《安南想象:交趾地方的奇跡、異物、幽靈和古恠》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《安南想象》)原計(jì)劃在四年前出版。大致上是作者拖沓的緣故,捂著書(shū)稿不肯放手。其實(shí)書(shū)中這些小說(shuō)多年以前早已寫(xiě)完,但我還在等待它們的一個(gè)同伴,我太固執(zhí)于本書(shū)要出現(xiàn)一個(gè)完整的數(shù)字:三十。也就是說(shuō),我希望《安南想象》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《想象》)由三十篇小說(shuō)——我個(gè)人把它們視為(無(wú)論哪個(gè)意義上的)“小說(shuō)”——來(lái)構(gòu)成,一個(gè)也不能少。
我設(shè)想,就像司馬遷《史記》中的三十世家,少了一篇,就不是完璧了。三十又可以寫(xiě)作“卅”或者“£”,老子有所謂“車(chē)三十幅,運(yùn)行無(wú)窮”之說(shuō),它是一個(gè)體制悠久的固有結(jié)構(gòu),基于確切不變的數(shù)值,卻通往變化無(wú)窮的未來(lái)。
《安南想象: 交趾地方的奇跡、異物、幽靈和古怪》,朱琺著,上海文藝出版社出版,2024年5月
更顯而易見(jiàn)并普泛使用的,三十,以及三十一,天下公約,是一個(gè)月的天數(shù)(至于二十九,只是閏月,四年才有機(jī)會(huì)出現(xiàn)一次),考慮到歷法的原理、派別及其歷史,必須要說(shuō),這是一次月相變化的周期及其羨余——須知:羨余才是文學(xué)性的,有如《一千零一夜》和《一萬(wàn)一千鞭》——它反復(fù)演示空間影像如何完美騰挪于時(shí)間長(zhǎng)河之中,是最古老的動(dòng)圖,是普羅米修斯和西西弗斯的先賢(我們的祖先把那個(gè)苦在天上的人叫作吳剛)。它亦不斷簡(jiǎn)化,抬頭即見(jiàn),是人所共知的變幻循環(huán)符號(hào)。自古而今,它成了無(wú)數(shù)詩(shī)人和小說(shuō)家最趁手的道具,用以想象不在場(chǎng)的故鄉(xiāng)、緬懷死亡的愛(ài)情,或難以企及的愛(ài)情、陰謀與人心。請(qǐng)依次參見(jiàn)李太白的詩(shī)、張平子的《靈憲》片斷、意大洛·卡爾維諾的《宇宙奇趣·月亮的距離》、《西游記》、不止一部的儒勒·凡爾納科幻小說(shuō)、威廉·巴特勒·葉芝的《幻象》。
而我最為看重的,還有一層落實(shí)到漢字上的意味:依照古人的觀念,三十年為一世,見(jiàn)諸《說(shuō)文解字》。這個(gè)“世”寫(xiě)作它的異體字“卋”或者“£”“丗”,就一目了然了。由此,一世之?dāng)?shù)字面上肉眼可辨地等于十與廿,或十與十與十的彼此加持、情投意合,而不是廿七,是三十。正因?yàn)槿绱耍諟Y明才詠嘆道:“誤入塵網(wǎng)中,一去三十年?!庇腥丝紦?jù),其實(shí)他在宦途中也就待了十三年。但非得寫(xiě)成三十不可,這樣,句子才不再是自供狀,不限是史,而是詩(shī)。而我私心希望,本書(shū)也是一次關(guān)于“創(chuàng)卋”微不足道的努力,而不只是饾饤的麇集、故紙的翻刻,不滿(mǎn)足于他方獵奇的爬梳,不愿意充當(dāng)志恠趣味的沖泡咀嚼。為此,我在書(shū)中把大家習(xí)用的“怪”都別有居心地寫(xiě)成了它的異體字:“恠”,心之所在,識(shí)者鑒之。
但是多年以來(lái)我一再提到過(guò):小說(shuō)家言,不可當(dāng)真。一旦,一個(gè)人染上了寫(xiě)小說(shuō)的惡習(xí)之后,他可能會(huì)以反復(fù)逸出紀(jì)實(shí)的邊界為樂(lè),積重難返,怙頑不悛,無(wú)差別地釋放著虛構(gòu)的氣息。甚至,這并非他能控制得了的。常有一派觀點(diǎn),被若干體驗(yàn)慫恿著,認(rèn)為:所謂作者可能是文學(xué)之神的傳聲筒,(所謂靈感也可能只是個(gè)人間過(guò)路的妖魅來(lái)戲耍一通?)所謂創(chuàng)作乃是被附體,如此等等。以前我不大以為然,但馬齒徒長(zhǎng)之后,覺(jué)得此說(shuō)大有文章可做……所以,以上各段,讀者諸君姑妄聽(tīng)之(觀止),不妨一笑了之。不過(guò),以下倒是會(huì)涉及更多曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的事實(shí),或許更值得把信任留在這幾頁(yè)上:
大家如果翻到目錄頁(yè)耐心數(shù)一數(shù),就會(huì)發(fā)覺(jué)最后關(guān)頭我放棄了《想象》篇什的執(zhí)念——原本我有不止一次機(jī)會(huì)可以更輕易地湊齊這個(gè)整數(shù)。這牽涉到這些篇什的由來(lái)及寫(xiě)作時(shí)間。大致上,我自二〇〇八年之前到二〇一四、二〇一五年間,陸續(xù)寫(xiě)下了它們(我記得在書(shū)中可能原本提到過(guò),那些年是我的“候鳥(niǎo)時(shí)期”,頻繁往來(lái)于中國(guó)安南之間,我還很得意地引用過(guò)王爾德《快樂(lè)王子》中的話(huà)。但可能在某一次修訂時(shí),出自于現(xiàn)今現(xiàn)實(shí)生活中的一些顧慮,也因?yàn)楹蝤B(niǎo)不太容易成精,遂刪去了更多的表述,總之,剛才翻一遍沒(méi)有找到),尤其是在七八年前,集中寫(xiě)了一批。當(dāng)時(shí)豆瓣網(wǎng)嘗試做付費(fèi)的“豆瓣閱讀”,我就以這個(gè)名目申請(qǐng)了專(zhuān)欄,每?jī)芍苜N一次,把舊稿一篇篇發(fā)上去,又草草寫(xiě)了一些新稿湊數(shù),依約完成了三十篇就擱了筆。
但當(dāng)初專(zhuān)欄的篇目與本書(shū)有些差別:這次,作者毫不猶豫地拿掉了并不具象的《中國(guó)通》一篇,又補(bǔ)了如今的末篇《指南車(chē)》。該篇寫(xiě)于豆瓣專(zhuān)欄完結(jié)的兩年之后,原屬于另一個(gè)叫《神恠交通志》的系列,拷貝到這里來(lái),一取其能動(dòng),我想把它視作一個(gè)跋,一個(gè)通向南方又通向下一本書(shū)的標(biāo)志;一取其能靜(止于文獻(xiàn)之中,數(shù)以千年計(jì)):希望它暫時(shí)做一塊墊腳石或者一個(gè)壓軸之物。但是,在《指南車(chē)》上做了加法之后,我忍不住又做了一次減法,可詳見(jiàn)書(shū)中《檳榔女》一篇,那里有幾段不在書(shū)尾的“后記”——譯后記。再后來(lái),我在不同時(shí)候又嘗試著寫(xiě)過(guò)若干篇什,譬如:《尿婆》《犀》《鹿魚(yú)的腳》《癡龍》,等等。有的還沒(méi)有寫(xiě)完,幽靈古恠就遁了,只好懸置起來(lái),等待下一次的降神時(shí)刻;有的寫(xiě)著寫(xiě)著開(kāi)始肆意生長(zhǎng),呈現(xiàn)出不同于這一批小說(shuō)所顯現(xiàn)的某種統(tǒng)一的風(fēng)尚(當(dāng)然要避免使用“風(fēng)格”一詞);有的中途投奔其他專(zhuān)題去了,譬如去了《妖亂志·神恠交通志》那兒;有的堅(jiān)決要求單干,作者攔也攔不住……總之,最終沒(méi)有一篇成功加盟于此。
與豆瓣閱讀的合約三年到期之后,我未再續(xù)約,就此專(zhuān)欄下架,我記得這約是二〇一八年的事。之后至今,我就一直在緩慢地修訂先前的篇什,當(dāng)年讀到過(guò)豆瓣專(zhuān)欄版本的讀者友人想必會(huì)注意到從形式到內(nèi)容的加成。字?jǐn)?shù)上說(shuō),最初映現(xiàn)在屏幕上的版本,每篇大多都在兩三千字之間;而現(xiàn)在留在紙面上所呈現(xiàn)的少則近五千,多則近萬(wàn)字。此外,當(dāng)然還有雙行夾注的格式,常見(jiàn)于古典文獻(xiàn),新用于小說(shuō);圖片也大都是這次修訂增補(bǔ)的,尤其是每篇結(jié)束之后頁(yè)面中下方的小圖?!断胂蟆吩诙栆晃迥陼r(shí)還像一個(gè)幼童,到了而今二〇二二年,我想,“象”是總算要初長(zhǎng)成了。
值得交代的是,本書(shū)三十張篇末小圖,悉數(shù)采自一百年前安南出版的某一期《南風(fēng)》雜志,書(shū)中敘事者不止一次提到了這份三語(yǔ)并行的刊物。直到前不久,我還沒(méi)有下定決心,是否要在書(shū)前放置一篇自序。因?yàn)榫拖裆弦婚L(zhǎng)段所示,它既是初版前言,又仿佛是在寫(xiě)一篇再版說(shuō)明。這不免令人躊躇,套用書(shū)中敘事者們慣于拿捏的腔調(diào):因?yàn)檫@是文獻(xiàn)學(xué)角度的曖昧,我尚缺乏足夠的經(jīng)驗(yàn)。更何況,我早在書(shū)中埋伏下未必在最后的后記和不在書(shū)前的敘(序)錄,首篇更是做了一系列特別的安排,這一切都使得本文顯得多余。但最終我被自己說(shuō)服:這些圖片的來(lái)歷需要有一句交代,不擱在這里,放哪兒都不大合適。
以我二十多年浸淫安南舊籍和中國(guó)故紙堆的經(jīng)驗(yàn),粗暴地說(shuō),攢集這些圖片毫不復(fù)雜,有如探囊取物,手到擒來(lái)。各條雙行夾注也是輕車(chē)熟路,水到渠成。近幾年我的修訂工作,之所以緩慢,真正的原因還是在于:我反復(fù)推敲,如何把一批十來(lái)年前的文本打撈到當(dāng)下來(lái)。這固然看似彈指一揮間,但不論于個(gè)人史還是時(shí)代的變遷,都有一點(diǎn)沉船出水的意味。
于我自己而言,要挽救早年的輕率,如果不打補(bǔ)丁,以及補(bǔ)丁上摞補(bǔ)丁,構(gòu)成一種故意造作的滄桑感的話(huà),這三十個(gè)短篇無(wú)疑是要擲諸名為“悔”與“少作”的字簍的。當(dāng)年既然少作,如今(補(bǔ))做的就只能更多,一遍又一遍,連稍作改動(dòng)都不夠放心,非得架屋疊床,方可拯救這些字紙不被時(shí)光淹沒(méi)。
除了敝帚自珍的動(dòng)機(jī),我想,更重要的理由可能還在于,這些小說(shuō)以某個(gè)虛構(gòu)過(guò)的古老記載為題,或者利用古舊文獻(xiàn)再虛構(gòu);其素材的品性,要求敘事者標(biāo)上不斷更新的時(shí)間痕跡。那些被我引用的文字在歷史上就是自帶著多個(gè)跌宕的年號(hào)來(lái)到我面前的。最初,它們應(yīng)該是初抵南方的北方人所記錄下來(lái)的好奇心雜錄,要么是受中原文化熏陶的嶺南人士反哺給漢文的認(rèn)同感筆記——當(dāng)時(shí)它們就被撥歸為中國(guó)古典文獻(xiàn)目錄學(xué)范疇中的“小說(shuō)”一類(lèi)了,作為意象式的安南時(shí)光切片。
我一再表達(dá)過(guò)文獻(xiàn)學(xué)上永恒的遺憾(這也是文獻(xiàn)學(xué)的立身之本):那些最初的書(shū),我們現(xiàn)在往往都無(wú)緣見(jiàn)識(shí),譬如我在書(shū)中反復(fù)引用的楊孚《異物志》。后人之所以能夠順藤而稍稍有所作為、持續(xù)想象,還有機(jī)會(huì)探身進(jìn)入古代安南那個(gè)奇跡異物世界,是因?yàn)橛钟邢駨摹端?jīng)注》《文選注》到《太平御覽》《本草綱目》這樣的文獻(xiàn)學(xué)文本以及類(lèi)書(shū)匯編種種。早就有一大批古代的小說(shuō)家頂著博物學(xué)者的名義,孜孜于無(wú)責(zé)任的轉(zhuǎn)述與拼貼,出于書(shū)或書(shū)寫(xiě)的體例考慮,他們制造了不同的引文屑粒,那些更古舊的書(shū)在他們書(shū)寫(xiě)過(guò)程中紛紛破繭化蝶。當(dāng)更古老的文獻(xiàn)佚亡之后,這些前人稱(chēng)之為“吉光片羽”的存在,也就是古老時(shí)間的碎片,于是猶自發(fā)著微暗的光。
更接近我們的若干代學(xué)者與作者,自宋代的王應(yīng)麟、元代的陶宗儀到清代的馬國(guó)翰等等,又曾做過(guò)新的事:把光的碎片再?gòu)臍v代引用者那里翻檢出來(lái),盡可能重新拼合到一起,與其說(shuō)破鏡重圓,不如比附以今日之拼圖游戲,人稱(chēng)之為“輯佚”或者“鉤沉”。其中最迷人的成果,我想莫過(guò)于魯迅的《古小說(shuō)鉤沉》,這令我在三十年時(shí)間里一直覺(jué)得“鉤沉”一詞遠(yuǎn)勝于“輯佚”二字(二十多年前我在接觸安南古代文獻(xiàn)之前,先在導(dǎo)師指導(dǎo)下參與過(guò)一項(xiàng)叫《古樂(lè)書(shū)鉤沉》的工作),這兩年看法才稍稍改變?!豆判≌f(shuō)鉤沉》無(wú)疑是《故事新編》(它與《野草》才是魯迅最好的文本)的基礎(chǔ)。
本書(shū)也想踏上,從《古小說(shuō)鉤沉》到《故事新編》的文字小徑。但與魯迅處理的題材不同,交趾地方的幽靈古恠更為博雜,幾番嘗試與碰壁,爾后我只希望能悍然將它們生硬地連接成一個(gè)個(gè)赫咺的文本,集結(jié)于斯。因此,我時(shí)常想起魯迅研究過(guò)的嵇康,這位竹林中的高士除了作詩(shī)、飲酒、操縵、談玄之外,還時(shí)常打鐵。本書(shū)近三四年來(lái)的修訂與成長(zhǎng),意在把多個(gè)時(shí)間層錘合在一個(gè)及一批文本中,我自以為“打鐵”是最恰當(dāng)?shù)念?lèi)比。在此基礎(chǔ)上,材料的重出、情節(jié)的互見(jiàn)、篇目彼此征引、文字疊影重重,都可以被暗暗說(shuō)通。如果再要?jiǎng)e求喻體,我還愿意套用美術(shù)的概念,稱(chēng)之為“筆觸”。因?yàn)槠渲幸舱郫B了更具個(gè)人情緒的部分,來(lái)自小說(shuō)主人公們的經(jīng)驗(yàn),包括但不限于懊惱、慚愧、緬懷、自嘲、惘然等等,一如打鐵時(shí)有火,有風(fēng),有汗,有嘯歌,有友朋,有廣陵散,竹林都散成寫(xiě)滿(mǎn)墨字的簡(jiǎn)策。
必須承認(rèn),究其名目,《安南想象:交趾地方的奇跡、異物、幽靈和古恠》隱然要對(duì)標(biāo)一個(gè)更豐厚博大的目標(biāo):即使不能成為一網(wǎng)打盡式的全集,也應(yīng)該盡可能窮搜冥討,正如傅斯年所謂“上窮碧落下黃泉,動(dòng)手動(dòng)腳找東西”。所以三十之?dāng)?shù),與其說(shuō)是過(guò)于嚴(yán)苛的刪汰,不若講,是作者不曾竭澤而漁。叮叮當(dāng)當(dāng)敲幾塊銅鐵,難道不是偷懶么?恐怕本書(shū)不免于這樣的譏責(zé),要被稱(chēng)說(shuō)名不符實(shí)、德不配位吧?想想說(shuō)得也沒(méi)錯(cuò),因?yàn)榘材厦芰种械睦p繞、濕熱與繁復(fù),不妨可以視為三千年來(lái)在理性與文明狙擊下(同時(shí)也有野蠻與殘暴),一路撤退逃竄的某些新巢。那里作為故事與傳奇的淵藪,那里的人自詡龍子仙孫,陌生的氣息密集著種種不經(jīng)的現(xiàn)實(shí);自是恠力與亂神的所在,一直召喚種種充滿(mǎn)欲望的視線。那里的奇異精恠豈止六掌之?dāng)?shù)呢?我們以往不夠了解,除了它們消隱漸久,更主要的原因是從未正視過(guò)那些妄想與狂言吧。
不過(guò),請(qǐng)容許我在書(shū)前自辯兩點(diǎn):其一,《安南想象》既是要表達(dá)安南作為主體所能施展的想象,更是對(duì)安南的想象。后者溯及過(guò)往,正如上文所及,無(wú)疑是好奇、物化、偏見(jiàn)、謬誤的混合物。而本書(shū)恰恰試圖從這些古老記錄中重新生發(fā)(這與我的前一本小說(shuō)集《安南恠譚》是相反的,那本書(shū)里我規(guī)定自己主要使用安南古代文獻(xiàn))——而客位的材料及名目并沒(méi)有想象中那么多,盡管漢文文獻(xiàn)汗牛充棟。其二,本文一開(kāi)頭就不諱言,我的主要行動(dòng)就在于反復(fù)選擇(除了篇目的數(shù)量,當(dāng)然還把時(shí)間花在挑揀具體的字詞上,所謂“尋章摘句老雕蟲(chóng)”)。盡管“全集”乃至“宇宙之書(shū)”也一直是我狂妄的夢(mèng)想,但如同魯迅《故事新編》,以及博爾赫斯《想象的動(dòng)物》(El Libro de los Seres Imaginarios)的處境,作者總是會(huì)傾向于在篇目與文字?jǐn)?shù)量上遵守更簡(jiǎn)約克制的規(guī)范,以至于書(shū)名與內(nèi)容之間暴露出曹雪芹或卡夫卡曾有的狀況,即一本書(shū)可以存在更多看不見(jiàn)的部分,一些宣稱(chēng)刊落,一些報(bào)告亡佚,一些佯作爛尾,一些判為腰斬,由此,在封底之后,作者鞭長(zhǎng)莫及之處方是真正的結(jié)局。況且,從文體到物種,還存在著一條相似的更高法則,不論是作為小說(shuō)的故事,還是作為奇跡的異物、作為幽靈的古恠,歷來(lái)都是不同層次上被甄別抉剔的結(jié)果。
我已經(jīng)提到了博爾赫斯《想象的動(dòng)物》。以上,以及以下所有頁(yè)面上的文字皆可視為向此書(shū)的致敬之詞。我已經(jīng)早早養(yǎng)成一種習(xí)慣,樂(lè)意讓我寫(xiě)下的每一本書(shū)都匍匐在早已存在的一種或多種高不可攀的文獻(xiàn)跟前。在某種程度上,這是學(xué)術(shù)傳統(tǒng)中參考書(shū)目的變形,但我更情愿將其視為中西傳奇共有的一種武將登場(chǎng)格式:“拈弓搭箭,立于船尾,大叫曰:‘吾乃常山趙子龍也!’”“攔住去路,大叫:‘認(rèn)得常山趙子龍否?’”“‘我是,’金屬般的聲音從關(guān)閉著的頭盔里傳出,好像不是喉嚨而是盔甲片在顫動(dòng),飄蕩起輕輕的回聲,‘戈?duì)柋咎乩暮蛿⒗墓鐮柕享f爾尼和阿爾特里家族的阿季盧爾?!ぐDへ悹柼乩实现Z,上塞林皮亞和非斯的騎士!’”戈?duì)柋咎乩暮蛿⒗也皇欤怀I?,即北岳恒山,漢代避文帝劉恒諱,故名。道說(shuō)故鄉(xiāng),是漢語(yǔ)中所說(shuō)的“氏”,交代地緣關(guān)系。報(bào)上家族,是展現(xiàn)血緣關(guān)系,類(lèi)同于漢語(yǔ)中的“姓”,姓氏其實(shí)也不必強(qiáng)作區(qū)分,都是英雄出處,不論是排行字還是郡望,或者在異文化中的父子連名、父名母名種種,都一下子使得一個(gè)人有跡可循,處在譜牒化的線索之中。
對(duì)一本書(shū)而言,作者姓甚名誰(shuí)可能沒(méi)有大家想象得那么重要,但常常被忽視的是,事實(shí)上書(shū)也有書(shū)的家族樹(shù),自有其前輩與后裔。有的作者熱衷于制造書(shū)的姊妹兄弟,然后像骨殖那樣將它們橫倒堆垛,用以測(cè)量自己的身高;但也有的作者一心亂點(diǎn)鴛鴦譜,嘗試育種、雜交、扦插與嫁接。文獻(xiàn)學(xué)者有一門(mén)功夫叫“辨章學(xué)術(shù),考鏡源流”(清章學(xué)誠(chéng)語(yǔ)),用現(xiàn)代的經(jīng)驗(yàn)來(lái)說(shuō),庶幾是基因排序、親子鑒定的神乎其技。
況且,讓書(shū)自報(bào)家門(mén),“我是那部《誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí)》不成器的過(guò)房耳孫”,無(wú)疑可以大幅增加一廂情愿的恥感,而不必有扯虎皮作大旗的幻覺(jué),這樣,書(shū)稿會(huì)來(lái)敲作者腦袋:醒醒啊,為了不給那《誰(shuí)誰(shuí)誰(shuí)》蒙羞,也為了你自己,別讓你顯得大言炎炎,落下個(gè)不知天高地厚的撒謊精惡名,起來(lái),請(qǐng)克制厭倦感,不憚瑣碎,再多改上我一通吧……
上一本書(shū)付梓之后,我有幸看到了一條寶貴的批評(píng):“你不是博爾赫斯。請(qǐng)不要像他那樣寫(xiě)?!蔽液芨兄x這位讀者的直率,但腹誹他可能不會(huì)理解我的宏愿:我素將西漢揚(yáng)雄視為偶像,就是那位《陋室銘》中提到的“西蜀子云亭”主人,口吃,所以善寫(xiě)。甚至,我在《〈朱琺傳:倒敘體第一人稱(chēng)中國(guó)通史〉前言》中還擅自將他認(rèn)作我的隔世前身。我希望此生能像揚(yáng)雄一樣,成為一名模仿藝術(shù)家。班固《漢書(shū)·揚(yáng)雄傳》總結(jié)揚(yáng)雄一生的行為,說(shuō)他“實(shí)好古而樂(lè)道”,“以為經(jīng)莫大于《易》,故作《太玄》;傳莫大于《論語(yǔ)》,作《法言》;史篇莫善于《倉(cāng)頡》,作《訓(xùn)纂》;箴莫善于《虞箴》,作《州箴》;賦莫深于《離騷》,《反》而《廣》之;辭莫麗于相如,作《四賦》。皆斟酌其本,相與放依而馳騁云。用心于內(nèi),不求于外,于時(shí)人皆曶之。”曶,指的是輕忽。時(shí)過(guò)境遷,后世當(dāng)然有所不同。但揚(yáng)雄身后,世界上已經(jīng)又有了那么多經(jīng)典。
所以我會(huì)恬不知各種負(fù)面情緒地招供說(shuō):自己樂(lè)于成為博爾赫斯(或其他前賢)的盜版,或者樂(lè)于成為博爾赫斯(或其他前賢)的延長(zhǎng)線(而不得),或者急欲做博爾赫斯(或其他前賢)的譯者、研究者也行啊。事實(shí)上,任何盜版都是對(duì)正版的曲意維護(hù)——為此,它們不惜傷害自己以及作者。事實(shí)上,我不可能真的很像博爾赫斯,即使我已經(jīng)很努力地讓我的家族到我為止也三代高度近視了,我還在繼續(xù)努力地沉浸在五色之中,而不屑于五味,從不自卑自己五音不全;但是,我與博爾赫斯分屬于不同的文獻(xiàn)學(xué)傳統(tǒng),在本文的最后,我會(huì)重申這一點(diǎn)。
事實(shí)上,二十年前,我與我的一位勃勃有生機(jī)的朋友都將博爾赫斯戲稱(chēng)為是小說(shuō)之神的名諱(新查了一下《漢語(yǔ)大詞典》,“赫斯”是個(gè)形容詞,指天子的威武奮發(fā),出自《詩(shī)經(jīng)·大雅·皇矣》,屢用于《魏志》《晉書(shū)》《唐書(shū)》等正史)。事實(shí)上,我還考慮過(guò)要不要把自己的出生年份改小十歲,改到一九八七年,這樣就可以自詡是博翁(他一八九九年八月二十四日來(lái)到人間,一九八六年六月十四日永別地球)的轉(zhuǎn)世靈童了;但這個(gè)把戲,得有一大批人理解我,專(zhuān)心替我遮掩,誠(chéng)心幫我篡改……可行性不強(qiáng),識(shí)破率太高,還會(huì)有無(wú)法早早退休的后遺癥,只好悻悻然作罷。
事實(shí)上,誰(shuí)也不是J. L. 博爾赫斯,除了博爾赫斯和博爾赫斯筆下的兩個(gè)博爾赫斯。對(duì)于漢語(yǔ)讀者與作者來(lái)說(shuō),博爾赫斯可能早已不再神秘,多年以前,甚至已經(jīng)有位同行朋友當(dāng)面跟我說(shuō),你不知道么,博已經(jīng)out了。她吐著煙圈,我從她當(dāng)時(shí)的口氣、鼻翼上的輕微變化以及上下游語(yǔ)境的水文狀況,瞬間判斷出我的這位友人不是在說(shuō)類(lèi)似競(jìng)技或者時(shí)尚的術(shù)語(yǔ),而帶有表述舊情人已經(jīng)年長(zhǎng)色衰或者油膩發(fā)福肌肉松弛……時(shí)的厭倦感??捎谖叶裕跊](méi)來(lái)得及讀完多少博爾赫斯一生讀過(guò)的書(shū)的時(shí)候,博爾赫斯始終不曾祛魅。而他撰寫(xiě)的著作中尤為神秘的,是迄今為止都不曾有全本簡(jiǎn)體中文版的《想象的動(dòng)物》(繁體中文已經(jīng)有了兩個(gè))。多年以前我寫(xiě)過(guò)如下一段話(huà),這兩天在一個(gè)偏僻的文件夾里翻找出來(lái),頗能感觸:當(dāng)時(shí)年少無(wú)煩惱有力量的感覺(jué)真好啊——真敢說(shuō)啊。
向博爾赫斯《想象的動(dòng)物》致敬。先于博爾赫斯的偉大作者,只要為他所知,皆會(huì)被《想象的動(dòng)物》致敬;晚于博爾赫斯的野心作者都應(yīng)該向它致敬。小說(shuō)作為對(duì)造物主的僭越,小說(shuō)作者都宜有義務(wù)與責(zé)任,在想象動(dòng)物的領(lǐng)域有所成就。這件事史不絕書(shū),最初的智者們都心領(lǐng)神會(huì):諸如,老子之大象(“大象無(wú)形”),孔子之麒麟(作為文獻(xiàn)學(xué)的開(kāi)創(chuàng)者,孔子的造物又豈止一端。子不語(yǔ)恠力亂神,他打著這樣的幌子,把自己作為一個(gè)偉大的小說(shuō)家兼最重要的博物學(xué)者的身份暗暗埋藏起來(lái),至今少有人知。此外,孔子本人也可能是鳳,而老子又被孔子認(rèn)作神龍),莊子之鯤鵬(莊子或許就是鯤鵬?當(dāng)然,更有可能是蝴蝶,或同時(shí)是蝴蝶)……正如有了《三國(guó)演義》,為所有歷史演義開(kāi)路也封住了天花板;《想象的動(dòng)物》也正是之后同類(lèi)著作難以逾越的典范之作……(以下殘缺)
自從有了鄭板橋治“徐青藤門(mén)下走狗”印之后,漢語(yǔ)中“走狗”一詞煥然一新,可與孔子“累累若喪家之犬”遙相呼應(yīng)。大致上,因此我也不憚?dòng)谖磥?lái)接到這樣的意見(jiàn):《安南想象》之于《想象的動(dòng)物》,畫(huà)虎不成反類(lèi)犬。要知道,在門(mén)下走狗的邏輯中,這無(wú)疑是一條贊語(yǔ),此外也是一個(gè)實(shí)情:讀者諸君接下來(lái)并不會(huì)在本書(shū)中看到虎的專(zhuān)題。
但交趾地方的奇跡、異物、幽靈和古恠中決非沒(méi)有虎一席之地,恰恰相反,它曾經(jīng)高頻出沒(méi)于南海西岸的熱帶雨林中,與所有古恠的幽靈和異物的奇跡都有交集,可謂其中最重要的一種。(安南明屬時(shí)期有位詩(shī)人李子構(gòu),解釋這個(gè)現(xiàn)象時(shí)說(shuō)是:“鯤鵬辭北溟,越地變龍虎?!变浻诖?,聊備一說(shuō))大家也可以將《虎》視作本書(shū)最終缺失的那個(gè)第三十篇,(博爾赫斯《沙之書(shū)》一集中有一篇叫《三十教派》的小說(shuō),文中提及:“教派的名稱(chēng)引起種種猜測(cè)。有的說(shuō)三十表示信徒減至的人數(shù),那固然可笑,但有預(yù)言的味道,因?yàn)橛捎谄湫皭旱慕塘x,教派注定是要消亡的。另一種猜測(cè)說(shuō)挪亞方舟的高度是三十肘,名稱(chēng)由此而來(lái);還有一種說(shuō)法歪曲了天文學(xué),說(shuō)三十是陰歷月份的天數(shù);也有人說(shuō)三十是救世主受洗時(shí)的年紀(jì);再有人說(shuō)紅塵做的亞當(dāng)成為活人時(shí)也是三十歲。這些說(shuō)法統(tǒng)統(tǒng)沒(méi)有根據(jù)。更匪夷所思的是把它牽扯到三十個(gè)神道或者神位的總目,其中一個(gè)是長(zhǎng)著公雞腦袋、人臂和人身、蜷曲蛇尾的阿布拉哈斯?!币?jiàn)《博爾赫斯全集:小說(shuō)卷》,浙江文藝出版社2000年版,第425頁(yè))不過(guò),對(duì)我來(lái)說(shuō),真相只有一個(gè):博爾赫斯已經(jīng)在《想象的動(dòng)物》中寫(xiě)過(guò)安南的老虎了,并且,正是該書(shū)專(zhuān)寫(xiě)安南想象動(dòng)物的唯一一篇。
博神虎文在上頭,因此,我必須“道不得”。但既然博爾赫斯與我都認(rèn)為,虎是首要與至關(guān)重要的安南想象動(dòng)物,《安南想象》又豈容回避呢?我思來(lái)想去,兩全之法還是把《想象的動(dòng)物·安南之虎》請(qǐng)來(lái),放在正文之前、序文壓軸的位置上。
不宜回避的是,博爾赫斯不通漢文,他對(duì)安南及中國(guó)想象動(dòng)物的了解顯然來(lái)自耳食(我忍不住想,不知他有沒(méi)有嘗試過(guò)“鼻飲”,多年以前我勇敢過(guò),失敗了)。想象正是因?yàn)榕c現(xiàn)實(shí)之間的偏差(我曾經(jīng)完全一知半解地把它比附成宇宙學(xué)上的“紅移”),才熠熠而有光彩吧。
不過(guò),即使博爾赫斯最終還是閃爍其詞,把結(jié)尾漂移去了馬來(lái)半島和印度斯坦,但開(kāi)頭地方他提到的“赤虎司南”“位于地圖頂上”之說(shuō),是合乎遠(yuǎn)東圖像學(xué)或者說(shuō)地圖學(xué)事實(shí)的,那指的是漢文化圈的古代制圖傳統(tǒng),與西洋和現(xiàn)代地圖的規(guī)則相悖,不是上北下南,而是上南下北,與現(xiàn)代天圖方向一致,此處宜加以注明。
博爾赫斯文中還提到一句,這(安南的)俗信有著中國(guó)的源頭。俗信一詞,原文作superstición,常被直接翻作迷信。不只是俗信,安南最重要的河流,紅河(古稱(chēng)珥江)和湄公河的源頭皆在中國(guó)境內(nèi),一稱(chēng)元江,一即瀾滄江。
博爾赫斯不止一次提到了五只老虎(我不知道他會(huì)不會(huì)唱《五只老虎之歌》,我不會(huì),只會(huì)唱《五只松鼠》以及《兩只老虎》),我疑心這史源或許在《五虎平南演義》上,這是一部清代小說(shuō),又稱(chēng)《狄青后傳》,寫(xiě)的是狄青率軍平定儂智高的史事。
此外,博爾赫斯在《安南之虎》一篇中準(zhǔn)確地提到了老子與老虎的關(guān)系。沒(méi)錯(cuò),老子就是那位又叫李耳、又名老聃、又叫太上老君的中國(guó)古代思想家兼神靈。歷史上,東漢末年興起的道教自說(shuō)自話(huà)把道家接管了過(guò)來(lái),將其神化,漸漸還出現(xiàn)了“老子一氣化三清”的說(shuō)法。而博爾赫斯不會(huì)想到,早在道教出現(xiàn)之前,西漢末年揚(yáng)雄在史上最早的方言學(xué)著作《方言》(班固的《揚(yáng)雄傳》贊語(yǔ)那一段遺漏了這一部重要的書(shū),它的全名是《輶軒使者絕代語(yǔ)釋別國(guó)方言》,是揚(yáng)雄模仿先代的使臣行為及其著述的成果。他在給中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)的奠基人劉歆寫(xiě)信時(shí)提到:“嘗聞先代輶軒之使,奏籍之書(shū)皆藏于周秦之室?!庇?,史上最重要的兩個(gè)博物學(xué)家之一的郭璞,也為《方言》作了注)卷八,用兩句話(huà)遙遙為《安南之虎》作了一個(gè)旁注,這無(wú)疑領(lǐng)先了西方(包括博爾赫斯本人)兩千年:“虎,陳魏宋楚之間或謂之李父,江淮南楚之間謂之李耳?!币虼?,原文“Lao Tse ha encomendado a los Cinco Tigres la misión de guerrear contra los demonios.”一句,在這廣義上的江淮南楚間,大可有更為放肆的翻譯:
“老虎交付£虎與惡魔作戰(zhàn)的使命。”或者,
“李耳委五個(gè)李耳以息魔戰(zhàn)?!?/p>
親愛(ài)的讀者諸君,所幸,我還是更值得信任的,請(qǐng)看下文分解——
《安南之虎》(Los Tigres Del Annam)
J. L. 博爾赫斯 著
于安南人(los annamita)而言,虎或虎精,是四維的宰治。
(位于地圖上頂端的)赤虎(el Tigre Rojo)司南,是夏與火之虎;玄虎(el Tigre Negro)主北,乃冬與水之虎;青虎(el Tigre Azul)位東,即春與木之虎;白虎(el Tigre Blanco)理西,系秋與金之虎。
另有一只凌駕于四神虎(Tigres Cardinales)之上的,黃虎(el Tigre Amarillo),居于中央。一如皇帝在中國(guó)的中州,而中國(guó)又在天下之中心。(這就是為何中國(guó)稱(chēng)為中央帝國(guó)(el Imperio Central);也是十六世紀(jì)晚期耶穌會(huì)神父利瑪竇(Padre Ricci)繪制世界地圖時(shí),為什么要將中國(guó)據(jù)于這幅用以教示中國(guó)人的《坤輿萬(wàn)國(guó)全圖》的中位。)
老子(Lao Tse)用五虎(los Cinco Tigres)克邪降魔。有一份安南禱祝文,曾為路易·喬·喬德(Louis Cho Chod)譯介成了法語(yǔ),文中懇祈虎威加持,令士氣銳不可當(dāng)。這俗信自有中國(guó)源頭。漢學(xué)家指示,中國(guó)人置一白虎于西天列宿,南天設(shè)一朱雀(un Pájaro Rojo),東天安一青龍(un Dragón Azul),北天放一玄武(una Tortuga Negra)。如所見(jiàn)知,安南人保留了青紅皂白,神靈則歸于一種。
中印度斯坦(Indostán)的比爾斯人(los Bhils),信仰虎彪地獄。馬來(lái)人(los malayos)則知,密林之中有一邑,人骨為棟梁,人皮為墻垣,人發(fā)為苫蓋,此乃於菟城,虎所筑,虎所踞。
(朱琺 譯于虎年夏日)
附記:這是我第一次翻譯博爾赫斯的作品。
本文系《安南想象: 交趾地方的奇跡、異物、幽靈和古怪》(朱琺著,上海文藝出版社出版,2024年5月)序言。