/>
“一個(gè)也不饒??!……”
“對(duì)這批強(qiáng)盜是用不著憐惜的!……”
“到了那時(shí)侯,我們就可以好好地犒賞一下自己了!否則這成什么體統(tǒng)呢!我們不能老是沒有角斗看!這叫我們?cè)趺茨苋淌芟氯グ。 ?br/>
“是啊,我對(duì)戰(zhàn)無(wú)不勝的赫里克斯起誓,那時(shí)侯,我們就可以好好犒賞自己了!”
“我們要安排從來(lái)沒有見過(guò)的大規(guī)模角斗——要使我們整年都能看到!”
“我要欣賞那三萬(wàn)個(gè)強(qiáng)盜痛苦的、垂死的掙扎和快要斷氣時(shí)的喘息!……”
“那才是真正的節(jié)日!那才是狂歡呢!……”
“我們可以大大地高興一番!好好地娛樂一番!”
“那還得等著瞧呢,”阿爾托利克斯透過(guò)齒縫恨恨地說(shuō),他氣得渾身發(fā)抖,臉色也白了。
接著,當(dāng)那些人形的野獸沉醉在欣賞未來(lái)的流血角斗的幻想中時(shí),阿爾托利克斯很快地付清了酒賬,收拾起自己賣藝的道具,帶著兩位四腳藝人離開了那兒。他向帕拉丁山的方向走去,折入了上神圣街??窈舾呓械娜巳赫卦谶@條街上向前移動(dòng)。他努力劃動(dòng)兩肘,花了極大的力氣才從人群中擠過(guò)去。
這一大群人在穿過(guò)上神圣街以后,接著就涌到圍繞帕拉丁山周圍的所有街道上去。但是這個(gè)耍把戲的藝人卻必須沿著山腳走過(guò)去,以便爬到矗立在帕拉丁山北坡頂部的卡提林納的府邸中去。
阿爾托利克斯對(duì)這種擁擠和傾軋,已經(jīng)感到討厭了。那瘋狂的喧嘩聲和哄叫聲,幾乎把他的耳朵也震聾了。他終于來(lái)到了那座裝飾卡提林納府邸前部的拱廊下面。拱廊里擁滿了好多謝爾蓋烏斯家族的門客、釋放奴隸和奴隸。他們亂糟糟地舉行著酒宴,正在那兒東一堆西一堆地大吃大喝。這位驕傲的、野心勃勃的貴族的整座府邸,大概已擠滿了客人,這只要聽聽從里面?zhèn)鞒鰜?lái)的呼喊聲和歌唱聲就可以知道了。
耍把戲的人一出現(xiàn),拱廊里的人就瘋狂地拍起手來(lái)歡迎他了。一會(huì)兒,他不得不在這批醉漢前面,重復(fù)搬演他三小時(shí)前在卡陵納斯廣場(chǎng)上對(duì)那批偶然碰上的觀眾表演過(guò)的節(jié)目。
跟上次一樣,恩認(rèn)米奧和帕西愛極其出色地完成了它們的表演節(jié)目。這些節(jié)目激起了不絕的掌聲、狂笑聲和對(duì)耍把戲的藝人的贊嘆聲。
當(dāng)卡提林納的一個(gè)客人替要把戲的人收集賞錢時(shí),阿爾托利克斯一面娛樂觀眾一面不斷地用心觀察周圍所發(fā)生的一切。他終于在拱廊里看到了卡提林納的管家。他根據(jù)他的裝束和他對(duì)那些在廚房中奴隸的奴隸們發(fā)號(hào)施令的威嚴(yán)的聲調(diào)認(rèn)出了他。阿爾托利克斯走到他的跟前,要求他進(jìn)去報(bào)告主人,說(shuō)是有人給卡提林納帶來(lái)了重要消息。
那個(gè)管家把阿爾托利克斯從頭到腳打量了一下,接著就大模大樣而且?guī)缀跏禽p蔑地答道:
“主人不在家?!?br/>
接著,他轉(zhuǎn)過(guò)身子,背朝著耍把戲的人,準(zhǔn)備走了。
“那么如果我是從杜斯古爾山那邊來(lái)的、而且是奉著阿芙萊麗雅·奧萊斯季拉的命令來(lái)的呢?”阿爾托利克斯放低了聲音說(shuō)。
管家停下來(lái)了,他轉(zhuǎn)過(guò)身子低聲說(shuō):
“啊哈……原來(lái)你來(lái)了!……”
接著,他露出狡猾的笑容說(shuō):
“我明白……耍把戲的職業(yè)并不妨礙你擔(dān)任生翅膀的眾神的使者……啊——啊——啊!……我明白了?!?br/>
“您老真是好眼力!”阿爾托利克斯暗暗諷刺地說(shuō)。
但阿爾托利克斯接著又和善地加上一句說(shuō)。
“有什么辦法呢!我只是盡我的能力罷了。”
“那有什么,我毫無(wú)責(zé)備他的意見,”管家說(shuō),過(guò)了一會(huì)兒又添上一句:“如果你想看到卡提林納老爺,你得下山到大議場(chǎng)會(huì)……你大概可以在那兒找到他?!?br/>
管家說(shuō)完就走了。
阿爾托利克斯好容易才擺脫了一群新的、不斷奉承和贊美他的觀眾,下了帕拉丁山。他在那幾條擠滿了人的街道上盡一切可能迅速地前進(jìn),一直走到大議場(chǎng)上。但是這兒,可想而知,擠軋和喧鬧的程度比城中任何一個(gè)區(qū)域都厲害。
大議場(chǎng)上約莫有三千以上性別、年齡和階級(jí)各不相同的人,循著兩個(gè)完全相反的方向,象兩條大河一般緩緩地移動(dòng)著:一條流到薩杜爾納斯神廟中去,另一條從那兒流出來(lái)。
大議場(chǎng)周圍的所有拱廊——和平女神廟、卡斯托爾和波魯克斯神廟、維斯達(dá)神廟、荷斯提里烏斯祠堂、葛列科斯塔西斯迎賓館、波爾齊烏斯貿(mào)易堂、薛帕朗尼烏斯貿(mào)易堂、傅里維烏斯貿(mào)易堂、艾米里烏斯貿(mào)易堂以及其他建筑物的拱廊——統(tǒng)統(tǒng)擠滿了貴族、騎士和平民,特別是各階級(jí)最美貌的女人。因?yàn)樵诠袄戎袛D軋的程度比較差一些,站在那兒的人可以欣賞那幅在這全城最大的廣場(chǎng)上展開的、象潮水一股的歡慶佳節(jié)的人群的圖畫。
希望去參拜這—佳節(jié)的主神薩社爾納斯的善男信女,和已經(jīng)從廟中出來(lái)的求過(guò)神、許過(guò)愿的人們不斷地碰撞著。不論是進(jìn)去和出來(lái)的隊(duì)伍,前面都有小丑、歌手、笛師、琴師作為先導(dǎo);大家都高唱那些贊揚(yáng)偉大圣父薩社爾納斯的頌歌,瘋狂地喊著他的名字。
無(wú)法形容的震耳欲聾的喧鬧聲,由于加上了無(wú)數(shù)走江湖的賣藝人、賣玩具和食物的小販以及賣雜貨的攤販的種種喊聲,顯得更加厲害了。
阿爾托利克斯一擠到人群中,就不由自主地被這緩慢然而并沒停頓下來(lái)的人潮吸住了。他不得不隨著它的趨勢(shì),向這一節(jié)日主神的廟宇前進(jìn)。
人群前進(jìn)幾步,停一下,接著又前進(jìn)。因此,夾在緊密的行列中的阿爾托利克斯就開始向左右探望,希望能看到卡提林納。
大花狗跟在主人的身邊跑,阿爾托利克斯不時(shí)地聽到它發(fā)出衰叫。雖然可憐的畜生靈活而又小心地從人家胯下鉆過(guò)去,但在這樣可怕的擠軋中,還是免不了一會(huì)兒被人家踏痛一只腳爪,一會(huì)兒又被人家踏痛了另一只腳爪。
在阿爾托利克斯前面幾步遠(yuǎn)的地方,有一個(gè)老頭子和兩個(gè)年青的小伙子走著。那個(gè)老頭子的裝束相當(dāng)闊氣,甚至可以說(shuō)非常華麗,但阿爾托利克斯立刻看出他是一個(gè)下等戲子。他的年齡無(wú)疑已經(jīng)五十歲開外了:厚厚的白粉和紅紅的胭脂已經(jīng)不能掩蓋他臉上深陷的皺紋,他那沒有胡須的、皮肉松弛的、婦人也似的臉,反映著最卑鄙齷齪的欲念。和他并肩走在一起的兩個(gè)小伙子都是貴族,這可以根據(jù)他們披在雪白上衣外面的鑲紫邊的寬袍看出來(lái)。小伙子中的一個(gè)大約二十二、三歲光景,生就一副中等以上的身材,身體的各部分顯得很勻稱;濃密的黑色鬈發(fā),強(qiáng)烈地襯托出他那充滿了寧?kù)o悲哀的白皙的臉。富有表情的黑眼睛,進(jìn)射著智慧的光芒。另一個(gè)小伙子只有十七歲,個(gè)子不高,身體也顯得文弱;但他那英俊的臉卻極其引人注目,他臉上的端正和諧的線條,映出了他的純潔的靈魂、深摯的感情、剛毅的意志和果決的性格。老頭子就是梅特羅比烏斯,而兩個(gè)小伙子則是季杜斯·盧克列梯烏斯·卡魯斯和凱烏斯·卡西烏斯·龍金努斯。
“我對(duì)我的不朽的好友盧齊烏斯·考爾涅里烏斯·蘇拉的榮譽(yù)起誓!”老戲子對(duì)他的同伴說(shuō),看來(lái)他正把他剛才說(shuō)過(guò)的話繼續(xù)說(shuō)下去?!拔腋艺f(shuō),我從來(lái)沒有看見過(guò)比克洛狄雅更美的女人!”
“老色鬼,也許你在荒淫的一生中曾經(jīng)碰到過(guò)同樣美麗的女人,不過(guò)你從來(lái)不知道有象這個(gè)淫婦那么放浪的女人罷了,是不是,老騙子?”
“詩(shī)人,詩(shī)人,不要取笑我,”戲子被盧克列梯烏斯奉承得昏頭昏腦地說(shuō)?!拔覍?duì)赫克里斯起誓,我們也知道你的一些風(fēng)流韻事呢?!?br/>
“啊,我對(duì)記憶女神麥妮瑪西娜起誓。克洛狄雅快要使我發(fā)瘋了了”卡西烏斯叫道。他的兩眼注視著維斯達(dá)神廟前面這會(huì)兒已擠滿了人群的拱廊??寺宓已徘『谜驹谀莾?。她正和她的弟弟(那還是一個(gè)孩子)站在一起??ㄎ鳛跛鼓坎晦D(zhuǎn)晴地望著那位美人叫道:“她多美?。 团褚话忝利?!”
“征服克洛狄雅并不是一件難事,卡西烏斯,”盧克列梯烏斯微笑說(shuō)。“只要你真的下決心想獲得她的熱吻。”
“啊,她決不會(huì)要你長(zhǎng)久請(qǐng)求的,我敢向你保證,”梅特羅比烏斯附和道。
“你看,她是不是很象她的弟弟?”
“姐弟倆就象一個(gè)杏核中的兩半瓣杏仁……如果克洛狄雅容上男人的衣服,人家就無(wú)論如何也不能分辨他們了。”
那時(shí)候,人群幾乎每走十步就停頓一下,因此阿爾托利克斯可以在很近的距離內(nèi),仔細(xì)觀察那個(gè)卡西烏斯不斷向她投去愛戀目光的姑娘。她正站在拱廊的一根圓柱旁,顯得高大、豐腴而又年青——她大概還不到二十歲;她穿著一件最細(xì)的羊毛織成的白色短衣。衣服上鑲著紫色的花邊,腰間用帶子緊緊束住,顯出了她柔軟婀娜的姿態(tài)和她那使人心神搖蕩的豐滿肉體的曲線。她的手臂和肩膀雖然已經(jīng)白得令人炫目,但她的臉?biāo)坪醺影啄?;只有浮在她頰上的可愛的紅暈,才說(shuō)明這臉、這肩膀和這胸脯都不是屬于一座由不朽的菲狄烏斯用晶瑩的巴羅斯島大理石刻成的女神雕像,而是屬于一個(gè)活生生的女人。她的臉被一綹綹濃密而又柔軟的紅色鬈發(fā)襯托著。她那淡藍(lán)色的閃閃發(fā)光的兩眼,蘊(yùn)含著大膽的甚至是厚顏無(wú)恥的表情。跟這個(gè)已經(jīng)被第一個(gè)丈夫離棄的美人并肩站在一起的少年,是跟她極其相象的克洛執(zhí)烏斯。他剛滿十四歲,光看看他那天真無(wú)邪的孩子臉,誰(shuí)也猜想不到他將來(lái)會(huì)變成一個(gè)反叛的保民官和一個(gè)極其殘忍的人。他命中注定要在未來(lái)替羅馬招來(lái)紛爭(zhēng)、分裂和暗殺的混亂局面。
“那些迷信的人想象出來(lái)的狄愛娜或者維納斯怕都沒有象她那么美!”卡西烏斯在默默地心神搖蕩地注視了一會(huì)兒以后叫道。
“維納斯,她自然是維納斯,”季杜斯·盧克列梯烏斯·卡魯斯微笑著說(shuō)?!安灰獱可娴降覑勰鹊念^上去吧;她太圣潔了,似乎不能把她拿來(lái)與這個(gè)賣淫女人‘夸特倫達(dá)里雅’相比?!?br/>
“誰(shuí)替克洛狄雅起下這么可恥的綽號(hào)的?……誰(shuí)敢這樣侮辱他?”狂怒的卡西烏斯叫道。
“那批嫉妒的貴婦人,她們淫蕩的程度雖不在她之下,但是無(wú)恥和美麗的程度卻不如她。她們?nèi)淌懿涣怂虼司桶阉?dāng)作她們無(wú)情的譏笑和不可遏制的憎恨的靶子?!?br/>
“就是她,你們看呀!”梅特羅比烏斯叫道。“第一個(gè)送這綽號(hào)給克洛狄雅的人就是她!”
于是,老戲子指著一個(gè)高個(gè)子的女人。那個(gè)女人,按照她的裝束看來(lái),顯然是一個(gè)貴族太太。她的身材很苗條,但她的臉卻流露出嚴(yán)肅甚至是冷酷的表情。她站在離開克洛狄雅和她的弟弟所在的那些圓柱不遠(yuǎn)的地方。在她的身旁,站著一位神情和氣派極其尊嚴(yán)的三十幾歲的高個(gè)子貴族。他有非常寬廣的前額,毛毿毿的濃眉,一對(duì)沒有神氣的近視眼和一個(gè)鷹嘴鼻。他的臉是非常特出的,給人以一種精神極其凝聚集中的印象。
“那女人是誰(shuí)?臺(tái)倫齊雅嗎?西塞祿的老婆?……”
“對(duì)啊,正是她……她不是和她那位可敬的丈夫站在一起嗎?”
“啊,她真是一位最有資格斥責(zé)別人罪惡和淫蕩的女人!”盧克列梯烏斯微笑著諷刺道?!翱墒侵浪挠H妹妹貞女法琵雅和卡提林納之間的瀆神關(guān)系的人實(shí)在太多了!我對(duì)赫克里斯起誓,如果監(jiān)察官要去檢查克洛狄雅的不道德行為,那他應(yīng)該先去檢查法琵雅的更不道德的行為。”
“唉!”梅特羅比烏斯顯出一副懷疑的神情搖搖頭說(shuō)?!拔覀儸F(xiàn)在已經(jīng)墮落到這樣可恥的地步,如果嚴(yán)厲的毫不受賄的老卡圖還在人世(他是我們所有監(jiān)察官中最嚴(yán)正剛直的一位),如果他直到現(xiàn)在還在羅馬;他真不知道怎么下手整頓這放浪腐化的風(fēng)氣呢。我對(duì)卡斯托爾和波魯克斯起誓,如果他必須驅(qū)逐—切沒有權(quán)利住在這兒的女人,羅馬就一定會(huì)變成一座只有男人的城市,好象幸福的羅繆拉斯時(shí)代一樣;而且,為了繁衍奎林族的子孫,我們不得不再度去劫奪大批薩賓納族的女人了。但是,我懷疑,目前的薩賓納族女人是否值得我們?nèi)ソ賷Z呢?”
“好啊,好啊,我明白了,我對(duì)圣人伊壁鳩魯起誓!”盧克列梯烏斯叫道。“梅特羅比烏斯居然發(fā)表激烈言論攻擊放浪腐化的風(fēng)氣了!下次大選我一定投你一票,而且要為你大肆宣傳,一定要讓你當(dāng)選監(jiān)察官!”
那時(shí)候人群又開始移動(dòng),卡西烏斯和他的兩個(gè)朋友來(lái)到維斯達(dá)神廟拱廊的臺(tái)階前。他們已經(jīng)站在克洛狄雅附近了??ㄎ鳛跛归_始招呼她。他用右手在嘴唇上面按了一下,然后叫道:
“你好,克洛狄雅。啊,你真是我們羅馬所有美女中最美麗的一個(gè)!”
克洛狄雅向他看了一眼,對(duì)卡西烏斯的鞠躬微微點(diǎn)頭作答,然后露出溫柔的微笑,用烈火一般的眼光對(duì)年青的卡西烏斯注視了好久。
“這一陣注視可包含著不少柔情蜜意呢,”盧克列梯烏斯對(duì)卡西烏斯微笑著說(shuō)。
“你付出去的熱情完全可以得到報(bào)償,漂亮的卡西烏斯,”梅特羅比烏斯說(shuō)?!罢娴?,我從來(lái)沒有看見過(guò)比她更美的女人,只有一個(gè)人除外,她也跟克洛狄雅一樣美,那就是希臘妓女愛芙姬琵達(dá)!”
盧克列梯烏斯一聽到這名字不禁哆嗦了一下。他沉默了一會(huì),接著輕輕地嘆了一口氣問(wèn)道。
“美人愛芙姬琵達(dá)!現(xiàn)在她在什么地方?……”
“如果你看見她,一定不會(huì)相信自己的眼睛,她在角斗士的營(yíng)壘里吶!”
“剛巧相反,我覺得這是極其自然的事惰,”盧克列梯烏斯答道?!澳鞘亲钸m合她的地方!”
“可是你得知道,愛芙姬琵達(dá)上那些強(qiáng)盜的營(yíng)壘中去只是為了奪取他們中間一個(gè)人的愛情:她瘋狂地愛上了斯巴達(dá)克思……”
“好??!我對(duì)赫克里斯起誓!……現(xiàn)在她終于找到了適當(dāng)?shù)呐渑?!?br/>
“你錯(cuò)了,我對(duì)禁止兵士后退的朱庇特發(fā)誓!……斯巴達(dá)克思已經(jīng)輕蔑地拒絕了她!”
一剎時(shí)三個(gè)人都沉默了。
“你一定不知道,”過(guò)了一會(huì)兒梅特羅比烏斯繼續(xù)對(duì)盧克列梯烏斯說(shuō)?!懊廊藧圮郊_(dá)曾經(jīng)好幾次邀請(qǐng)過(guò)我,請(qǐng)我到角斗士的營(yíng)壘中去?!?br/>
“要你到那兒去干什么呢?”盧克列梯烏斯詫異地問(wèn)。
“大概是去痛飲葡萄酒吧?”卡西烏斯說(shuō)?!暗沁@項(xiàng)工作你在羅馬也干得非常出色呀……”
“你們老是嘲笑我,跟我開玩笑……可是我倒很愿意到那兒去呢……”
“到哪兒去?”
“到角斗士的營(yíng)壘中去呀。我可以改姓換名假扮一個(gè)什么人到那兒,逐漸取得斯巴達(dá)克思的信任和好感,同時(shí)把他所有的計(jì)劃和企圖以及他在那兒準(zhǔn)備的一切統(tǒng)統(tǒng)探聽明白,然后把有關(guān)的一切都秘密報(bào)告執(zhí)政官?!?br/>
兩個(gè)貴族都縱聲大笑。梅特羅比烏斯生氣了,他憤怒地說(shuō):
“唉,你們嘲笑什么??jī)赡暌郧敖嵌肥筷幹\造反難道不是我梅特羅比烏斯去警告執(zhí)政官的嗎?難道不是我梅特羅比烏斯在復(fù)仇女神傅林娜的圣林中發(fā)現(xiàn)他們陰謀的嗎?”
“啊——啊,我們會(huì)牢牢記住的!”阿爾托利克斯想。他的臉頓時(shí)漲得通紅,同時(shí)用陰沉的眼光向離他不遠(yuǎn)的梅特羅比烏斯瞥了一下。
那時(shí)候,人群已經(jīng)涌到卡庇托爾山的山腳下,來(lái)到薩杜爾納斯神廟前面了。谷神廟是一幢非常宏偉而又堅(jiān)固的建筑物。里面除了薩杜爾納斯的神壇外,還保藏著已經(jīng)批準(zhǔn)的法規(guī)和國(guó)庫(kù)的錢財(cái)。因?yàn)檫@兒聚集了極多的人,所以阿爾托利克斯那一群人的前進(jìn)速度就更緩慢了。
“我對(duì)羅馬所有的保護(hù)神起誓,”卡西烏斯叫道?!斑@兒會(huì)擠死人的!”
“是啊,這是極有可能的,”盧克列梯烏斯說(shuō)。
“我對(duì)巴珂斯·狄奧尼西斯的常春藤花冠起誓,一定要擠死人的!”梅特羅比烏斯也叫道。
“我不明白,為什么我們竟會(huì)鉆到這樣擁擠的人群中來(lái)??!”盧克列梯烏斯說(shuō)。
人群愈來(lái)愈擠了,推撞與傾軋也愈來(lái)愈使人不能忍受了。后來(lái)梅特羅比烏斯、盧克列梯烏斯、卡西烏斯象烏龜爬一般地走了一刻鐘,幾乎連氣都喘不過(guò)來(lái),這才進(jìn)了薩杜爾納斯神廟,阿爾托利克斯也同他們一樣地進(jìn)入了神廟。他們?cè)谀莾嚎吹搅饲嚆~的谷神雕像。神像手中拿著一把不大的鐮刀,仿佛準(zhǔn)備去收割莊稼似的。神像周圍放著好些農(nóng)具,壁上畫著好幾幅有關(guān)農(nóng)作和牧人生活的圖畫。薩杜爾納斯的青銅雕像是中空的,里面滿盛著橄欖油,那是豐裕的象征。
“瞧啊,瞧啊,神圣的大祭司愷撒!”梅特羅比烏斯說(shuō)?!八麆倓傁蛩_杜爾納斯神獻(xiàn)過(guò)犧牲,現(xiàn)在脫下祭袍出來(lái)了?!?br/>
“美麗而又聰明的薛帕朗妮雅,快看她那副凝視愷撒的神氣!……”
“你還不如說(shuō)她是放浪不羈的薛帕朗妮雅更妥當(dāng)些!”
“黑眼睛的美人!我對(duì)十二位和平女神發(fā)誓,那是羅馬成熟的美女中最完美的典型……”
“瞧啊,她那黑眼睛里迸射出來(lái)的欲焰真象閃電一般!她向美男子愷撒送去了什么樣的微笑??!”
“不知道還有多少貴婦人和小姐對(duì)愷撒送去含情脈脈的微笑哩!”
“瞧那紅頭發(fā)的法芙斯達(dá)?!?br/>
“那是我的不朽的朋友,幸福的獨(dú)裁者盧齊烏斯·考爾涅里烏斯·蘇拉的女兒?!?br/>
“我們?cè)缫阎滥闶沁@個(gè)怪物的朋友,而且是骯臟無(wú)恥的朋友,你用不著每走一步就重復(fù)一次?!?br/>
“這陣喧鬧的聲音是什么?”
“這叫喊是怎么一回事?”
大家都轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)向神廟的門口看,那兒傳來(lái)了一陣鬧哄哄的對(duì)薩杜爾納斯神的頌贊聲。
一會(huì)兒,原來(lái)在神廟中擠軋的人群,又被一大群新來(lái)的參拜薩杜爾納斯的信徒擠到成列的圓柱旁和墻邊去了。那群新來(lái)的人包括五十個(gè)臉色陰沉、形容枯槁的信徒。他們正抬著本城的大法官,好象凱旋的行列一般;他們每一個(gè)人的手上卻系著一副鐵鏈。
“哦,對(duì)了,我明白了!這批人是瑪梅金納斯監(jiān)獄中等待判決的囚犯,他們現(xiàn)在已被當(dāng)局按照谷神節(jié)的慣例赦免了?!北R克列梯烏斯說(shuō)。
“而且,按照香神節(jié)的規(guī)矩,他們得把自己的鐐銬帶到這兒,把它們懸掛在偉大的薩杜爾納斯神的祭壇上?!泵诽亓_比烏斯接著說(shuō)。
“瞧啊,瞧啊,可怕的卡提林納在那兒呢,他是整個(gè)羅馬城的災(zāi)星!”卡西烏斯指著神壇旁的一個(gè)人叫道。那個(gè)驕傲、好色的貴族,正站在那兒全神貫注地欣賞著那群貞女,而且用一種好象要把對(duì)方一口吞下去的眼光,往視著其中一個(gè)年青的大祭司??ㄎ鳛跛褂终f(shuō):“那是無(wú)可否認(rèn)的——這個(gè)人即使在戀愛的時(shí)候也是殘忍的。你們瞧,他注視臺(tái)倫齊雅妹妹的那副神氣,真象是一頭貪婪的猛獸!”
正當(dāng)盧克列梯烏斯和梅特羅比烏斯跟年青的卡西烏斯·龍金努斯談?wù)摽ㄌ崃旨{和法琵雅的瀆神的愛情的時(shí)候,阿爾托利克斯也看到了那個(gè)貴族。離盧角斗士的眼睛迸出了喜悅的光輝。他開始小心翼翼地從人群中擠過(guò)去,竭力想走到卡提林納的身邊。
但是,想望是一回事,實(shí)現(xiàn)它又是一回事,阿爾托利克斯足足經(jīng)過(guò)半小時(shí)的努力,而且那完全是因?yàn)樗o緊跟著向廟門口涌去的人潮,才走近了盧齊烏斯·謝爾蓋烏斯·卡穆林納。這個(gè)貴族仍舊和以前一樣正對(duì)著貞女出神。阿爾托利克斯在他的耳畔低聲說(shuō):
“光明和自由?!?br/>
卡提林納猛地哆嗦了一下。他迅速轉(zhuǎn)過(guò)身子,皺起眉毛,用他灰色的眼睛瞪著這個(gè)耍把戲的藝人,接著用嚴(yán)厲的幾乎帶著威脅的口氣問(wèn)道:
“這是什么意思?”
“我從斯巴達(dá)克思那兒來(lái),”阿爾托利克斯低聲回答?!拔揖褪怯眠@樣的裝束從阿普里亞省來(lái)到這兒。大名鼎鼎的卡提林納,我必須跟你談一樁極其重大的事情。”
卡提林納又對(duì)這個(gè)耍把戲的小伙子注視了一分鐘,接著答道:
“很好……你得緊靠著我直到離開谷神廟……然后,你遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跟著我,一直等到我們走到一個(gè)荒僻的地方再碰頭?!?br/>
他顯出那種強(qiáng)橫、粗魯、擅作威福的人所特有的輕蔑神情——這在卡提林納已經(jīng)發(fā)展到完全不把別人放在眼中的蠻不講理的地步——開始用他強(qiáng)有力的臂膀推開人群,一面用洪亮的喊聲命令周圍的人讓開。就這樣,卡提林納比別的人先到達(dá)廟門口。阿爾托利克斯寸步不離地緊緊跟隨著他,兩個(gè)人簡(jiǎn)直是縫在一塊兒了。
他們就這樣穿過(guò)拱廊來(lái)到街上。過(guò)了半小時(shí),他們才脫離了人潮,向牲畜市場(chǎng)走去。市場(chǎng)上聚集了成群結(jié)隊(duì)的牛販子和買牛的客人。但是在這片寬廣的買賣牲畜的場(chǎng)地上,究竟不象街上那么擁擠,因此卡提林納和阿爾托利克斯沒有遭到多大困難就來(lái)到了凱旋神游克里斯的圓頂神廟旁。耍把戲的小伙子,隔著相當(dāng)遠(yuǎn)的距離跟著那位貴族。
卡提林納經(jīng)過(guò)赫克里斯神廟以后,走近了一座小小的、由羅馬貴婦人們建立的貞節(jié)女神廟。他在那兒停了下來(lái),等待著耍把戲的小伙子。阿爾托利克斯走近了他。
阿爾托利克斯按照斯巴達(dá)克思的囑咐,把他們的建議詳細(xì)地告訴了卡提林納。他生動(dòng)、真實(shí)而且令人信服地形容了角斗士大軍的威力。他指出:如果盧齊烏斯·謝爾蓋烏斯·卡提林納能夠擔(dān)任他們的首領(lǐng),這六萬(wàn)名久經(jīng)戰(zhàn)斗考驗(yàn)的角斗士將會(huì)大大增加勇氣,而且起義大軍的人數(shù)也會(huì)在很短時(shí)期內(nèi)增加一倍。以這一切為基礎(chǔ),可以毫不夸大地說(shuō),他們有極大的把握取得一連串巨大的勝利,而且在一年之內(nèi)卡提林納就可以率領(lǐng)一支不可戰(zhàn)勝的大軍來(lái)到羅馬的城門口。
卡提林納一聽到這番話兩眼就充滿了血。在他那富有表情的殘忍的臉上,一條條的肌肉頓時(shí)牽動(dòng)起來(lái)了。他不時(shí)可怕地握起強(qiáng)有力的拳頭,一陣陣滿意的嘆息,從他的胸中迸發(fā)出來(lái),活象一頭猛獸在咆哮。
當(dāng)阿爾托利克斯的話結(jié)束以后,卡提林納激動(dòng)地?cái)鄶嗬m(xù)續(xù)地說(shuō):
“你可打動(dòng)了我的心……啊,小伙子……我,真的,我不知道……我不愿向你隱瞞,對(duì)我這個(gè)羅馬貴族來(lái)說(shuō)……一想到我擔(dān)任奴隸軍隊(duì)的統(tǒng)帥,我就感到厭惡……就算你們都很剛毅、勇敢……究竟都是造反的奴隸。但是,我一想到如果我能統(tǒng)率這樣強(qiáng)大的軍隊(duì),我就一定能夠領(lǐng)導(dǎo)它走向勝利……因?yàn)槲沂菫榱烁纱笫聵I(yè)而降生到世上的,但我從來(lái)沒有可能得到某一省總督的職位,因此我沒有機(jī)會(huì)完成偉大的事業(yè),我覺得這像法……”
“不要讓自己陶醉于這樣的想法。不要讓你的理智受到絲毫麻痹,使你忘記你是一個(gè)羅馬人,而且生下來(lái)就是貴族。統(tǒng)治我們的豪門貴族必須用自由人的手和羅馬的武器加以消滅,決不能仰賴野蠻人和奴隸的罪惡的援助!”
這番話是一個(gè)身材魁梧的三十來(lái)歲的人說(shuō)的。那是一個(gè)氣派尊貴、神情驕傲的人。他早已跟在卡提林納后面,當(dāng)阿爾托利克斯和卡提林納談話的時(shí)候,他躲在貞節(jié)女神廟的墻角后,直到這緊要關(guān)頭方才挺身出來(lái)說(shuō)話。
“倫社魯斯·蘇勒!”卡提林納驚詫地叫道。“你怎么在這兒?……”
“我是跟著你來(lái)的,因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)這個(gè)可疑的人仿佛在跟蹤你。我曾經(jīng)不上一次地對(duì)你預(yù)言過(guò),命運(yùn)之神指定三個(gè)考爾涅里烏斯統(tǒng)治羅馬??紶柲餅跛埂J納和考爾涅里烏斯·蘇拉是其中的兩個(gè),你就是第三個(gè)統(tǒng)治羅馬的人。因此我要阻止你犯錯(cuò)誤:任何似是而非的步驟,不但不會(huì)使你接近這一目標(biāo),反而會(huì)使你離它更遠(yuǎn)?!?br/>
“但是,倫杜魯斯·蘇勒,你是不是認(rèn)為以后我們還能獲得象斯巴達(dá)克思所建議的那樣有利的機(jī)會(huì)?這就是說(shuō),你是不是認(rèn)為,我們將來(lái)也能夠聚集一支象角斗士軍隊(duì)一般的大軍,用來(lái)實(shí)現(xiàn)我們的計(jì)劃呢?”
“我認(rèn)為,如果你接受了斯巴達(dá)克思的建議,我們不僅會(huì)招來(lái)我們拉丁族人民的厭惡和全體意大利人的詛咒,同時(shí)也不能為羅馬和我們這批被剝奪了財(cái)富和權(quán)利的負(fù)債貴族造福;這只是對(duì)這些野蠻人、對(duì)這些羅馬人民的敵人有利。如果他們?cè)谖覀兒臀覀兣笥训挠绊懞蛶椭陆y(tǒng)治了羅馬,難道你認(rèn)為他們還會(huì)服從任何法律,我們還能有什么辦法控制他們?難道你認(rèn)為他們會(huì)把管理和統(tǒng)治國(guó)家的大權(quán)交給我們?每一個(gè)羅馬公民在他們的眼中都是他們的敵人,他們會(huì)使我們陷入屠戮和暗殺的混亂局面。但是,你得明白,按照我們這批心地純潔的人的計(jì)劃,我們本來(lái)只準(zhǔn)備消滅一小撮豪門貴族??!”
倫杜魯斯·蘇勒說(shuō)話的態(tài)度堅(jiān)決而又鎮(zhèn)靜,極其激動(dòng)的卡提林納終于漸漸地平靜了。他的每一個(gè)反應(yīng)都顯出了他的熱情在迅速地消退。所以當(dāng)蘇勒說(shuō)完了他的話時(shí),這位暗殺葛拉季齊昂的兇手便垂下了頭,長(zhǎng)嘆了一聲,說(shuō):
“你的邏輯太厲害了,好象一把磨得極其鋒利的西班牙短劍?!?br/>
阿爾托利克斯正想對(duì)倫杜魯斯·蘇勒說(shuō)話,蘇勒卻做了一個(gè)命令式的手勢(shì);堅(jiān)決地說(shuō):
“走吧,回到斯巴達(dá)克思那兒去吧。你可以告訴他,我們對(duì)你們的勇敢精神非常欽佩,但我們首先應(yīng)該盡到羅馬公民的責(zé)任。當(dāng)我們的祖國(guó)遭到重大危險(xiǎn)的威脅時(shí),第伯爾河畔的一切紛爭(zhēng)就會(huì)平息的。告訴他,叫他利用這一于他有利的時(shí)機(jī),率領(lǐng)你們?cè)竭^(guò)阿爾卑斯山,讓你們回到各自的故鄉(xiāng)去吧:繼續(xù)在意大利境內(nèi)進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)那會(huì)使你們?cè)獾街旅驌舻?。走吧,愿神保信你一路平安?!?br/>
倫杜魯斯·蘇勒說(shuō)完了話就一把挾住了還站在那兒沉思、陰郁而又沉默的卡提林納的臂膀,拉著他向牲畜市場(chǎng)那面走去。
阿爾托利克斯繼續(xù)站了好一會(huì)兒,他用驚惶失措的眼光望著逐漸遠(yuǎn)去的兩個(gè)人的背影。但是恩狄米奧使他從沉思中驚醒過(guò)來(lái),原來(lái)它已經(jīng)跳起來(lái)?yè)湓谒纳砩?,開始舐他的手了。于是這個(gè)喬裝的耍把戲的藝人決定離開羅馬,他開始慢慢地向蓋爾瑪里烏斯祠堂走去,想從那兒取道到古老的摩吉奧門去。
當(dāng)阿爾托利克斯走近了同樣地?cái)D滿了歡樂人群的蓋爾瑪里烏斯祠堂的時(shí)候,太陽(yáng)快要下山了。蘇勒那番話使年青的高盧角斗士陷入悲哀的沉思之中,他甚至沒有發(fā)覺梅特羅比烏斯已經(jīng)在他后面跟蹤了很久。那個(gè)老戲子一會(huì)兒落到后面,一會(huì)兒跑到前面,仔細(xì)地觀察著這個(gè)喬裝耍把戲藝人的角斗士。直到他們來(lái)到蓋爾瑪里烏斯祠堂前面的廣場(chǎng)上,阿爾托利克斯這才一下子認(rèn)出了梅特羅比烏斯;因?yàn)楦弑R小伙子曾經(jīng)在蘇拉的庫(kù)瑪別墅中住了很久,他認(rèn)得這個(gè)常常到蘇拉處作客的老戲子。阿爾托利克斯一看到梅特羅比烏斯就感到非常激動(dòng),他恐怕他會(huì)認(rèn)出他是蘇拉別墅中的角斗士。
阿爾托利克斯考慮了一會(huì)兒,決定設(shè)法脫離這—困窘的局面。他加緊腳步向前走去,希望梅特羅比烏斯在他附近出現(xiàn)只不過(guò)是偶然的事,希望這個(gè)老戲子不認(rèn)得他;萬(wàn)一發(fā)生最壞的情況,他也可以一下子鉆進(jìn)人群溜走,不讓這個(gè)追蹤他的老家伙再看到他。
命運(yùn)之神似乎在庇護(hù)阿爾托利克斯。在某一個(gè)貴族宅邸的大門口聚集了一大群門客,每個(gè)人的手中都拿著一支蠟燭:他們按照谷神節(jié)的風(fēng)俗一把蠟燭送給他們的保護(hù)人——那是一位元老也是這幢房子的主人。
不消一分鐘,阿爾托利克斯就跑到這一大群門客那兒,他揮動(dòng)兩肘擠進(jìn)了人群,和他們一起走進(jìn)了這幢貴族的住宅??撮T的奴隸問(wèn)他為什么在里面走,阿爾托利克斯就回答他,說(shuō)是想替主人耍幾套把戲,使他能用他的表演來(lái)酬謝這批送禮品的門客的盛情。
看門人把他主人的門客和耍把戲的人一起放了進(jìn)去,他們就從門房里來(lái)到前廳。阿爾托利克斯對(duì)羅馬富家住宅千篇一律的格局是很熟識(shí)的。他立刻從前廳跑進(jìn)內(nèi)院,院子中央砌著一座附有香案的祭祀宅神拉爾的神壇,他開始在那兒找尋有沒有經(jīng)過(guò)花園出去的道路;這樣的通路果然找到了。他利用府邸中慶賀谷神節(jié)的喧鬧和混亂——混亂的程度由于大批門客的到來(lái)變得更加顯著了——,偷偷穿過(guò)柱廊走進(jìn)正廳,循著狹長(zhǎng)的走廊來(lái)到花園里,接著又穿過(guò)花園來(lái)到開在府邸另一邊的小門旁邊。他一告訴那兒的第二個(gè)看門人,說(shuō)是他已經(jīng)在他主人前面耍過(guò)把戲,現(xiàn)在他急于去趕生意;他的時(shí)間很寶貴,好幾個(gè)地方都等待著他去表演。因此,他非常希望能從小門里出去,因?yàn)榇箝T那兒現(xiàn)在擠滿了很多很多的人??撮T人認(rèn)為他的要求非常合情合理,就打開了柵門,浮起最殷勤的微笑送這個(gè)耍巴戲的人出去。于是阿爾托利克斯發(fā)覺自己已經(jīng)處在一條通新街的巷子里了。
暮色愈來(lái)愈濃了。阿爾托利克斯決定盡可能迅速地穿過(guò)最近的城門。出城。他取捷徑來(lái)到從大斗技場(chǎng)直通第伯爾河的新街。終于,他又從新街來(lái)到第伯爾河左岸那條從法魯曼德里街到特洛伊門的氣象宏偉的長(zhǎng)街,阿爾托利克斯立刻轉(zhuǎn)彎向特洛伊門走去,因?yàn)槟鞘亲罱囊坏莱情T。這條長(zhǎng)街由于遠(yuǎn)離中心區(qū),顯得非常荒涼,這個(gè)假扮的耍把戲的人走得很快,一路上只碰到幾個(gè)匆匆向大斗技場(chǎng)和大議場(chǎng)走去的公民;在極度沉寂和寧?kù)o的氣氛中,只聽到由于不久前下過(guò)雨正在上漲而且變得混濁不清的第伯爾河流水的奔濺聲,以及從那巨大的城市中心傳來(lái)的隱隱約約的喧鬧聲。
阿爾托利克斯在那條街上還沒有走上三百步,就聽到身后傳來(lái)了一陣急促的腳步聲。他停下來(lái)傾聽了一會(huì)兒,只聽見那腳步聲顯得愈來(lái)愈清楚、愈來(lái)愈近了。于是他把右手伸到短衣下面,拔出了一把匕首,迅速地向前走去。
但是,跟在后面走的那個(gè)人顯然想竭力地追上他,沉重的腳步聲顯得更近了。于是阿爾托利克斯利用街道的彎曲,在那一長(zhǎng)列遮蔽行人道的古老橡樹中的某一棵樹下停了下來(lái)。他躲到橡樹粗壯的樹干后面,屏住了呼吸。他想確定一下:那是梅特羅比烏斯還是某一個(gè)急匆匆地趕路的、與他不相干的公民。一會(huì)兒,阿爾托利克斯就聽到一個(gè)愈來(lái)愈近的人發(fā)出來(lái)的沉重喘息,于是他看見……果然是梅特羅比烏斯。
梅特羅比烏斯忽然看不見前面的阿爾托利克斯就停了下來(lái),向四面察看了一會(huì)兒,詫異地說(shuō):
“他躲到哪兒去了?”
“我在這兒呢,最可愛的梅特羅比烏斯!”阿爾托利克斯從藏身的地方跳出來(lái),大踏步上前說(shuō)。年青的高盧角斗士決定結(jié)果這老戲子的性命,一方面是為了他自己受到的一切屈辱向他報(bào)復(fù),另一方面也是跟這個(gè)曾經(jīng)暗中破壞起義者密謀,使角斗士的事業(yè)蒙受重大損失的老賊算總帳;同時(shí)也是立刻消除目前這一威脅他生命的危險(xiǎn)。
梅特羅比烏斯向街道另一邊大約只有半人高的護(hù)岸石墻倒退了幾步,接著,他用最甜蜜的聲音對(duì)阿爾托利克斯討好地說(shuō):
“啊,原來(lái)真的是你,英俊的角斗士!……我認(rèn)出了你……因此我跟上來(lái)了……我們?cè)谔K拉的庫(kù)瑪別墅里已經(jīng)彼此認(rèn)識(shí)了……我想請(qǐng)你先跟我去吃一頓晚餐……讓我們一起痛飲醇厚芬芳的法烈倫陳葡萄酒……”
“你是想請(qǐng)我上瑪梅金納斯率獄中吃晚餐去,老奸賊!”阿爾托利克斯一面向他逼近,一面用威脅的口氣低聲喝道,“你們就可以立刻把我釘上十字架,然后把我的尸體拋到埃斯克維林的冢地上喂烏鴉去!……”
“你怎么了!你怎么會(huì)有這種怪念頭?”梅特羅比烏斯用顫抖的聲音回答,一面朝他原先追過(guò)來(lái)的方向斜著退回去。“如果我扯謊,就讓朱庇特用雷火把我燒成飛灰!我準(zhǔn)備用最好的法烈倫葡萄酒款待你!……”
“不,可惡的酒鬼,我今天應(yīng)當(dāng)請(qǐng)你痛飲第伯爾河中污濁的河水!”角斗士喃喃地說(shuō),他把小折梯、繩子和猴子都擲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,然后向老戲子沖了過(guò)去。
“救命啊!快來(lái)幫助我啊……朋友們……他要?dú)⑺牢伊?!……快到這兒來(lái)啊!救——”梅特羅比烏斯尖叫道,一面轉(zhuǎn)易向新街那邊逃去。但是,他那喊救命的聲音還沒有完,牙齒咬著匕首的阿爾托利克斯已經(jīng)追上了他,扼住了他的咽喉。梅特羅比烏斯的聲音頓時(shí)中斷了。
阿爾托利克斯透過(guò)齒縫喃喃地說(shuō):
“啊哈,壞蛋,你請(qǐng)我吃的這頓晚餐原來(lái)還有這么多的陪客!……對(duì)啊,對(duì)啊,他們來(lái)了……跑過(guò)來(lái)了……”
接著,他用右手緊緊握住了那把巴首,于是梅特羅比烏斯又開始狂叫救命。跑過(guò)來(lái)的那群人,原來(lái)就是剛才阿爾托利克斯進(jìn)去躲避的元老府中的奴隸和門客。他們?cè)诿诽亓_比烏斯的唆使下,跟著阿爾托利克斯的蹤跡追了上來(lái)。在追逐的人高舉著的火把的映照下,阿爾托利克斯和梅特羅比烏斯看見:一大群人正從第伯爾河沿岸的新街那邊,向梅特羅比烏斯驚叫的地方趕了過(guò)來(lái)。于是阿爾托利克斯舉起匕首對(duì)準(zhǔn)梅特羅比烏斯的胸膛猛烈地刺了幾下,憤怒地喘息著說(shuō):
“他們已來(lái)不及救你了,他們也休想捉住我,你這卑賤的老混蛋!……”接著,他用雙手舉起了半死不活的梅特羅比烏斯,這戲子由于流血過(guò)多只會(huì)發(fā)出一陣陣微弱的呻吟。阿爾托利克斯把他一下子擲到河中,叫道:
“老酒鬼,今晚你可以痛飲你平生第一次也是最后一次嘗到的好酒了!”
這句話剛說(shuō)完,撲通的濺水聲和絕望的哀叫就同時(shí)從河中傳了上來(lái)。接著,梅特羅比烏斯就在第伯爾河洶涌混濁的波濤中沉沒了。
“我們來(lái)了!……梅特羅比烏斯!……”
“你不要怕!……”
“我們要把那下賤的角斗士送上十字架活活打死!”
“他決逃不出我們的掌心!”那群聽見喊聲跑來(lái)的門客和奴隸一齊叫道。他們現(xiàn)在離開阿爾托利克斯統(tǒng)共只有五、六十步遠(yuǎn)了。
于是年青的角斗士甩開了罩袍,一把抓住大花狗恩狄米奧把它挪到河里。接著,他爬上護(hù)岸石堤,自己也縱身跳到第伯爾河中去了。
“救命?。 乙退懒?!……救……”梅持羅比烏斯又一次發(fā)出哀叫,那時(shí)候他冒出了水面,但是混濁的波濤卻把他迅速地沖到特洛伊門那邊去了。
趕來(lái)援救的人趕到剛才發(fā)生流血慘劇的地方,便都喘呼呼地在石堤旁跑來(lái)跑去,發(fā)出一陣陣的叫喊,但誰(shuí)也沒有辦法援救這個(gè)快要淹死的人。
那時(shí)候,阿爾托利克斯已迅速地橫度洶涌的河面,直向?qū)Π肚鋈チ恕?br/>
聚集在這邊河岸上的人紛紛對(duì)他發(fā)出詛咒。同時(shí)哀悼著梅特羅比烏斯的厄運(yùn);因?yàn)樗僖膊荒茉诓龥坝康暮用嫔铣霈F(xiàn)了。阿爾托利克斯泅到對(duì)岸以后,迅速地大踏步向雅尼古里山走去。一會(huì)兒,他就在那愈來(lái)意濃密地籠罩著“永恒的城市”的夜幕中消失了。
那為期三天的谷神節(jié)就從那一天開始了。這是慶祝谷神薩杜爾納斯的節(jié)日。按照某一部分人的意見,根據(jù)它那古老的風(fēng)俗看來(lái),這個(gè)節(jié)日還是在阿鮑利金人的統(tǒng)治者雅納斯王之前產(chǎn)生的;那就是說(shuō),在羅馬建城以前很久就有了。但是按照另一部分人的意見,那還是在赫克里斯的伴侶畢拉斯吉人的時(shí)代產(chǎn)生的?;蛘甙凑盏谌N人的想法,是在杜里烏斯·荷斯季里烏斯王的時(shí)代產(chǎn)生的。那是那位國(guó)王在順利地征服了阿爾巴人和薩賓納人以后創(chuàng)立的節(jié)日。在谷神節(jié)期間,奴隸們可以獲得某些類以自由的權(quán)利。他們可以和自由的公民們混雜在一起,不管那些公民是元老、是騎士、還是平民,也不管他們是男、是女、是老、是少,他們可以公開地與別的階級(jí)的人坐在一張桌子旁。因此,在這三天之中,奴隸們總是盡情地尋歡作樂。
但是,應(yīng)該承認(rèn)比較確切一些的史實(shí),因?yàn)楣壬窆?jié)雖然起源于無(wú)可查者的古代,但這一節(jié)日的一切規(guī)矩卻是兩位執(zhí)政官——奧洛姆斯·賽姆普朗尼烏斯·阿特拉季諾斯和瑪爾古斯·米諾齊烏斯·阿古利奧——規(guī)定下來(lái)的,他們?cè)诹_馬紀(jì)元二百五十七年,或者是羅馬國(guó)王被驅(qū)逐以后第十三年,在那條由大議場(chǎng)通向卡庇托爾區(qū)的街道上,緊靠著卡庇托爾山的山腳,建立了一座薩杜爾納斯神廟。
根據(jù)一切可能,第一次正規(guī)的谷神節(jié)應(yīng)該從這個(gè)時(shí)期算起。在這一節(jié)日中,舉行祭奠儀式的祭司是露著頭進(jìn)行一切的,而當(dāng)時(shí)奉祀別的神時(shí),祭司們卻戴上祭祀的法冠。
奉祀谷神薩杜爾納斯的節(jié)日,本來(lái)是農(nóng)民和牧人的節(jié)日;但是,奴隸們所獲得的,接連三天狂歡——那常常會(huì)轉(zhuǎn)化為荒淫的酒宴——的自由,使他們想起了薩杜爾納斯的“黃金時(shí)代”:按照傳說(shuō),那是沒有奴隸制的幸福時(shí)代;在那一時(shí)代中,所有的人都是自由和平等的。
請(qǐng)讀者想象一下巨大的羅馬城。它的城墻在那遙遠(yuǎn)的古代就有八英里以上長(zhǎng),共有二十三道城門。城里點(diǎn)綴著雄偉的神廟、富麗的宮殿、典雅的拱廊和華美的貿(mào)易堂。請(qǐng)想象一下,這一共和國(guó)首都公民的數(shù)目,根據(jù)角斗士起義前十一年盧齊烏斯·考爾涅里烏斯·欽納第三次執(zhí)政、巴比利烏斯·卡爾波第一次執(zhí)政的那一年的記載,共達(dá)四十六萬(wàn)三千人,除此之外這兒還住著兩百萬(wàn)以上的奴隸。請(qǐng)想象一下,在谷神節(jié)的時(shí)候,除了城中無(wú)數(shù)的居民和奴隸之外,附近那些土地肥沃的鄉(xiāng)村中的居民以及鄰近城市的居民,也都成千成萬(wàn)地涌到城里來(lái)參加這一狂歡的谷神節(jié)。請(qǐng)你自己想象一下,這三百萬(wàn)左右浸透了狂歡情緒的人,在街道上涌來(lái)涌去,好象中魔一股地高叫:“Io,bona saturnalia!Io,bona saturnalia?。鞓返墓壬窆?jié)萬(wàn)歲!快樂的谷神節(jié)萬(wàn)歲?。钡?,即使經(jīng)過(guò)這一切想象,讀者所得到的觀念還是極其微弱的,那跟羅馬紀(jì)元六百八十一年十二月十九日在一個(gè)進(jìn)城耍把戲的流浪藝人眼前展開的那幅不平凡而又驚心動(dòng)魄的偉大圖畫還是不能比擬的。
那個(gè)耍把戲的人帶著一只狗,他的左肩上面坐著一只小小的猴子。他的背上是一架小小的折梯、幾串繩子和幾個(gè)大小不同的鐵箍。就這樣,他沿著那條通普萊涅斯特的執(zhí)政官大道向羅馬走來(lái),穿過(guò)了埃斯克維林門進(jìn)了城。
那個(gè)耍把戲的人是一個(gè)英俊的金發(fā)小伙子。他的身體顯得強(qiáng)壯、靈活而又敏捷。他的臉比較消瘦,但是臉上那對(duì)淡藍(lán)色的機(jī)靈的眼睛卻在炯炯發(fā)發(fā)。一句話,他具有一副吸引人的和藹可親的外表。他身上穿著一套灰色的粗毛短衣,外面披著一件皮罩袍,頭上戴著一頂氈帽。
這個(gè)耍把戲的人就是阿爾托利克斯。
當(dāng)他向城里走去的時(shí)候,他發(fā)覺城門附近的幾條街道都是荒涼的、靜悄悄的、沒有一個(gè)人影兒。但是,即使在羅馬城的邊緣,他也可以聽到一陣陣含糊不清的鬧聲,好象是一個(gè)極大的蜂窠中的蜂群的嗡嗡聲一般:這就是籠罩著這座偉大城市中心區(qū)的縱情狂歡的回響。阿爾托利克期愈往前走,就愈深入到那由許多彎由的街道構(gòu)成的迷宮一般的埃斯克維林區(qū)的中心。在這兒,那遙遠(yuǎn)的哄響就變得愈來(lái)愈清楚、愈來(lái)愈響亮了。他剛走到蘇布拉區(qū)的頭幾條巷子時(shí),就聽到一陣喧鬧的呼喊:
“Io,bona saturnalia!Io,bona saturnalia?。鞓返墓壬窆?jié)萬(wàn)歲!快樂的谷神節(jié)萬(wàn)歲?。?br/>
當(dāng)他來(lái)到卡陵納斯街上的時(shí)侯,他前面就出現(xiàn)了一大隊(duì)五光十色的人群。走在隊(duì)伍前面的是一隊(duì)歌手和彈七弦琴的琴師。他們象中魔一般地跳著舞,齊聲放開喉嚨唱著贊美谷神薩杜爾納斯的頌歌。人群中也有好多人同樣地跳著、唱著。
熟知羅馬人風(fēng)俗習(xí)慣的阿爾托利克斯,在這五光十色的人群中很快就分辨出各階級(jí)的人物來(lái):他在穿紫邊短衣的騎士身邊,看到了被剝奪了權(quán)利的貧民的灰色短衣;在披著雪白長(zhǎng)袍的貴婦人身邊,看到了穿紅色無(wú)袖短衣的不幸奴隸。
這個(gè)耍把戲的人退到一邊緊貼著墻,讓這支瘋狂地呼喊著前進(jìn)的亂七八糟的隊(duì)伍走過(guò)去。他竭盡一切努力不讓自己引起人家的注意。他藏起了足以暴露他的身分的猴子、小折梯和鐵箍:他一點(diǎn)也不愿意對(duì)這些瘋狂的人表演他的藝術(shù),阻礙他的路程。
但是,他的愿望并沒有實(shí)現(xiàn)。人群中有好些人看到了他,立刻認(rèn)出他是一個(gè)耍把戲的人。他們發(fā)出一陣高聲的呼喊,要求前面的人停下來(lái),而且叫喊的人自己也停了下來(lái)。就這樣,隊(duì)伍后面的人也被迫停下來(lái)了。
“Io,Circulator!Io,Circulator”(變戲法的人萬(wàn)歲!變戲法的人萬(wàn)歲?。┧械娜硕嫁Z然響應(yīng)。
“把你的戲法變出來(lái)吧!”一個(gè)人尖叫道。
“你得尊重谷神薩杜爾納斯??!”另一個(gè)人叫道。
“哈,讓我們瞧瞧,你那只小猴子能夠耍些什么把戲!”第三個(gè)人叫道。
“讓那只狗跳一陣子舞吧!”
“不,猴子!猴子!”
“狗,……狗!”
“擴(kuò)大圈子,快擴(kuò)大圈子!”
“快讓地方給他!”
“快繞成一圈呀!”
“讓開!讓開!”
周圍的人高聲叫喊著,要求大家向后退讓,給耍把戲的人騰出空地方來(lái);但結(jié)果反而發(fā)生了擁擠和傾軋。每個(gè)人都想擠到前面來(lái)。阿爾托利克斯完全被人家擠到墻跟前去了,他不但不能夠耍把戲,反而不能動(dòng)彈了。
那些靠近他的人,開始勸說(shuō)和奉承他,熱烈地要求他耍把戲給大家看。
“不要怕,可憐的人!”
“你會(huì)賺到很多錢的!”
“我們會(huì)丟給你滿滿一帽子的臺(tái)倫齊烏司!”
“我們要用最好的瑪西古斯葡萄酒款待你!”
“多機(jī)靈的猴子??!”
“那只花狗呢!多漂亮的伊庇魯斯種花狗呀!”
有些人在撫弄花狗,另一些人在撫弄猴子,更有摸摸小梯子、碰碰繩子和鐵箍的人,他們紛紛發(fā)出最希奇的揣測(cè)和建議。終于,阿爾托利克斯對(duì)這一切喧鬧和擁擠感到了厭倦,他說(shuō):
“好吧,好吧,我為你們表演一下吧!我和我那兩位藝人,要努力做到尊崇谷神薩杜爾納斯,同時(shí)滿足大家的要求。但是為了做到這一點(diǎn),可敬的奎林神的子孫,請(qǐng)讓給我一片空地。”
“對(duì)啊!”
“他說(shuō)得不錯(cuò)!”
“對(duì)啊,對(duì)啊!”
“請(qǐng)大家把圈子讓得大些!”
“請(qǐng)大家朝后面退!”
“退?。 ?br/>
但是,那些人只是在那兒高叫,事實(shí)上誰(shuí)也沒有動(dòng)一動(dòng)。
突然有一個(gè)人大聲道:
“讓他和我們一起到卡陵納斯祠堂前面的廣場(chǎng)上去吧!……”
“對(duì)啊,對(duì)啊,到卡陵納斯飼堂前面去!”起先是十來(lái)個(gè)人、接著是二十來(lái)個(gè)人、最后是一百多個(gè)人的聲音叫道。
“到卡陵納斯祠堂前面去!到卡陵納斯祠堂前面去!”
但是,大家雖然迫切地表示愿意到卡陵納斯祠堂前面的廣場(chǎng)上去,卻沒有一個(gè)人動(dòng)一動(dòng)。直到最后,站在耍把戲的人身邊的那部分觀眾,努力劃動(dòng)兩肘,毫不回頭地向卡陵納斯祠堂那面走去,這才使其余的人一起跟著他們向前移動(dòng)。
由于這一變化,原來(lái)在末尾的人現(xiàn)在處在隊(duì)伍前面,而原來(lái)在前面領(lǐng)隊(duì)的歌手和琴師反而落在大家后面了。但這一變換絲毫不能影響他們歌唱和演奏贊美谷神薩社爾納斯的歌曲的熱情。成千人的復(fù)唱句,在每一節(jié)歌詞后面轟然爆發(fā):
“Io,bona saturnalia?。鞓返墓壬窆?jié)萬(wàn)歲?。?br/>
隊(duì)伍的聲勢(shì)愈來(lái)愈浩大了。沿路碰到的人都加入了這一行列。隊(duì)伍很快來(lái)到了一個(gè)開闊的廣場(chǎng)上,那兒矗立著劃分全城住民的三十個(gè)大氏族中的第三大氏族卡陵納斯族的祠堂。人群從四面八方涌入這個(gè)廣場(chǎng),活象好多股洶涌的湍流一般。這不能不使原先來(lái)到廣場(chǎng)上的人感到很大的不安,因?yàn)樗麄冊(cè)缫颜紦?jù)了那些匆匆搭成的三榻餐桌旁的所有座位:他們準(zhǔn)備在那兒痛痛快快地飽啖和痛飲種種美味的食物和醇厚的葡萄酒,不斷地開玩笑,對(duì)各種有趣的景象發(fā)出瘋狂的呼喊和大笑。
起先,廣場(chǎng)上引起了一陣騷動(dòng),傳來(lái)了一陣陣紛亂的詛咒、威嚇和責(zé)罵的鬧聲。同時(shí)在這些責(zé)罵聲中也夾雜著許多規(guī)勸和要求別人安靜下來(lái)的呼聲。最后,傳來(lái)了消息,說(shuō)是一個(gè)耍把戲的人要在這兒廣場(chǎng)上表演。這使大家高興得了不得,擠軋又開始了。大家都想擠到圍在廣場(chǎng)中心的那個(gè)人圈最前面的行列中去。好奇的觀眾紛紛踮起了腳尖。有的爬上了凳子、有的爬上了桌子和臺(tái)階,有的甚至爬到附近房子底層保護(hù)窗子的鐵柵上去。一會(huì)兒,整個(gè)廣場(chǎng)變得鴉雀無(wú)聲,所有的人都緊張地等待著。他們的眼光都集中到準(zhǔn)備表演的阿爾托利克斯身上去了。
耍把戲的人考慮了幾分鐘,把他的道具一件一件地排列在地上。接著,他走到一個(gè)觀眾跟前去,交給他一個(gè)小小的白象牙球,說(shuō):
“讓它輪上一周?!?br/>
然后,他又把一個(gè)紅色的象牙球交給那個(gè)站在最前面的略微帶點(diǎn)兒醉意的奴隸。那奴隸的臉頓時(shí)漲得通紅,浮起了微笑,他那副神氣好似一個(gè)幸運(yùn)的人正在等待更大的歡樂降臨那樣。耍把戲的人對(duì)他說(shuō):
“把那個(gè)紅球挨次傳遞過(guò)去?!?br/>
接著這位年青的高盧人就走到為他騰出來(lái)的寬闊的圈子中央,向他的狗喊了一聲。那只黑毛由班的伊庇魯斯大花狗就坐了下來(lái),用它那對(duì)聰明的眼睛注視著主人。
“恩狄米奧!”
大花狗跳了起來(lái),搖著尾巴,注視著耍把戲的人,仿佛想說(shuō),它準(zhǔn)備執(zhí)行他的一切命令。
“去,現(xiàn)在把白球找來(lái)!……”
大花狗立刻向人圈的一邊正在互相傳遞白球的地方跑去。
“不,快把紅球找來(lái),”阿爾托利克斯說(shuō)。
恩狄米奧很快地轉(zhuǎn)過(guò)身子,向那個(gè)曾經(jīng)拿過(guò)紅球的奴隸站著的那一個(gè)方向跑去。那個(gè)紅球已經(jīng)傳了三十幾個(gè)人。大花狗正想鉆過(guò)觀眾的胯下,跑到那個(gè)拿著紅球的人跟前去,阿爾托利克斯突然大喝一聲,好象對(duì)一中隊(duì)的兵士下命令一般:
“停!”
大花狗頓時(shí)動(dòng)也不動(dòng)地站住了。接著,阿爾托利克斯對(duì)他的觀眾說(shuō):
“現(xiàn)在拿到象牙球的兩位客人,請(qǐng)把球拿在手中不要再傳送下去了:我的恩狄米奧立刻要到你們跟前來(lái)收取了?!?br/>
在人群中掠過(guò)一陣也許是好奇、也許是懷疑的低語(yǔ),接著又靜寂了。幾千雙眼睛仔細(xì)地盯著大花狗。
阿爾托利克斯把兩手交叉在胸前,命令道:
“去找那個(gè)白球,把它帶回來(lái)給我?!?br/>
恩狄米奧拾起了尖嘴站了一會(huì)兒,接著堅(jiān)決地向一個(gè)確定的地方跑去。它迅速地從觀眾的胯下鉆過(guò)去,來(lái)到那個(gè)藏白球的人眼前。于是,它把它的前爪搭上那個(gè)人的胸脯,用它那聰明的富有表情的兩眼望著地。仿佛要求他把小白球交給它。
那個(gè)看客只得把藏在寬袍下的那個(gè)白球拿了出來(lái)。那個(gè)看客顯然是一個(gè)貴族,因?yàn)樗囊路翔傊线?。他拿起小球向大花狗一伸,恩狄米奧小心地銜住了它,然后向它的主人迅速地跑去。
廣場(chǎng)上頓時(shí)騰起了一陣喝彩的聲音。接著,當(dāng)大花狗同樣敏捷地找到了那個(gè)藏小紅球的看客的時(shí)候,又爆發(fā)了一陣更熱烈的歡呼和鼓掌的聲音。
于是,阿爾托利克斯把他隨易帶來(lái)的那架頂部相連、下面分叉的人字形小折梯撐了開來(lái),在地上釘住了。接著,他把一條縛著三個(gè)鐵箍的繩子的一端系到折梯的最高的梯級(jí)上,又拉起另一端后退了一段距離。他拉緊了繩子,使它離開地面大約四英尺高。最后,他把坐在自己肩膀上的猴子放到繩子上面,對(duì)它說(shuō):
“帕西愛啊,把你矯捷的身手和最驚人的本領(lǐng)統(tǒng)統(tǒng)施展出來(lái),給這批奎林神的可愛子孫欣賞吧!”
于是猴子用兩腳很敏捷地在繩索上走了起來(lái)。那時(shí)候,阿爾托利克斯又目不轉(zhuǎn)睛地注視著大花狗,對(duì)它叫道:
“還有你,恩狄米奧,向這批住在戰(zhàn)神馬爾斯的城市中的有名的居民,顯顯爬梯子的本領(lǐng)吧!”
當(dāng)猴子表演走索的時(shí)候,大花狗在觀眾的掌聲中緊張而又困難地一個(gè)梯級(jí)又一個(gè)梯級(jí)地爬了上去。觀眾的掌聲起先是稀稀落落的,但是,當(dāng)猴子走到第一個(gè)鐵箍那兒,鉆到箍中轉(zhuǎn)了幾下,又爬到索上迅速地鉆進(jìn)第二個(gè)鐵箍,在里面接連翻上了好幾個(gè)斤斗的時(shí)候,廣場(chǎng)上就又騰起了一陣不約而同的暴風(fēng)雨也似的掌聲。
同時(shí),大花狗也爬到那架小拆梯的頂上去了。但是阿爾托利克斯搖搖頭,憐惜地說(shuō):
“可憐的恩狄米奧,你現(xiàn)在可怎么辦?你怎么能從上面下來(lái)呢?”
大花狗搖著尾巴,望望它的主人。
“你總算花了很大力氣爬上了梯頂,可是你怎么下來(lái)我可不知道了!”阿爾托利克斯對(duì)它叫道,那時(shí)候猴子帕西愛已經(jīng)鉆到最后的第三道鐵箍中翻起斤斗來(lái)了。
大花狗仍舊象以前一樣,搖著尾巴望著他的主人。
“現(xiàn)在你怎樣才能解決這—困難呢?”阿爾托利克斯又對(duì)恩狄米奧發(fā)問(wèn)。
突然,大花狗縱身一躍落到地上,用后腳坐在地上,露出一副得意洋洋的神情望著觀眾。
觀眾們用齊心一致、經(jīng)久不息的鼓掌聲,歡迎著善解人意的恩狄米奧的縱身一躍,因?yàn)樗瓜氤鲆粋€(gè)這么機(jī)智的辦法解決主人出給它的難題。那時(shí)候;猴子已經(jīng)從繩索末端爬上那架拆梯的頂部坐了下來(lái),那也激起了觀眾的喝彩聲。
“把你的帽子給我,”一個(gè)屬于騎士階級(jí)的觀眾,從人群中走出來(lái)對(duì)阿爾托利克斯說(shuō)?!拔胰ヌ婺闶占p錢,即使不是為你,為了你那兩只出色的畜生也值得辛苦一趟?!?br/>
阿爾托利克斯拿下了氈帽,把它交給那個(gè)騎士。那個(gè)客人自己首先在帽子里放了好幾個(gè)塞斯太爾司,然后開始繞著圈子收錢;無(wú)數(shù)阿司、塞米司和臺(tái)倫齊烏司就亂紛紛地飛到耍把戲的人的氈帽中來(lái)了。
那時(shí)候,阿爾托利克斯從短衣下面掏出兩顆小小的象牙骰子和一個(gè)小杯子,對(duì)他的兩位四腳藝人說(shuō):
“現(xiàn)在,帕西愛和恩狄米奧,用骰子賭一下吧。讓這些高貴而又慷慨的觀眾看看,你們兩人中間哪一個(gè)的運(yùn)氣好,哪一個(gè)的手法靈?!?br/>
在周圍觀眾的哄笑聲中,大花狗和猴子面對(duì)面地坐了下來(lái),開始擲骰子。恩狄米奧首先開始,它用前掌把主人放在它跟前的盛骰子的小杯子一敲,杯中的兩顆骰子就飛了出來(lái)一直滾得很遠(yuǎn)。它們滾到某幾個(gè)觀眾的腳前的才停了下來(lái)。所有的人都對(duì)這一不平常的賭博發(fā)生了極大的興趣。好些人彎下身子,竭力想看清楚恩狄米奧擲的骰子的點(diǎn)放。他們一齊拍手叫道:
“‘維納斯’!……‘維納斯’!……能干的恩狄米奧!”
大花狗得意洋洋地?fù)u著尾巴,好象懂得它已經(jīng)擲到一個(gè)很好的點(diǎn)數(shù)一般。
阿爾托利克斯拾起了兩顆骰子,又把它們放到那個(gè)小杯子里,交給了猴子。
帕西愛用兩個(gè)前爪捧著小杯子,不斷地扮著鬼臉、裝出種種奇形怪狀的樣子,引起了觀眾一陣陣的狂歡和嘩笑,最后它把小杯子用力一簸,骰子就飛到地上來(lái)了。
“‘維納斯’!……‘維納斯’!……帕西愛也擲到了‘維納斯’!”人群中好些人喊道?!芭廖鲪坌〗闳f(wàn)歲!帕西愛小姐真是好樣兒的!”
猴子就一本正經(jīng)地站了起來(lái),開始向觀眾拋吻表示感謝。這一個(gè)動(dòng)作又在觀眾中間引起了一陣陣暴風(fēng)雨也似的掌聲和嘩笑聲。
那個(gè)替耍把戲的人收集賞錢的羅馬騎士,走近了高盧小伙子,把滿盛著小錢的氈帽交給了他。阿爾托利克斯對(duì)他好心的關(guān)顧感激地道過(guò)了謝,然后,把錢放到掛在他腰際皮帶上的那個(gè)小皮袋里去。
高盧小伙子已經(jīng)準(zhǔn)備叫他的兩個(gè)賭棍再擲一次骰子,觀眾的注意力卻突然被廣場(chǎng)另一端長(zhǎng)街上的喧鬧聲吸引了過(guò)去。那條長(zhǎng)街從大斗技場(chǎng)附近的加賓街開始,繞過(guò)帕拉丁山,經(jīng)過(guò)兩個(gè)祠堂(薩里烏斯族和采萊爾族)前面,一直通到卡陵納斯祠堂前面那片阿爾托利克斯正在耍把戲的廣場(chǎng)上。
這批欣賞耍把戲的狗和猴子的觀眾的注意力,被高聲的喊叫和喧嘩聲吸引過(guò)去了:在廣場(chǎng)上出現(xiàn)了化妝得奇形怪狀,或者戴著非常可怕的假面具的戲子和小丑;他們?cè)诘炎雍推呦仪俚陌樽嘞绿?,他們的后面則是一大群人,他們統(tǒng)統(tǒng)朝著卡陵納斯祠堂的方向涌過(guò)來(lái)了。
圍繞著阿爾托利克斯張著嘴看把戲的人,頓時(shí)向新奇的玩意兒迎了過(guò)去。阿爾托利克斯在卡陵納斯街上碰到的那批樂人,重新用力奏趄他們的樂器,發(fā)出了震耳欲聾的、頌揚(yáng)谷神薩杜爾納斯的歌聲。一會(huì)兒就只剩下了阿爾托利克斯一個(gè)人。他疊起了小折梯,收集了所有耍把戲的道具。接著,他把猴子放上肩頭,進(jìn)了一家離祠堂不遠(yuǎn)的酒店,以便逃脫纏擾不休的觀眾。他在酒店中叫了一杯采古勃葡萄酒,把它一口氣喝了下去。他預(yù)見的事情果然實(shí)現(xiàn)了:廣場(chǎng)上一會(huì)兒又重新擠滿了人,原來(lái)那兩股人流匯合在一起以后又回來(lái)了。那些走江湖的戲子,開始登上卡陵納斯祠堂的臺(tái)階,表演他們的節(jié)目:滑稽可笑、但是內(nèi)容穢褻的啞劇和最低級(jí)的鬧劇。這使泛濫在廣場(chǎng)上的觀眾發(fā)出一陣陣無(wú)恥的嘩笑和激勵(lì)的彩聲。
阿爾托利克斯就利用這—機(jī)會(huì),沿墻走去,企圖偷偷地離開廣場(chǎng)。他好容易達(dá)到了目的——他足足花費(fèi)了一刻鐘的時(shí)間,最后,才走到通大斗技場(chǎng)的長(zhǎng)街上。
人們懷著節(jié)日的歡樂情緒,不斷發(fā)出快活的喧鬧聲。但我們還是趁著阿爾托利克斯在這條擁擠的街道上走的時(shí)候,簡(jiǎn)單地告訴讀者,這位假扮耍把戲的流浪藝人的角斗士阿爾托利克斯,是怎樣和為什么到羅馬來(lái)的。
在不幸的盧提里烏斯遭到暗殺后的第二天,一隊(duì)角斗士的騎兵因?yàn)橘?gòu)買秣草來(lái)到了巴利附近。他們?cè)谀莾郝牭搅四羌耙惶焱砩显陔x葛納齊亞不遠(yuǎn)的大路上發(fā)生的神秘兇殺案的消息:在那兒發(fā)現(xiàn)了兩具相距不遠(yuǎn)而且誰(shuí)也不認(rèn)得的陌生人的尸體。按照死者的外表看來(lái),其中的一個(gè)是這一帶的小康農(nóng)民,另一個(gè)則是在豪富的貴族家庭中服役的釋放奴隸。
騎兵隊(duì)長(zhǎng)決定利用這一機(jī)會(huì)去訪問(wèn)自己的情人——一個(gè)住在卡僅西附近的漂亮農(nóng)婦,那是他在兩個(gè)月前起義大軍在維納西亞扎營(yíng)的時(shí)候認(rèn)識(shí)的?,F(xiàn)在,他率領(lǐng)那隊(duì)騎兵上那邊去,名義上是去調(diào)查這一在執(zhí)政官大道上發(fā)生的兇殺罪行;因?yàn)?,起義的角斗士大軍雖然紀(jì)律嚴(yán)明,對(duì)別人的則產(chǎn)毫不觸犯,而且對(duì)當(dāng)?shù)鼐用穹浅W鹁?,但由于他們已?jīng)成了這一帶的主人,那件兇殺案就很有可能會(huì)歸罪于他們。但事實(shí)上,那個(gè)騎兵隊(duì)長(zhǎng)自然也是乘著這機(jī)會(huì)去會(huì)晤他那可愛的情人。
但是,出乎他的意料之外,騎兵們認(rèn)出:兩具被殺害尸體中的一具就是他們第八軍團(tuán)勇敢的指揮官盧提里烏斯。他喬裝改扮為一個(gè)阿普里亞農(nóng)人(他們自然不知道改裝的原因)。
這就是斯巴達(dá)克思如何會(huì)得到這—悲慘消息的經(jīng)過(guò)。雖然他偶然也懷疑可能有某一個(gè)叛徒?jīng)Q定阻止他的計(jì)劃的實(shí)現(xiàn),并且破壞他的計(jì)劃,而且,這個(gè)叛徒很可能就隱藏在角斗士營(yíng)壘的內(nèi)部。但他還是不能斷定,盧提里烏斯究竟是落入別人設(shè)置的陷阱中喪命的,還是純粹由于未能預(yù)見的偶發(fā)事件致死的,因?yàn)槟且部赡苁潜R提里烏斯與他的對(duì)手在路上發(fā)生爭(zhēng)吵的結(jié)果。
無(wú)論如何,在盧提里烏斯光榮的葬禮舉行以后,勢(shì)必要派另外一個(gè)使者上羅馬卡提林納處去。因?yàn)橹笓]官會(huì)議已經(jīng)決定派遣一個(gè)使者上卡提林納處去,斯巴達(dá)克思認(rèn)為現(xiàn)在可以不必再與任何人商議這一復(fù)雜而又重大的任務(wù),就直接選中了他的最親密、最可靠的戰(zhàn)友阿爾托利克斯,而且這一點(diǎn)除了他們兩個(gè)以外不讓營(yíng)壘中的任何人知道。
阿爾托利克斯為了消除各種阻礙和避免可能威脅他的危險(xiǎn),決定向某一個(gè)耍把戲的職業(yè)藝人學(xué)會(huì)一切技藝,然后改扮為一個(gè)這樣的藝人出發(fā)到羅馬去。他以前在角斗學(xué)校里生活的時(shí)候,他在空暇時(shí)就歡喜耍把戲——這是他少年時(shí)代以來(lái)的心愛娛樂。
于是阿爾托利克斯下令在附近找來(lái)了一個(gè)要把戲的人。他在嚴(yán)守秘密的情況下,開始在自己的營(yíng)帳中學(xué)習(xí)那個(gè)藝人的技藝——他那辛勤學(xué)習(xí)的成績(jī)?cè)诹_馬卡陵納斯祠堂前面的廣場(chǎng)上表現(xiàn)了出來(lái)。他向那個(gè)藝人買下了他的大花狗和猴子。從八月到十一月,他不停地練習(xí)那些把戲。竭力學(xué)會(huì)必要的敏捷手法,接著,他暗暗離開角斗士的營(yíng)壘。到了離開營(yíng)壘的第三天,他卻下了他的鎧甲,換上了耍把戲的藝人的服裝,然后一程又一程地向前趕路。他幾乎在每一個(gè)城市和鄉(xiāng)村中都要停頓一下,就這樣他一直趕到他準(zhǔn)備去那兒執(zhí)行任務(wù)的羅馬。讀者已經(jīng)看到,他怎樣出乎他的意料之外被迫向那批和善的奎林神的子孫表演了他的節(jié)目。現(xiàn)在,就讓我們跟著這位勇敢而又年青的角斗士繼續(xù)前進(jìn)吧。阿爾托利克斯循著那條繞過(guò)帕拉丁山通到大斗技場(chǎng)去的街道前進(jìn),很快地到達(dá)了薩里烏斯祠堂附近。那兒一家酒店前面的好多張桌子旁,坐著許多階級(jí)和社會(huì)地位各不相同的人??鞓返暮艉奥?、吵鬧聲和喧嘩聲,都是從那兒發(fā)出來(lái)的。
在谷神節(jié)中最受歡迎的食物就是豬肉,人們把豬肉制成了各種食物。
“啊,谷神薩杜爾納斯萬(wàn)歲!”坐在阿爾托利克斯身邊桌子旁的一個(gè)身材魁梧的卡帕陀西亞奴隸叫道?!肮壬袼_杜爾納斯和我們有名的酒店老板古里奧特制的香腸萬(wàn)歲!用豬肉烹調(diào)食品,誰(shuí)也比不上我們古里奧老板!”
“但愿神使我擺脫虛榮!”酒店老板古里奧回答。他是一個(gè)肥胖、臃腫、而且?guī)缀跏菆A球形的人,正捧著一盤鄰桌客人點(diǎn)的熱騰騰的炒香腸走過(guò)來(lái)?!暗俏铱梢院敛豢淇诘卣f(shuō),象我店里這種香腸、小灌腸和臟腑,您不論在哪兒都嘗不到。我對(duì)我家的保護(hù)神朱諾的黑辮子起誓,甚至在盧古魯斯和瑪爾古斯·克拉蘇的家里也嘗不到這樣的美味!”
“Io,bona saturnalia(谷神節(jié)萬(wàn)歲)!”一個(gè)喝得醉醺醺的奴隸叫道。他仿佛是為了履行酒宴的領(lǐng)導(dǎo)人的職責(zé)似的,站了起未;舉起滿盛著葡萄酒的杯子。
“Io,io,bona saturnalia(谷神節(jié)萬(wàn)歲,萬(wàn)歲)!”所有參加這一酒宴的奴隸都從各自的座位上站了起來(lái),然后一口氣喝干了杯中的酒。
“但愿?jìng)ゴ蟮纳褓n福給我們!”當(dāng)慶祝谷神節(jié)的喊聲平息下來(lái),大家都重新坐下來(lái)的時(shí)侯,那個(gè)卡帕陀西亞奴隸卻仍舊站在那兒而且突然叫道?!暗杆_社爾納斯統(tǒng)治的黃金時(shí)代仍舊降臨到人間,奴隸制度的一切痕跡統(tǒng)統(tǒng)消失!”
“可是到了那時(shí)候,你就吃不到古里奧的香腸也喝不到這醇厚芬芳的采古勃葡萄酒了?!?br/>
“那有什么!”卡帕陀西亞奴隸憤怒地叫道?!半y道采古勃和法烈倫葡萄酒對(duì)我們的生活就這么必需嗎?難道我們故鄉(xiāng)山上的泉水不能使自由人解渴嗎?”
“絕妙的泉水……洗臉、洗澡都很好,”對(duì)卡帕陀西亞說(shuō)話的另一個(gè)奴隸答道。“但是我更歡喜采古勃葡萄酒?!?br/>
“還有獄卒的鞭子!”卡帕陀西亞奴隸加上一句說(shuō)?!鞍?,希涅齊烏斯,唉,你這雅典娜的子孫??!長(zhǎng)久的奴隸生活竟使你卑賤到這個(gè)地步!”
準(zhǔn)備買一杯杜斯古爾葡萄酒喝的阿爾托利克斯停了下來(lái),傾聽著卡帕陀西亞人和希臘人的對(duì)話。
“啊哈!”一個(gè)自由公民對(duì)卡帕陀西亞奴隸說(shuō)。“你,可愛的埃狄奧古斯,竟在谷種節(jié)的庇護(hù)下,在這群奴隸中間替斯巴達(dá)克思做起煽動(dòng)工作來(lái)了!”
“但愿這可惡的角斗士下地獄!”一個(gè)貴族一聽到這可怕的名字就惱怒地叫道。
“但愿地獄中的米諾斯王罰他跟所有的復(fù)仇女神去作伴!”另一個(gè)公民又叫道。民也。
“啊,剛毅勇敢的英雄們!”卡帕陀西亞奴隸冷冷地嘲諷道。這樣一個(gè)卑賤的角斗士竟值得你們舉起投搶擲去嗎?他離你們還遠(yuǎn)得很呢!”
“我對(duì)保護(hù)羅馬的所有大神起誓,你這下賤的奴隸竟敢侮辱我們羅馬公民!你竟敢管這個(gè)卑賤的野蠻人辯護(hù)!”
“請(qǐng)你們那邊安靜一些!”埃狄奧古斯說(shuō)?!拔也]有侮辱誰(shuí),至少?zèng)]有侮辱你們各位可敬的公民和貴族,尤其是,你們中間的一位就是我的主人。我并不想去追隨斯巴達(dá)克思,到現(xiàn)在為止我并沒有去,因?yàn)槲也幌嘈潘氖聵I(yè)能夠成功,因?yàn)樗膶?duì)方是永遠(yuǎn)為神所喜愛、為幸福所伴隨的羅馬??墒?,我雖然不去追隨他,我卻并不認(rèn)為自己負(fù)有按照你們的樣子憎惡和詛咒他的義務(wù)。因?yàn)樗拱瓦_(dá)克思希望為他自己,也為他所有的被壓迫弟兄爭(zhēng)取自由。他拿起了武器,英勇地對(duì)抗羅馬的軍團(tuán)。我有權(quán)利說(shuō)出我心中想說(shuō)的話,因?yàn)楣壬窆?jié)的神圣風(fēng)俗,允許我們?cè)谶@三天之內(nèi)有行動(dòng)與言論的充分自由!”
一陣不滿的、亂哄哄的喧嘩聲回答了卡帕陀西亞奴隸,尤其是他的主人對(duì)他憤怒地叫道:
“啊,我向貞節(jié)女神的纏頭白布起誓,我竟聽到了這樣無(wú)理的話!……如果你痛罵我和你的主母,侮辱我家的聲譽(yù),我所受到的侮辱都要比你說(shuō)這種話少些!……現(xiàn)在你祈求你們自己的神,叫他們?cè)诠壬窆?jié)以后使我忘記你今天所說(shuō)的荒謬絕倫的話吧!”
“他竟替那個(gè)角斗士辯護(hù)!那是什么樣的一個(gè)角斗士??!”
“他竟頌揚(yáng)起他的下賤的事業(yè)來(lái)了!”
“他頌揚(yáng)了那個(gè)下賤的強(qiáng)盜!”
“我對(duì)卡斯托爾和波魯克斯起誓!……”
“我對(duì)赫克里斯起誓!……這簡(jiǎn)直是大逆不道!”
“而且剛好在今天,恰巧在今天,我們從來(lái)沒有象今天這樣感受到這個(gè)強(qiáng)盜暴動(dòng)的惡果!”埃狄奧古斯的主人叫道。“剛巧在現(xiàn)在,由于這位斯巴達(dá)克思的好心,羅馬竟找不出一百個(gè),甚至十個(gè)角斗士了。如今我們要在斗技場(chǎng)上殺死一個(gè)人來(lái)慶祝谷神薩杜爾納斯的節(jié)日都辦不到了!”
“真的嗎?”七、八個(gè)同桌的人詫異地叫道。
“我對(duì)我的統(tǒng)治者,我們法比烏斯族的保護(hù)神埃里克斯山的維納斯起誓,過(guò)今年這次谷神節(jié)我只好不看角斗了!”
“多糟糕??!”阿爾托利克斯一面暗暗嘲諷地叫道,一面一小口一小口地啜著杜斯百爾葡萄酒。
“可是同時(shí),按照一向嚴(yán)格遵守的古代風(fēng)俗,”那個(gè)貴族繼續(xù)說(shuō)?!胺铎牍壬袼_杜爾納斯必須用活人做犧牲:你得明白,薩杜爾納斯本來(lái)不是天上的神而是地獄中的神,只有人血才能取得他的恩寵。”
“但愿薩杜爾納斯使這個(gè)下賤的角斗士化成飛灰!斯巴達(dá)克思——就是使我們?cè)獾讲恍业奈ㄒ蛔锶耍 币粋€(gè)坐在貴族身邊的自由女公民叫道。她的臉由于痛飲了采古勃葡萄酒漲得通紅。
“不,我對(duì)所有的神起誓,我們決不容忍這樣可恥的事!”那個(gè)貴族從座位上跳起來(lái)叫道?!拔覀兌甲鸪绻壬袼_杜爾納斯。既然他應(yīng)該得到活人的犧牲,那就應(yīng)該給他。我第一個(gè)來(lái)做個(gè)榜樣,領(lǐng)一個(gè)奴隸到祭司那兒去,讓他們把他在神壇前殺死。我想,羅馬決不是平白以神圣的城市出名的,一定會(huì)有很多敬神的人按照我的榜樣行事,這樣,薩杜爾納斯就可以和以往一樣獲得人的犧牲了?!?br/>
“對(duì)啊,但是誰(shuí)能夠娛樂我們,也使大家看到心愛的表演——角斗士的角斗呢?”
“誰(shuí),誰(shuí)能娛樂我們?”一個(gè)羅馬貴婦人非常遺憾地叫道。接著,她抑住了嘆息,急匆匆地喝了十來(lái)杯采古勃葡萄酒借以自慰。
“誰(shuí),還有誰(shuí)能使我們看到這心愛的表演?”八個(gè)同桌的人一起痛心地叫道。
大家一下子沉默了。阿爾托利克斯用手掩住了臉,他一想起自已居然和這批人同屬于人類,不禁慚愧極了。
“這一點(diǎn)我們勇敢的戰(zhàn)士盧齊烏斯·海里烏斯·普勃里科拉和葛涅烏斯·考爾涅里烏斯·倫社魯斯·克洛狄昂納斯會(huì)關(guān)心的,他們已經(jīng)當(dāng)選為下一年的執(zhí)政官了。一到來(lái)春,他們就要出發(fā)征討角斗士?!蹦莻€(gè)貴族說(shuō),他的兩眼迸射著喜悅而又殘忍的光輝。“他們將率領(lǐng)兩支大軍,每一支大軍都將有三萬(wàn)人……那時(shí)候,我們看吧,我對(duì)百戰(zhàn)百勝的赫克里斯起誓,讓我們看看:這野蠻人,偷牧口的小賊,能不能抵擋執(zhí)政官的正規(guī)軍團(tuán)、輔助兵以及同盟軍!”
“可以這樣想,”那個(gè)卡帕陀西亞奴隸低聲諷刺道?!氨唤嵌肥總?cè)诜姨岣浇蚩宓能妶F(tuán),那就不是執(zhí)政官的軍團(tuán)了。”
“啊——??!在將軍的軍隊(duì)和兩位執(zhí)政官的軍隊(duì)之間有很大的差別。你這野蠻人決不會(huì)懂得這一點(diǎn)!我對(duì)戰(zhàn)神馬爾斯的利劍起誓,角斗士的隊(duì)伍很快就會(huì)被打垮,而且將會(huì)全部被俘送到我們這兒關(guān)進(jìn)監(jiān)獄,然后再成千地把他們送到斗技場(chǎng)去參加角斗,整批地消滅掉?!?br/>
“一個(gè)也不饒??!……”
“對(duì)這批強(qiáng)盜是用不著憐惜的!……”
“到了那時(shí)侯,我們就可以好好地犒賞一下自己了!否則這成什么體統(tǒng)呢!我們不能老是沒有角斗看!這叫我們?cè)趺茨苋淌芟氯グ。 ?br/>
“是啊,我對(duì)戰(zhàn)無(wú)不勝的赫里克斯起誓,那時(shí)侯,我們就可以好好犒賞自己了!”
“我們要安排從來(lái)沒有見過(guò)的大規(guī)模角斗——要使我們整年都能看到!”
“我要欣賞那三萬(wàn)個(gè)強(qiáng)盜痛苦的、垂死的掙扎和快要斷氣時(shí)的喘息!……”
“那才是真正的節(jié)日!那才是狂歡呢!……”
“我們可以大大地高興一番!好好地娛樂一番!”
“那還得等著瞧呢,”阿爾托利克斯透過(guò)齒縫恨恨地說(shuō),他氣得渾身發(fā)抖,臉色也白了。
接著,當(dāng)那些人形的野獸沉醉在欣賞未來(lái)的流血角斗的幻想中時(shí),阿爾托利克斯很快地付清了酒賬,收拾起自己賣藝的道具,帶著兩位四腳藝人離開了那兒。他向帕拉丁山的方向走去,折入了上神圣街??窈舾呓械娜巳赫卦谶@條街上向前移動(dòng)。他努力劃動(dòng)兩肘,花了極大的力氣才從人群中擠過(guò)去。
這一大群人在穿過(guò)上神圣街以后,接著就涌到圍繞帕拉丁山周圍的所有街道上去。但是這個(gè)耍把戲的藝人卻必須沿著山腳走過(guò)去,以便爬到矗立在帕拉丁山北坡頂部的卡提林納的府邸中去。
阿爾托利克斯對(duì)這種擁擠和傾軋,已經(jīng)感到討厭了。那瘋狂的喧嘩聲和哄叫聲,幾乎把他的耳朵也震聾了。他終于來(lái)到了那座裝飾卡提林納府邸前部的拱廊下面。拱廊里擁滿了好多謝爾蓋烏斯家族的門客、釋放奴隸和奴隸。他們亂糟糟地舉行著酒宴,正在那兒東一堆西一堆地大吃大喝。這位驕傲的、野心勃勃的貴族的整座府邸,大概已擠滿了客人,這只要聽聽從里面?zhèn)鞒鰜?lái)的呼喊聲和歌唱聲就可以知道了。
耍把戲的人一出現(xiàn),拱廊里的人就瘋狂地拍起手來(lái)歡迎他了。一會(huì)兒,他不得不在這批醉漢前面,重復(fù)搬演他三小時(shí)前在卡陵納斯廣場(chǎng)上對(duì)那批偶然碰上的觀眾表演過(guò)的節(jié)目。
跟上次一樣,恩認(rèn)米奧和帕西愛極其出色地完成了它們的表演節(jié)目。這些節(jié)目激起了不絕的掌聲、狂笑聲和對(duì)耍把戲的藝人的贊嘆聲。
當(dāng)卡提林納的一個(gè)客人替要把戲的人收集賞錢時(shí),阿爾托利克斯一面娛樂觀眾一面不斷地用心觀察周圍所發(fā)生的一切。他終于在拱廊里看到了卡提林納的管家。他根據(jù)他的裝束和他對(duì)那些在廚房中奴隸的奴隸們發(fā)號(hào)施令的威嚴(yán)的聲調(diào)認(rèn)出了他。阿爾托利克斯走到他的跟前,要求他進(jìn)去報(bào)告主人,說(shuō)是有人給卡提林納帶來(lái)了重要消息。
那個(gè)管家把阿爾托利克斯從頭到腳打量了一下,接著就大模大樣而且?guī)缀跏禽p蔑地答道:
“主人不在家?!?br/>
接著,他轉(zhuǎn)過(guò)身子,背朝著耍把戲的人,準(zhǔn)備走了。
“那么如果我是從杜斯古爾山那邊來(lái)的、而且是奉著阿芙萊麗雅·奧萊斯季拉的命令來(lái)的呢?”阿爾托利克斯放低了聲音說(shuō)。
管家停下來(lái)了,他轉(zhuǎn)過(guò)身子低聲說(shuō):
“啊哈……原來(lái)你來(lái)了!……”
接著,他露出狡猾的笑容說(shuō):
“我明白……耍把戲的職業(yè)并不妨礙你擔(dān)任生翅膀的眾神的使者……啊——啊——啊!……我明白了?!?br/>
“您老真是好眼力!”阿爾托利克斯暗暗諷刺地說(shuō)。
但阿爾托利克斯接著又和善地加上一句說(shuō)。
“有什么辦法呢!我只是盡我的能力罷了。”
“那有什么,我毫無(wú)責(zé)備他的意見,”管家說(shuō),過(guò)了一會(huì)兒又添上一句:“如果你想看到卡提林納老爺,你得下山到大議場(chǎng)會(huì)……你大概可以在那兒找到他?!?br/>
管家說(shuō)完就走了。
阿爾托利克斯好容易才擺脫了一群新的、不斷奉承和贊美他的觀眾,下了帕拉丁山。他在那幾條擠滿了人的街道上盡一切可能迅速地前進(jìn),一直走到大議場(chǎng)上。但是這兒,可想而知,擠軋和喧鬧的程度比城中任何一個(gè)區(qū)域都厲害。
大議場(chǎng)上約莫有三千以上性別、年齡和階級(jí)各不相同的人,循著兩個(gè)完全相反的方向,象兩條大河一般緩緩地移動(dòng)著:一條流到薩杜爾納斯神廟中去,另一條從那兒流出來(lái)。
大議場(chǎng)周圍的所有拱廊——和平女神廟、卡斯托爾和波魯克斯神廟、維斯達(dá)神廟、荷斯提里烏斯祠堂、葛列科斯塔西斯迎賓館、波爾齊烏斯貿(mào)易堂、薛帕朗尼烏斯貿(mào)易堂、傅里維烏斯貿(mào)易堂、艾米里烏斯貿(mào)易堂以及其他建筑物的拱廊——統(tǒng)統(tǒng)擠滿了貴族、騎士和平民,特別是各階級(jí)最美貌的女人。因?yàn)樵诠袄戎袛D軋的程度比較差一些,站在那兒的人可以欣賞那幅在這全城最大的廣場(chǎng)上展開的、象潮水一股的歡慶佳節(jié)的人群的圖畫。
希望去參拜這—佳節(jié)的主神薩社爾納斯的善男信女,和已經(jīng)從廟中出來(lái)的求過(guò)神、許過(guò)愿的人們不斷地碰撞著。不論是進(jìn)去和出來(lái)的隊(duì)伍,前面都有小丑、歌手、笛師、琴師作為先導(dǎo);大家都高唱那些贊揚(yáng)偉大圣父薩社爾納斯的頌歌,瘋狂地喊著他的名字。
無(wú)法形容的震耳欲聾的喧鬧聲,由于加上了無(wú)數(shù)走江湖的賣藝人、賣玩具和食物的小販以及賣雜貨的攤販的種種喊聲,顯得更加厲害了。
阿爾托利克斯一擠到人群中,就不由自主地被這緩慢然而并沒停頓下來(lái)的人潮吸住了。他不得不隨著它的趨勢(shì),向這一節(jié)日主神的廟宇前進(jìn)。
人群前進(jìn)幾步,停一下,接著又前進(jìn)。因此,夾在緊密的行列中的阿爾托利克斯就開始向左右探望,希望能看到卡提林納。
大花狗跟在主人的身邊跑,阿爾托利克斯不時(shí)地聽到它發(fā)出衰叫。雖然可憐的畜生靈活而又小心地從人家胯下鉆過(guò)去,但在這樣可怕的擠軋中,還是免不了一會(huì)兒被人家踏痛一只腳爪,一會(huì)兒又被人家踏痛了另一只腳爪。
在阿爾托利克斯前面幾步遠(yuǎn)的地方,有一個(gè)老頭子和兩個(gè)年青的小伙子走著。那個(gè)老頭子的裝束相當(dāng)闊氣,甚至可以說(shuō)非常華麗,但阿爾托利克斯立刻看出他是一個(gè)下等戲子。他的年齡無(wú)疑已經(jīng)五十歲開外了:厚厚的白粉和紅紅的胭脂已經(jīng)不能掩蓋他臉上深陷的皺紋,他那沒有胡須的、皮肉松弛的、婦人也似的臉,反映著最卑鄙齷齪的欲念。和他并肩走在一起的兩個(gè)小伙子都是貴族,這可以根據(jù)他們披在雪白上衣外面的鑲紫邊的寬袍看出來(lái)。小伙子中的一個(gè)大約二十二、三歲光景,生就一副中等以上的身材,身體的各部分顯得很勻稱;濃密的黑色鬈發(fā),強(qiáng)烈地襯托出他那充滿了寧?kù)o悲哀的白皙的臉。富有表情的黑眼睛,進(jìn)射著智慧的光芒。另一個(gè)小伙子只有十七歲,個(gè)子不高,身體也顯得文弱;但他那英俊的臉卻極其引人注目,他臉上的端正和諧的線條,映出了他的純潔的靈魂、深摯的感情、剛毅的意志和果決的性格。老頭子就是梅特羅比烏斯,而兩個(gè)小伙子則是季杜斯·盧克列梯烏斯·卡魯斯和凱烏斯·卡西烏斯·龍金努斯。
“我對(duì)我的不朽的好友盧齊烏斯·考爾涅里烏斯·蘇拉的榮譽(yù)起誓!”老戲子對(duì)他的同伴說(shuō),看來(lái)他正把他剛才說(shuō)過(guò)的話繼續(xù)說(shuō)下去?!拔腋艺f(shuō),我從來(lái)沒有看見過(guò)比克洛狄雅更美的女人!”
“老色鬼,也許你在荒淫的一生中曾經(jīng)碰到過(guò)同樣美麗的女人,不過(guò)你從來(lái)不知道有象這個(gè)淫婦那么放浪的女人罷了,是不是,老騙子?”
“詩(shī)人,詩(shī)人,不要取笑我,”戲子被盧克列梯烏斯奉承得昏頭昏腦地說(shuō)?!拔覍?duì)赫克里斯起誓,我們也知道你的一些風(fēng)流韻事呢?!?br/>
“啊,我對(duì)記憶女神麥妮瑪西娜起誓。克洛狄雅快要使我發(fā)瘋了了”卡西烏斯叫道。他的兩眼注視著維斯達(dá)神廟前面這會(huì)兒已擠滿了人群的拱廊??寺宓已徘『谜驹谀莾?。她正和她的弟弟(那還是一個(gè)孩子)站在一起??ㄎ鳛跛鼓坎晦D(zhuǎn)晴地望著那位美人叫道:“她多美?。 团褚话忝利?!”
“征服克洛狄雅并不是一件難事,卡西烏斯,”盧克列梯烏斯微笑說(shuō)。“只要你真的下決心想獲得她的熱吻。”
“啊,她決不會(huì)要你長(zhǎng)久請(qǐng)求的,我敢向你保證,”梅特羅比烏斯附和道。
“你看,她是不是很象她的弟弟?”
“姐弟倆就象一個(gè)杏核中的兩半瓣杏仁……如果克洛狄雅容上男人的衣服,人家就無(wú)論如何也不能分辨他們了。”
那時(shí)候,人群幾乎每走十步就停頓一下,因此阿爾托利克斯可以在很近的距離內(nèi),仔細(xì)觀察那個(gè)卡西烏斯不斷向她投去愛戀目光的姑娘。她正站在拱廊的一根圓柱旁,顯得高大、豐腴而又年青——她大概還不到二十歲;她穿著一件最細(xì)的羊毛織成的白色短衣。衣服上鑲著紫色的花邊,腰間用帶子緊緊束住,顯出了她柔軟婀娜的姿態(tài)和她那使人心神搖蕩的豐滿肉體的曲線。她的手臂和肩膀雖然已經(jīng)白得令人炫目,但她的臉?biāo)坪醺影啄?;只有浮在她頰上的可愛的紅暈,才說(shuō)明這臉、這肩膀和這胸脯都不是屬于一座由不朽的菲狄烏斯用晶瑩的巴羅斯島大理石刻成的女神雕像,而是屬于一個(gè)活生生的女人。她的臉被一綹綹濃密而又柔軟的紅色鬈發(fā)襯托著。她那淡藍(lán)色的閃閃發(fā)光的兩眼,蘊(yùn)含著大膽的甚至是厚顏無(wú)恥的表情。跟這個(gè)已經(jīng)被第一個(gè)丈夫離棄的美人并肩站在一起的少年,是跟她極其相象的克洛執(zhí)烏斯。他剛滿十四歲,光看看他那天真無(wú)邪的孩子臉,誰(shuí)也猜想不到他將來(lái)會(huì)變成一個(gè)反叛的保民官和一個(gè)極其殘忍的人。他命中注定要在未來(lái)替羅馬招來(lái)紛爭(zhēng)、分裂和暗殺的混亂局面。
“那些迷信的人想象出來(lái)的狄愛娜或者維納斯怕都沒有象她那么美!”卡西烏斯在默默地心神搖蕩地注視了一會(huì)兒以后叫道。
“維納斯,她自然是維納斯,”季杜斯·盧克列梯烏斯·卡魯斯微笑著說(shuō)?!安灰獱可娴降覑勰鹊念^上去吧;她太圣潔了,似乎不能把她拿來(lái)與這個(gè)賣淫女人‘夸特倫達(dá)里雅’相比?!?br/>
“誰(shuí)替克洛狄雅起下這么可恥的綽號(hào)的?……誰(shuí)敢這樣侮辱他?”狂怒的卡西烏斯叫道。
“那批嫉妒的貴婦人,她們淫蕩的程度雖不在她之下,但是無(wú)恥和美麗的程度卻不如她。她們?nèi)淌懿涣怂虼司桶阉?dāng)作她們無(wú)情的譏笑和不可遏制的憎恨的靶子?!?br/>
“就是她,你們看呀!”梅特羅比烏斯叫道。“第一個(gè)送這綽號(hào)給克洛狄雅的人就是她!”
于是,老戲子指著一個(gè)高個(gè)子的女人。那個(gè)女人,按照她的裝束看來(lái),顯然是一個(gè)貴族太太。她的身材很苗條,但她的臉卻流露出嚴(yán)肅甚至是冷酷的表情。她站在離開克洛狄雅和她的弟弟所在的那些圓柱不遠(yuǎn)的地方。在她的身旁,站著一位神情和氣派極其尊嚴(yán)的三十幾歲的高個(gè)子貴族。他有非常寬廣的前額,毛毿毿的濃眉,一對(duì)沒有神氣的近視眼和一個(gè)鷹嘴鼻。他的臉是非常特出的,給人以一種精神極其凝聚集中的印象。
“那女人是誰(shuí)?臺(tái)倫齊雅嗎?西塞祿的老婆?……”
“對(duì)啊,正是她……她不是和她那位可敬的丈夫站在一起嗎?”
“啊,她真是一位最有資格斥責(zé)別人罪惡和淫蕩的女人!”盧克列梯烏斯微笑著諷刺道?!翱墒侵浪挠H妹妹貞女法琵雅和卡提林納之間的瀆神關(guān)系的人實(shí)在太多了!我對(duì)赫克里斯起誓,如果監(jiān)察官要去檢查克洛狄雅的不道德行為,那他應(yīng)該先去檢查法琵雅的更不道德的行為。”
“唉!”梅特羅比烏斯顯出一副懷疑的神情搖搖頭說(shuō)?!拔覀儸F(xiàn)在已經(jīng)墮落到這樣可恥的地步,如果嚴(yán)厲的毫不受賄的老卡圖還在人世(他是我們所有監(jiān)察官中最嚴(yán)正剛直的一位),如果他直到現(xiàn)在還在羅馬;他真不知道怎么下手整頓這放浪腐化的風(fēng)氣呢。我對(duì)卡斯托爾和波魯克斯起誓,如果他必須驅(qū)逐—切沒有權(quán)利住在這兒的女人,羅馬就一定會(huì)變成一座只有男人的城市,好象幸福的羅繆拉斯時(shí)代一樣;而且,為了繁衍奎林族的子孫,我們不得不再度去劫奪大批薩賓納族的女人了。但是,我懷疑,目前的薩賓納族女人是否值得我們?nèi)ソ賷Z呢?”
“好啊,好啊,我明白了,我對(duì)圣人伊壁鳩魯起誓!”盧克列梯烏斯叫道。“梅特羅比烏斯居然發(fā)表激烈言論攻擊放浪腐化的風(fēng)氣了!下次大選我一定投你一票,而且要為你大肆宣傳,一定要讓你當(dāng)選監(jiān)察官!”
那時(shí)候人群又開始移動(dòng),卡西烏斯和他的兩個(gè)朋友來(lái)到維斯達(dá)神廟拱廊的臺(tái)階前。他們已經(jīng)站在克洛狄雅附近了??ㄎ鳛跛归_始招呼她。他用右手在嘴唇上面按了一下,然后叫道:
“你好,克洛狄雅。啊,你真是我們羅馬所有美女中最美麗的一個(gè)!”
克洛狄雅向他看了一眼,對(duì)卡西烏斯的鞠躬微微點(diǎn)頭作答,然后露出溫柔的微笑,用烈火一般的眼光對(duì)年青的卡西烏斯注視了好久。
“這一陣注視可包含著不少柔情蜜意呢,”盧克列梯烏斯對(duì)卡西烏斯微笑著說(shuō)。
“你付出去的熱情完全可以得到報(bào)償,漂亮的卡西烏斯,”梅特羅比烏斯說(shuō)?!罢娴?,我從來(lái)沒有看見過(guò)比她更美的女人,只有一個(gè)人除外,她也跟克洛狄雅一樣美,那就是希臘妓女愛芙姬琵達(dá)!”
盧克列梯烏斯一聽到這名字不禁哆嗦了一下。他沉默了一會(huì),接著輕輕地嘆了一口氣問(wèn)道。
“美人愛芙姬琵達(dá)!現(xiàn)在她在什么地方?……”
“如果你看見她,一定不會(huì)相信自己的眼睛,她在角斗士的營(yíng)壘里吶!”
“剛巧相反,我覺得這是極其自然的事惰,”盧克列梯烏斯答道?!澳鞘亲钸m合她的地方!”
“可是你得知道,愛芙姬琵達(dá)上那些強(qiáng)盜的營(yíng)壘中去只是為了奪取他們中間一個(gè)人的愛情:她瘋狂地愛上了斯巴達(dá)克思……”
“好??!我對(duì)赫克里斯起誓!……現(xiàn)在她終于找到了適當(dāng)?shù)呐渑?!?br/>
“你錯(cuò)了,我對(duì)禁止兵士后退的朱庇特發(fā)誓!……斯巴達(dá)克思已經(jīng)輕蔑地拒絕了她!”
一剎時(shí)三個(gè)人都沉默了。
“你一定不知道,”過(guò)了一會(huì)兒梅特羅比烏斯繼續(xù)對(duì)盧克列梯烏斯說(shuō)?!懊廊藧圮郊_(dá)曾經(jīng)好幾次邀請(qǐng)過(guò)我,請(qǐng)我到角斗士的營(yíng)壘中去?!?br/>
“要你到那兒去干什么呢?”盧克列梯烏斯詫異地問(wèn)。
“大概是去痛飲葡萄酒吧?”卡西烏斯說(shuō)?!暗沁@項(xiàng)工作你在羅馬也干得非常出色呀……”
“你們老是嘲笑我,跟我開玩笑……可是我倒很愿意到那兒去呢……”
“到哪兒去?”
“到角斗士的營(yíng)壘中去呀。我可以改姓換名假扮一個(gè)什么人到那兒,逐漸取得斯巴達(dá)克思的信任和好感,同時(shí)把他所有的計(jì)劃和企圖以及他在那兒準(zhǔn)備的一切統(tǒng)統(tǒng)探聽明白,然后把有關(guān)的一切都秘密報(bào)告執(zhí)政官?!?br/>
兩個(gè)貴族都縱聲大笑。梅特羅比烏斯生氣了,他憤怒地說(shuō):
“唉,你們嘲笑什么??jī)赡暌郧敖嵌肥筷幹\造反難道不是我梅特羅比烏斯去警告執(zhí)政官的嗎?難道不是我梅特羅比烏斯在復(fù)仇女神傅林娜的圣林中發(fā)現(xiàn)他們陰謀的嗎?”
“啊——啊,我們會(huì)牢牢記住的!”阿爾托利克斯想。他的臉頓時(shí)漲得通紅,同時(shí)用陰沉的眼光向離他不遠(yuǎn)的梅特羅比烏斯瞥了一下。
那時(shí)候,人群已經(jīng)涌到卡庇托爾山的山腳下,來(lái)到薩杜爾納斯神廟前面了。谷神廟是一幢非常宏偉而又堅(jiān)固的建筑物。里面除了薩杜爾納斯的神壇外,還保藏著已經(jīng)批準(zhǔn)的法規(guī)和國(guó)庫(kù)的錢財(cái)。因?yàn)檫@兒聚集了極多的人,所以阿爾托利克斯那一群人的前進(jìn)速度就更緩慢了。
“我對(duì)羅馬所有的保護(hù)神起誓,”卡西烏斯叫道?!斑@兒會(huì)擠死人的!”
“是啊,這是極有可能的,”盧克列梯烏斯說(shuō)。
“我對(duì)巴珂斯·狄奧尼西斯的常春藤花冠起誓,一定要擠死人的!”梅特羅比烏斯也叫道。
“我不明白,為什么我們竟會(huì)鉆到這樣擁擠的人群中來(lái)??!”盧克列梯烏斯說(shuō)。
人群愈來(lái)愈擠了,推撞與傾軋也愈來(lái)愈使人不能忍受了。后來(lái)梅特羅比烏斯、盧克列梯烏斯、卡西烏斯象烏龜爬一般地走了一刻鐘,幾乎連氣都喘不過(guò)來(lái),這才進(jìn)了薩杜爾納斯神廟,阿爾托利克斯也同他們一樣地進(jìn)入了神廟。他們?cè)谀莾嚎吹搅饲嚆~的谷神雕像。神像手中拿著一把不大的鐮刀,仿佛準(zhǔn)備去收割莊稼似的。神像周圍放著好些農(nóng)具,壁上畫著好幾幅有關(guān)農(nóng)作和牧人生活的圖畫。薩杜爾納斯的青銅雕像是中空的,里面滿盛著橄欖油,那是豐裕的象征。
“瞧啊,瞧啊,神圣的大祭司愷撒!”梅特羅比烏斯說(shuō)?!八麆倓傁蛩_杜爾納斯神獻(xiàn)過(guò)犧牲,現(xiàn)在脫下祭袍出來(lái)了?!?br/>
“美麗而又聰明的薛帕朗妮雅,快看她那副凝視愷撒的神氣!……”
“你還不如說(shuō)她是放浪不羈的薛帕朗妮雅更妥當(dāng)些!”
“黑眼睛的美人!我對(duì)十二位和平女神發(fā)誓,那是羅馬成熟的美女中最完美的典型……”
“瞧啊,她那黑眼睛里迸射出來(lái)的欲焰真象閃電一般!她向美男子愷撒送去了什么樣的微笑??!”
“不知道還有多少貴婦人和小姐對(duì)愷撒送去含情脈脈的微笑哩!”
“瞧那紅頭發(fā)的法芙斯達(dá)?!?br/>
“那是我的不朽的朋友,幸福的獨(dú)裁者盧齊烏斯·考爾涅里烏斯·蘇拉的女兒?!?br/>
“我們?cè)缫阎滥闶沁@個(gè)怪物的朋友,而且是骯臟無(wú)恥的朋友,你用不著每走一步就重復(fù)一次?!?br/>
“這陣喧鬧的聲音是什么?”
“這叫喊是怎么一回事?”
大家都轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)向神廟的門口看,那兒傳來(lái)了一陣鬧哄哄的對(duì)薩杜爾納斯神的頌贊聲。
一會(huì)兒,原來(lái)在神廟中擠軋的人群,又被一大群新來(lái)的參拜薩杜爾納斯的信徒擠到成列的圓柱旁和墻邊去了。那群新來(lái)的人包括五十個(gè)臉色陰沉、形容枯槁的信徒。他們正抬著本城的大法官,好象凱旋的行列一般;他們每一個(gè)人的手上卻系著一副鐵鏈。
“哦,對(duì)了,我明白了!這批人是瑪梅金納斯監(jiān)獄中等待判決的囚犯,他們現(xiàn)在已被當(dāng)局按照谷神節(jié)的慣例赦免了?!北R克列梯烏斯說(shuō)。
“而且,按照香神節(jié)的規(guī)矩,他們得把自己的鐐銬帶到這兒,把它們懸掛在偉大的薩杜爾納斯神的祭壇上?!泵诽亓_比烏斯接著說(shuō)。
“瞧啊,瞧啊,可怕的卡提林納在那兒呢,他是整個(gè)羅馬城的災(zāi)星!”卡西烏斯指著神壇旁的一個(gè)人叫道。那個(gè)驕傲、好色的貴族,正站在那兒全神貫注地欣賞著那群貞女,而且用一種好象要把對(duì)方一口吞下去的眼光,往視著其中一個(gè)年青的大祭司??ㄎ鳛跛褂终f(shuō):“那是無(wú)可否認(rèn)的——這個(gè)人即使在戀愛的時(shí)候也是殘忍的。你們瞧,他注視臺(tái)倫齊雅妹妹的那副神氣,真象是一頭貪婪的猛獸!”
正當(dāng)盧克列梯烏斯和梅特羅比烏斯跟年青的卡西烏斯·龍金努斯談?wù)摽ㄌ崃旨{和法琵雅的瀆神的愛情的時(shí)候,阿爾托利克斯也看到了那個(gè)貴族。離盧角斗士的眼睛迸出了喜悅的光輝。他開始小心翼翼地從人群中擠過(guò)去,竭力想走到卡提林納的身邊。
但是,想望是一回事,實(shí)現(xiàn)它又是一回事,阿爾托利克斯足足經(jīng)過(guò)半小時(shí)的努力,而且那完全是因?yàn)樗o緊跟著向廟門口涌去的人潮,才走近了盧齊烏斯·謝爾蓋烏斯·卡穆林納。這個(gè)貴族仍舊和以前一樣正對(duì)著貞女出神。阿爾托利克斯在他的耳畔低聲說(shuō):
“光明和自由?!?br/>
卡提林納猛地哆嗦了一下。他迅速轉(zhuǎn)過(guò)身子,皺起眉毛,用他灰色的眼睛瞪著這個(gè)耍把戲的藝人,接著用嚴(yán)厲的幾乎帶著威脅的口氣問(wèn)道:
“這是什么意思?”
“我從斯巴達(dá)克思那兒來(lái),”阿爾托利克斯低聲回答?!拔揖褪怯眠@樣的裝束從阿普里亞省來(lái)到這兒。大名鼎鼎的卡提林納,我必須跟你談一樁極其重大的事情。”
卡提林納又對(duì)這個(gè)耍把戲的小伙子注視了一分鐘,接著答道:
“很好……你得緊靠著我直到離開谷神廟……然后,你遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跟著我,一直等到我們走到一個(gè)荒僻的地方再碰頭?!?br/>
他顯出那種強(qiáng)橫、粗魯、擅作威福的人所特有的輕蔑神情——這在卡提林納已經(jīng)發(fā)展到完全不把別人放在眼中的蠻不講理的地步——開始用他強(qiáng)有力的臂膀推開人群,一面用洪亮的喊聲命令周圍的人讓開。就這樣,卡提林納比別的人先到達(dá)廟門口。阿爾托利克斯寸步不離地緊緊跟隨著他,兩個(gè)人簡(jiǎn)直是縫在一塊兒了。
他們就這樣穿過(guò)拱廊來(lái)到街上。過(guò)了半小時(shí),他們才脫離了人潮,向牲畜市場(chǎng)走去。市場(chǎng)上聚集了成群結(jié)隊(duì)的牛販子和買牛的客人。但是在這片寬廣的買賣牲畜的場(chǎng)地上,究竟不象街上那么擁擠,因此卡提林納和阿爾托利克斯沒有遭到多大困難就來(lái)到了凱旋神游克里斯的圓頂神廟旁。耍把戲的小伙子,隔著相當(dāng)遠(yuǎn)的距離跟著那位貴族。
卡提林納經(jīng)過(guò)赫克里斯神廟以后,走近了一座小小的、由羅馬貴婦人們建立的貞節(jié)女神廟。他在那兒停了下來(lái),等待著耍把戲的小伙子。阿爾托利克斯走近了他。
阿爾托利克斯按照斯巴達(dá)克思的囑咐,把他們的建議詳細(xì)地告訴了卡提林納。他生動(dòng)、真實(shí)而且令人信服地形容了角斗士大軍的威力。他指出:如果盧齊烏斯·謝爾蓋烏斯·卡提林納能夠擔(dān)任他們的首領(lǐng),這六萬(wàn)名久經(jīng)戰(zhàn)斗考驗(yàn)的角斗士將會(huì)大大增加勇氣,而且起義大軍的人數(shù)也會(huì)在很短時(shí)期內(nèi)增加一倍。以這一切為基礎(chǔ),可以毫不夸大地說(shuō),他們有極大的把握取得一連串巨大的勝利,而且在一年之內(nèi)卡提林納就可以率領(lǐng)一支不可戰(zhàn)勝的大軍來(lái)到羅馬的城門口。
卡提林納一聽到這番話兩眼就充滿了血。在他那富有表情的殘忍的臉上,一條條的肌肉頓時(shí)牽動(dòng)起來(lái)了。他不時(shí)可怕地握起強(qiáng)有力的拳頭,一陣陣滿意的嘆息,從他的胸中迸發(fā)出來(lái),活象一頭猛獸在咆哮。
當(dāng)阿爾托利克斯的話結(jié)束以后,卡提林納激動(dòng)地?cái)鄶嗬m(xù)續(xù)地說(shuō):
“你可打動(dòng)了我的心……啊,小伙子……我,真的,我不知道……我不愿向你隱瞞,對(duì)我這個(gè)羅馬貴族來(lái)說(shuō)……一想到我擔(dān)任奴隸軍隊(duì)的統(tǒng)帥,我就感到厭惡……就算你們都很剛毅、勇敢……究竟都是造反的奴隸。但是,我一想到如果我能統(tǒng)率這樣強(qiáng)大的軍隊(duì),我就一定能夠領(lǐng)導(dǎo)它走向勝利……因?yàn)槲沂菫榱烁纱笫聵I(yè)而降生到世上的,但我從來(lái)沒有可能得到某一省總督的職位,因此我沒有機(jī)會(huì)完成偉大的事業(yè),我覺得這像法……”
“不要讓自己陶醉于這樣的想法。不要讓你的理智受到絲毫麻痹,使你忘記你是一個(gè)羅馬人,而且生下來(lái)就是貴族。統(tǒng)治我們的豪門貴族必須用自由人的手和羅馬的武器加以消滅,決不能仰賴野蠻人和奴隸的罪惡的援助!”
這番話是一個(gè)身材魁梧的三十來(lái)歲的人說(shuō)的。那是一個(gè)氣派尊貴、神情驕傲的人。他早已跟在卡提林納后面,當(dāng)阿爾托利克斯和卡提林納談話的時(shí)候,他躲在貞節(jié)女神廟的墻角后,直到這緊要關(guān)頭方才挺身出來(lái)說(shuō)話。
“倫社魯斯·蘇勒!”卡提林納驚詫地叫道。“你怎么在這兒?……”
“我是跟著你來(lái)的,因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)這個(gè)可疑的人仿佛在跟蹤你。我曾經(jīng)不上一次地對(duì)你預(yù)言過(guò),命運(yùn)之神指定三個(gè)考爾涅里烏斯統(tǒng)治羅馬??紶柲餅跛埂J納和考爾涅里烏斯·蘇拉是其中的兩個(gè),你就是第三個(gè)統(tǒng)治羅馬的人。因此我要阻止你犯錯(cuò)誤:任何似是而非的步驟,不但不會(huì)使你接近這一目標(biāo),反而會(huì)使你離它更遠(yuǎn)?!?br/>
“但是,倫杜魯斯·蘇勒,你是不是認(rèn)為以后我們還能獲得象斯巴達(dá)克思所建議的那樣有利的機(jī)會(huì)?這就是說(shuō),你是不是認(rèn)為,我們將來(lái)也能夠聚集一支象角斗士軍隊(duì)一般的大軍,用來(lái)實(shí)現(xiàn)我們的計(jì)劃呢?”
“我認(rèn)為,如果你接受了斯巴達(dá)克思的建議,我們不僅會(huì)招來(lái)我們拉丁族人民的厭惡和全體意大利人的詛咒,同時(shí)也不能為羅馬和我們這批被剝奪了財(cái)富和權(quán)利的負(fù)債貴族造福;這只是對(duì)這些野蠻人、對(duì)這些羅馬人民的敵人有利。如果他們?cè)谖覀兒臀覀兣笥训挠绊懞蛶椭陆y(tǒng)治了羅馬,難道你認(rèn)為他們還會(huì)服從任何法律,我們還能有什么辦法控制他們?難道你認(rèn)為他們會(huì)把管理和統(tǒng)治國(guó)家的大權(quán)交給我們?每一個(gè)羅馬公民在他們的眼中都是他們的敵人,他們會(huì)使我們陷入屠戮和暗殺的混亂局面。但是,你得明白,按照我們這批心地純潔的人的計(jì)劃,我們本來(lái)只準(zhǔn)備消滅一小撮豪門貴族??!”
倫杜魯斯·蘇勒說(shuō)話的態(tài)度堅(jiān)決而又鎮(zhèn)靜,極其激動(dòng)的卡提林納終于漸漸地平靜了。他的每一個(gè)反應(yīng)都顯出了他的熱情在迅速地消退。所以當(dāng)蘇勒說(shuō)完了他的話時(shí),這位暗殺葛拉季齊昂的兇手便垂下了頭,長(zhǎng)嘆了一聲,說(shuō):
“你的邏輯太厲害了,好象一把磨得極其鋒利的西班牙短劍?!?br/>
阿爾托利克斯正想對(duì)倫杜魯斯·蘇勒說(shuō)話,蘇勒卻做了一個(gè)命令式的手勢(shì);堅(jiān)決地說(shuō):
“走吧,回到斯巴達(dá)克思那兒去吧。你可以告訴他,我們對(duì)你們的勇敢精神非常欽佩,但我們首先應(yīng)該盡到羅馬公民的責(zé)任。當(dāng)我們的祖國(guó)遭到重大危險(xiǎn)的威脅時(shí),第伯爾河畔的一切紛爭(zhēng)就會(huì)平息的。告訴他,叫他利用這一于他有利的時(shí)機(jī),率領(lǐng)你們?cè)竭^(guò)阿爾卑斯山,讓你們回到各自的故鄉(xiāng)去吧:繼續(xù)在意大利境內(nèi)進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)那會(huì)使你們?cè)獾街旅驌舻?。走吧,愿神保信你一路平安?!?br/>
倫杜魯斯·蘇勒說(shuō)完了話就一把挾住了還站在那兒沉思、陰郁而又沉默的卡提林納的臂膀,拉著他向牲畜市場(chǎng)那面走去。
阿爾托利克斯繼續(xù)站了好一會(huì)兒,他用驚惶失措的眼光望著逐漸遠(yuǎn)去的兩個(gè)人的背影。但是恩狄米奧使他從沉思中驚醒過(guò)來(lái),原來(lái)它已經(jīng)跳起來(lái)?yè)湓谒纳砩?,開始舐他的手了。于是這個(gè)喬裝的耍把戲的藝人決定離開羅馬,他開始慢慢地向蓋爾瑪里烏斯祠堂走去,想從那兒取道到古老的摩吉奧門去。
當(dāng)阿爾托利克斯走近了同樣地?cái)D滿了歡樂人群的蓋爾瑪里烏斯祠堂的時(shí)候,太陽(yáng)快要下山了。蘇勒那番話使年青的高盧角斗士陷入悲哀的沉思之中,他甚至沒有發(fā)覺梅特羅比烏斯已經(jīng)在他后面跟蹤了很久。那個(gè)老戲子一會(huì)兒落到后面,一會(huì)兒跑到前面,仔細(xì)地觀察著這個(gè)喬裝耍把戲藝人的角斗士。直到他們來(lái)到蓋爾瑪里烏斯祠堂前面的廣場(chǎng)上,阿爾托利克斯這才一下子認(rèn)出了梅特羅比烏斯;因?yàn)楦弑R小伙子曾經(jīng)在蘇拉的庫(kù)瑪別墅中住了很久,他認(rèn)得這個(gè)常常到蘇拉處作客的老戲子。阿爾托利克斯一看到梅特羅比烏斯就感到非常激動(dòng),他恐怕他會(huì)認(rèn)出他是蘇拉別墅中的角斗士。
阿爾托利克斯考慮了一會(huì)兒,決定設(shè)法脫離這—困窘的局面。他加緊腳步向前走去,希望梅特羅比烏斯在他附近出現(xiàn)只不過(guò)是偶然的事,希望這個(gè)老戲子不認(rèn)得他;萬(wàn)一發(fā)生最壞的情況,他也可以一下子鉆進(jìn)人群溜走,不讓這個(gè)追蹤他的老家伙再看到他。
命運(yùn)之神似乎在庇護(hù)阿爾托利克斯。在某一個(gè)貴族宅邸的大門口聚集了一大群門客,每個(gè)人的手中都拿著一支蠟燭:他們按照谷神節(jié)的風(fēng)俗一把蠟燭送給他們的保護(hù)人——那是一位元老也是這幢房子的主人。
不消一分鐘,阿爾托利克斯就跑到這一大群門客那兒,他揮動(dòng)兩肘擠進(jìn)了人群,和他們一起走進(jìn)了這幢貴族的住宅??撮T的奴隸問(wèn)他為什么在里面走,阿爾托利克斯就回答他,說(shuō)是想替主人耍幾套把戲,使他能用他的表演來(lái)酬謝這批送禮品的門客的盛情。
看門人把他主人的門客和耍把戲的人一起放了進(jìn)去,他們就從門房里來(lái)到前廳。阿爾托利克斯對(duì)羅馬富家住宅千篇一律的格局是很熟識(shí)的。他立刻從前廳跑進(jìn)內(nèi)院,院子中央砌著一座附有香案的祭祀宅神拉爾的神壇,他開始在那兒找尋有沒有經(jīng)過(guò)花園出去的道路;這樣的通路果然找到了。他利用府邸中慶賀谷神節(jié)的喧鬧和混亂——混亂的程度由于大批門客的到來(lái)變得更加顯著了——,偷偷穿過(guò)柱廊走進(jìn)正廳,循著狹長(zhǎng)的走廊來(lái)到花園里,接著又穿過(guò)花園來(lái)到開在府邸另一邊的小門旁邊。他一告訴那兒的第二個(gè)看門人,說(shuō)是他已經(jīng)在他主人前面耍過(guò)把戲,現(xiàn)在他急于去趕生意;他的時(shí)間很寶貴,好幾個(gè)地方都等待著他去表演。因此,他非常希望能從小門里出去,因?yàn)榇箝T那兒現(xiàn)在擠滿了很多很多的人??撮T人認(rèn)為他的要求非常合情合理,就打開了柵門,浮起最殷勤的微笑送這個(gè)耍巴戲的人出去。于是阿爾托利克斯發(fā)覺自己已經(jīng)處在一條通新街的巷子里了。
暮色愈來(lái)愈濃了。阿爾托利克斯決定盡可能迅速地穿過(guò)最近的城門。出城。他取捷徑來(lái)到從大斗技場(chǎng)直通第伯爾河的新街。終于,他又從新街來(lái)到第伯爾河左岸那條從法魯曼德里街到特洛伊門的氣象宏偉的長(zhǎng)街,阿爾托利克斯立刻轉(zhuǎn)彎向特洛伊門走去,因?yàn)槟鞘亲罱囊坏莱情T。這條長(zhǎng)街由于遠(yuǎn)離中心區(qū),顯得非常荒涼,這個(gè)假扮的耍把戲的人走得很快,一路上只碰到幾個(gè)匆匆向大斗技場(chǎng)和大議場(chǎng)走去的公民;在極度沉寂和寧?kù)o的氣氛中,只聽到由于不久前下過(guò)雨正在上漲而且變得混濁不清的第伯爾河流水的奔濺聲,以及從那巨大的城市中心傳來(lái)的隱隱約約的喧鬧聲。
阿爾托利克斯在那條街上還沒有走上三百步,就聽到身后傳來(lái)了一陣急促的腳步聲。他停下來(lái)傾聽了一會(huì)兒,只聽見那腳步聲顯得愈來(lái)愈清楚、愈來(lái)愈近了。于是他把右手伸到短衣下面,拔出了一把匕首,迅速地向前走去。
但是,跟在后面走的那個(gè)人顯然想竭力地追上他,沉重的腳步聲顯得更近了。于是阿爾托利克斯利用街道的彎曲,在那一長(zhǎng)列遮蔽行人道的古老橡樹中的某一棵樹下停了下來(lái)。他躲到橡樹粗壯的樹干后面,屏住了呼吸。他想確定一下:那是梅特羅比烏斯還是某一個(gè)急匆匆地趕路的、與他不相干的公民。一會(huì)兒,阿爾托利克斯就聽到一個(gè)愈來(lái)愈近的人發(fā)出來(lái)的沉重喘息,于是他看見……果然是梅特羅比烏斯。
梅特羅比烏斯忽然看不見前面的阿爾托利克斯就停了下來(lái),向四面察看了一會(huì)兒,詫異地說(shuō):
“他躲到哪兒去了?”
“我在這兒呢,最可愛的梅特羅比烏斯!”阿爾托利克斯從藏身的地方跳出來(lái),大踏步上前說(shuō)。年青的高盧角斗士決定結(jié)果這老戲子的性命,一方面是為了他自己受到的一切屈辱向他報(bào)復(fù),另一方面也是跟這個(gè)曾經(jīng)暗中破壞起義者密謀,使角斗士的事業(yè)蒙受重大損失的老賊算總帳;同時(shí)也是立刻消除目前這一威脅他生命的危險(xiǎn)。
梅特羅比烏斯向街道另一邊大約只有半人高的護(hù)岸石墻倒退了幾步,接著,他用最甜蜜的聲音對(duì)阿爾托利克斯討好地說(shuō):
“啊,原來(lái)真的是你,英俊的角斗士!……我認(rèn)出了你……因此我跟上來(lái)了……我們?cè)谔K拉的庫(kù)瑪別墅里已經(jīng)彼此認(rèn)識(shí)了……我想請(qǐng)你先跟我去吃一頓晚餐……讓我們一起痛飲醇厚芬芳的法烈倫陳葡萄酒……”
“你是想請(qǐng)我上瑪梅金納斯率獄中吃晚餐去,老奸賊!”阿爾托利克斯一面向他逼近,一面用威脅的口氣低聲喝道,“你們就可以立刻把我釘上十字架,然后把我的尸體拋到埃斯克維林的冢地上喂烏鴉去!……”
“你怎么了!你怎么會(huì)有這種怪念頭?”梅特羅比烏斯用顫抖的聲音回答,一面朝他原先追過(guò)來(lái)的方向斜著退回去。“如果我扯謊,就讓朱庇特用雷火把我燒成飛灰!我準(zhǔn)備用最好的法烈倫葡萄酒款待你!……”
“不,可惡的酒鬼,我今天應(yīng)當(dāng)請(qǐng)你痛飲第伯爾河中污濁的河水!”角斗士喃喃地說(shuō),他把小折梯、繩子和猴子都擲得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,然后向老戲子沖了過(guò)去。
“救命啊!快來(lái)幫助我啊……朋友們……他要?dú)⑺牢伊?!……快到這兒來(lái)啊!救——”梅特羅比烏斯尖叫道,一面轉(zhuǎn)易向新街那邊逃去。但是,他那喊救命的聲音還沒有完,牙齒咬著匕首的阿爾托利克斯已經(jīng)追上了他,扼住了他的咽喉。梅特羅比烏斯的聲音頓時(shí)中斷了。
阿爾托利克斯透過(guò)齒縫喃喃地說(shuō):
“啊哈,壞蛋,你請(qǐng)我吃的這頓晚餐原來(lái)還有這么多的陪客!……對(duì)啊,對(duì)啊,他們來(lái)了……跑過(guò)來(lái)了……”
接著,他用右手緊緊握住了那把巴首,于是梅特羅比烏斯又開始狂叫救命。跑過(guò)來(lái)的那群人,原來(lái)就是剛才阿爾托利克斯進(jìn)去躲避的元老府中的奴隸和門客。他們?cè)诿诽亓_比烏斯的唆使下,跟著阿爾托利克斯的蹤跡追了上來(lái)。在追逐的人高舉著的火把的映照下,阿爾托利克斯和梅特羅比烏斯看見:一大群人正從第伯爾河沿岸的新街那邊,向梅特羅比烏斯驚叫的地方趕了過(guò)來(lái)。于是阿爾托利克斯舉起匕首對(duì)準(zhǔn)梅特羅比烏斯的胸膛猛烈地刺了幾下,憤怒地喘息著說(shuō):
“他們已來(lái)不及救你了,他們也休想捉住我,你這卑賤的老混蛋!……”接著,他用雙手舉起了半死不活的梅特羅比烏斯,這戲子由于流血過(guò)多只會(huì)發(fā)出一陣陣微弱的呻吟。阿爾托利克斯把他一下子擲到河中,叫道:
“老酒鬼,今晚你可以痛飲你平生第一次也是最后一次嘗到的好酒了!”
這句話剛說(shuō)完,撲通的濺水聲和絕望的哀叫就同時(shí)從河中傳了上來(lái)。接著,梅特羅比烏斯就在第伯爾河洶涌混濁的波濤中沉沒了。
“我們來(lái)了!……梅特羅比烏斯!……”
“你不要怕!……”
“我們要把那下賤的角斗士送上十字架活活打死!”
“他決逃不出我們的掌心!”那群聽見喊聲跑來(lái)的門客和奴隸一齊叫道。他們現(xiàn)在離開阿爾托利克斯統(tǒng)共只有五、六十步遠(yuǎn)了。
于是年青的角斗士甩開了罩袍,一把抓住大花狗恩狄米奧把它挪到河里。接著,他爬上護(hù)岸石堤,自己也縱身跳到第伯爾河中去了。
“救命?。 乙退懒?!……救……”梅持羅比烏斯又一次發(fā)出哀叫,那時(shí)候他冒出了水面,但是混濁的波濤卻把他迅速地沖到特洛伊門那邊去了。
趕來(lái)援救的人趕到剛才發(fā)生流血慘劇的地方,便都喘呼呼地在石堤旁跑來(lái)跑去,發(fā)出一陣陣的叫喊,但誰(shuí)也沒有辦法援救這個(gè)快要淹死的人。
那時(shí)候,阿爾托利克斯已迅速地橫度洶涌的河面,直向?qū)Π肚鋈チ恕?br/>
聚集在這邊河岸上的人紛紛對(duì)他發(fā)出詛咒。同時(shí)哀悼著梅特羅比烏斯的厄運(yùn);因?yàn)樗僖膊荒茉诓龥坝康暮用嫔铣霈F(xiàn)了。阿爾托利克斯泅到對(duì)岸以后,迅速地大踏步向雅尼古里山走去。一會(huì)兒,他就在那愈來(lái)意濃密地籠罩著“永恒的城市”的夜幕中消失了。