正文

第57節(jié)

沉默的羔羊 作者:(美)托馬斯·哈里斯(Thomas Harris)著


  華盛頓國家機場內(nèi)大約有五十個人正在等著接從俄亥俄州哥倫布市飛來的午夜班機。這些人大多數(shù)是在接親戚,他們看上去很瞌睡,面帶慍色,襯衣的下擺從前克衫底下露到外面。

  阿黛莉姬·馬普在人群中,當史達琳走下飛機時,她得以將對方全身上下打量了一番。史達琳臉色蒼白,眼睛底下黑黑的,一邊臉頰上是一些黑色的火藥粉未。史達琳一眼瞥見了馬普,她們緊緊地擁抱了一下。

  “嗨,姐們兒!”馬普說,“有什么要托運嗎?”

  史達琳搖搖頭。

  “杰夫在外面的車里。咱們回家吧?!?br/>
  杰克·克勞福德也在外面,他的車停在轎車道上,就在杰夫那車的后頭。整個晚上他都在陪貝拉的親戚。

  “我……”他開口說,“你知道你干了什么,你打了個本壘打,孩子?!彼雠鏊哪橆a。“這是什么?”

  “火藥的傷。醫(yī)生說過兩大它會自動脫落——比去摳它要好。”

  克勞福德把她攬到懷里緊緊地擁抱了一會兒,只一會兒,然后推開她在她額頭上吻了一下?!澳阒滥愀闪耸裁??!彼终f了一遍,“回家去。睡覺。睡個懶覺。明天我再跟你談。”

  這輛新的監(jiān)控車是為便于長時間監(jiān)視而設計的,十分舒適。史達琳和馬普坐進后面的大椅子里。

  杰克·克勞福德不在車中,杰夫這車是開得稍微猛了一點。他們朝昆迪可疾馳而去。

  史達琳閉著眼睛乘坐在車中。過了幾英里,馬普輕輕推了推她的膝蓋。馬普已打開了兩小瓶可樂,她遞一瓶給史達琳,再從包中取出半品脫裝的杰克·丹尼爾牌威士忌。

  她們都猛猛地喝了一大口可樂,然后將那酸麥芽漿釀成的威士忌一下倒人可樂瓶中,用大拇指插進瓶頸封住瓶口,搖晃幾下后讓泡沫噴射進嘴里。

  “啊——!”史達琳說。

  “別把那東西灑這里頭了?!苯芊蛘f。

  “別擔心,杰夫?!瘪R普說。然后悄悄地轉(zhuǎn)向史達琳,“你應該看看我的男人杰夫剛才在酒店外面等我時的樣子,看上去老大不高興,好像在拉什么桃子屎似的。”見威士忌酒酒性開始稍稍發(fā)作,史達琳在椅子里又往下陷了一點時,馬普說,“你怎么樣,史達琳?”

  “阿黛莉姬,我一點也不知道?。 ?br/>
  “你不用再回去了,是嗎?”

  “可能下周還得去一天,可我希望不要,美國司法部長從哥倫布下來找貝爾維迪警方談了話,我在外頭作了證詞?!?br/>
  “告訴你幾樁好事情?!瘪R普說,“馬丁參議員從畢土大療養(yǎng)地往這兒打了一個晚上的電話——你知道他們帶凱瑟琳去畢士大了吧?嗯。她還好。他沒有在肉體上把她搞得一塌糊涂。感情上受了創(chuàng)傷,他們還不清楚,還得觀察。別為學校的事兒擔心??藙诟5潞筒既R姆都打了電話。聽證會取消了,克倫德勒要求取回他的備忘錄。這幫人的心就像個油滑的滾珠,史達琳——你可不能馬虎了。明天早上八點的‘搜查與擒拿’考試你不用參加,不過星期一你要考,緊接著就是體育測驗。我們周未來突擊一下?!?br/>
  他們到達昆迪可北部時剛好把那半品脫酒喝光,喝剩下來的瓶子扔進了路邊停車場的一只桶里。

  “那個皮爾切,史密森博物館的皮爾切博士,來過三次電話,硬要我保證告訴你他來過電話?!?br/>
  “他不是博士?!?br/>
  “你覺得你也許會怎么來對付他一下?”

  “也許吧。我還不知道呢?!?br/>
  “聽他說話好像還蠻風趣。我差不多已認定男人身上最好的東西就是風趣,我說這個是撇開了金錢的,還有就是起碼要聽話。”

  “是的,還有舉止風度,這一點可不能漏掉。”

  “對。只要有點風度,每次給我弄個狗娘養(yǎng)的都成!”

  史達琳沖完澡后木愣愣地就上了床。

  馬普又開著燈看了一會兒書,直到史達琳的呼吸停勻了才熄燈。睡眠中,史達琳的身體一動一動的,臉頰上一塊肌肉在抽搐,有一次眼睛都睜開了,瞪得大大的。

  天亮前某個時候馬普醒來,感覺到房間里空空的。馬普打開燈。史達琳不在床上。她倆的洗衣袋不見了,因此馬普知道了該上哪兒去找人。

  她在暖烘烘的洗衣房里找到了史達琳。洗衣機在杭啷杭啷慢慢地轉(zhuǎn)著,空氣中散發(fā)出漂白劑、洗衣劑和織物柔軟劑的味道,史達琳在那兒打著瞌睡。史達琳是學心理學出身的——馬普學的是法律——然而倒是馬普心里明白,這洗衣機運轉(zhuǎn)的節(jié)奏宛如心臟偉大的搏動,而其水流的沖擊正是尚未降生者所聽到的聲音——那便是我們對和平的最后的記憶。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號