“好心難得躲過(guò)了一回惡報(bào)。”
李可曼:《無(wú)用堂文存》
《天才捕手》上映,《紐約書(shū)評(píng)》掌門(mén)人羅伯特·希爾弗斯故世,“編輯居然是有用的”這件事,大家奔走相告,而且其中絕大多數(shù)是編輯。就想到我也是最近才知道埃德溫·弗蘭克(Edwin Frank)——“經(jīng)典重現(xiàn)”(NYRB Classics)這套或許近年來(lái)最迷人的英文書(shū)系,以及“紐約書(shū)評(píng)圖書(shū)”(NYRB)這個(gè)出版品牌,就是1999年他親手打造的。這套書(shū)選題雖然越來(lái)越多元,但精髓還是把那些別人賣(mài)不掉、最后絕版的好書(shū)重新發(fā)行,并且賺錢(qián)。在這個(gè)時(shí)代,你很難想象一種更優(yōu)美的成功方式。
去年年底,他在莎士比亞書(shū)店做了場(chǎng)活動(dòng),談“經(jīng)典”系列的書(shū)目是怎么一本本建起來(lái)的。猝不及防提到Simon Leys(比利時(shí)漢學(xué)家李可曼),說(shuō)澳大利亞的出版人給他推薦了一本五百頁(yè)的散文集——《無(wú)用堂文存》(The Hall of Uselessness),心想這種書(shū)怎么能出,但一讀之后覺(jué)得是四五年來(lái)最讓他激動(dòng)的作品之一。我2013年讀到這本書(shū)沉醉不已,那時(shí)剛進(jìn)出版社,就從來(lái)沒(méi)有弗蘭克的眼力和底氣想到可以引進(jìn)它。李可曼寫(xiě)中西文學(xué)、文化,氣象萬(wàn)千,既有西方大知識(shí)分子無(wú)所不懂的氣派,也有魯迅所說(shuō)那種看了中國(guó)書(shū)就不想做事的沉靜、飄逸。書(shū)名用的是“潛龍勿用”,意思是縱然有大能耐,也要等待自己的時(shí)機(jī)。后來(lái)這書(shū)果然賣(mài)得不壞,弗蘭克用引在上面這句話(huà)形容自己這次善舉。英文那句諺語(yǔ)本來(lái)是“做好事難免不遭報(bào)應(yīng)”,說(shuō)給賣(mài)書(shū)人聽(tīng)很恰當(dāng);好的藝術(shù)有時(shí)等不及自己需要的民眾,所以好編輯順便受累也很正常,就跟書(shū)店、超市會(huì)遭小偷一樣,應(yīng)該算在成本里。
“不耐煩漸漸變成一種愉悅,又變成讀者的一種自得,因?yàn)樗X(jué)得自己比作者看得更明白?!?/p>
亨利·格林:《愛(ài)》
弗蘭克和他的同事如果喜歡某個(gè)作者,往往都會(huì)試著建起一小簇他的作品集;但此時(shí)正在開(kāi)展的一個(gè)計(jì)劃之前沒(méi)有先例,那就是“重現(xiàn)經(jīng)典”系列要出齊亨利·格林(Henry Green)的所有小說(shuō)。想來(lái)我讀格林的《聚會(huì)》(Party Going)都是十年之前的事了,幾乎沒(méi)留下任何深刻印象,只記得作者待人極不殷勤,好像我欠他的一樣。但在那個(gè)莎士比亞書(shū)店的活動(dòng)里,弗蘭克描述格林的方式實(shí)在誘人,我決定再試一次,把據(jù)說(shuō)是他最為和善的那本《愛(ài)》(Loving)讀掉了。弗蘭克那幾句話(huà)是這么說(shuō)的:“格林在書(shū)頁(yè)上移動(dòng)字詞的方式,就像是畫(huà)家在畫(huà)布上移動(dòng)色彩……他在對(duì)話(huà)中可以讓文字在空中移動(dòng),于是它們就偏離了本意?!?/p>
發(fā)現(xiàn)很多我看得起的作家寫(xiě)亨利·格林都寫(xiě)得誘人。厄普代克說(shuō)正經(jīng)賣(mài)文為生之后,對(duì)他影響最大的就是格林,“說(shuō)到讓書(shū)頁(yè)上的印刷方陣活起來(lái),本世紀(jì)的英文小說(shuō)中幾乎找不到能與他相匹敵的”。福樓拜說(shuō)美是對(duì)幸福的承諾,所以我一向認(rèn)為對(duì)書(shū)的吹捧最為妖冶;薦書(shū)文字一旦有蠱惑力,其實(shí)就是要我們托付一段生命給它。比如排除萬(wàn)難總算完成的《愛(ài)》,寫(xiě)的是二戰(zhàn)期間愛(ài)爾蘭一幢大房子,主要是眾仆人間的微妙互動(dòng),的確像《唐頓莊園》,但小說(shuō)讀來(lái),還是感覺(jué)演員的話(huà)筒只收到一半的臺(tái)詞,而攝影師腿腳慢,每每只拍到次要的劇情。手上這本Vintage小說(shuō)合集,塞巴斯蒂安·??怂梗⊿ebastian Faulks)的導(dǎo)言寫(xiě)得也精彩,但里面一小段在我看來(lái),卻像是被我逮到了把柄。上面引的那句話(huà)是什么意思呢?如果再連著往下一句:“于是作者就被遣散了,甚至是帶著鄙夷被遣散的——只有文字留在那里,讀者必須接管它們了?!蔽蚁?,這已經(jīng)很接近于承認(rèn):正因?yàn)槲淖痔^(guò)精簡(jiǎn)、寥落,讀者需要填補(bǔ)的想象太過(guò)艱巨,到頭來(lái)不得不形成了一種人物生動(dòng)的幻覺(jué)。當(dāng)然亨利·格林沒(méi)有那么簡(jiǎn)單,我也幾乎能理解對(duì)它獨(dú)特小說(shuō)機(jī)制的種種謳歌,但至少目前為止,我還是很欣慰自己的閱讀水平趕上了二十一歲的埃德溫·弗蘭克——他說(shuō)自己年輕時(shí)讀格林不理解,覺(jué)得“這未免也太做作了吧”。
“如果讓他進(jìn)來(lái),我們就會(huì)變得像這個(gè)世界。”
約翰·威廉斯:《斯通納》
不管是對(duì)粗鄙的我,還是對(duì)公眾來(lái)說(shuō),似乎重振格林的時(shí)機(jī)尚不成熟,或是早已過(guò)去;“經(jīng)典”系列里當(dāng)然也不是本本大賣(mài),但至少他們還有《斯通納》。這本全球熱銷(xiāo)書(shū),弗蘭克介紹,在荷蘭好賣(mài)到霸占暢銷(xiāo)榜首數(shù)月,直到敗給丹·布朗。他還說(shuō),這本書(shū)2013年由NYRB重新發(fā)行,剛開(kāi)始賣(mài)得也中規(guī)中矩,直到《紐約客》稱(chēng)它為“不只是好,而是完美”,以及“你從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)的最偉大的美國(guó)小說(shuō)”,才一下子勢(shì)如破竹。2016年中文版面世,也陸續(xù)收到幾乎同樣不很節(jié)制的贊譽(yù)。我完全認(rèn)可這部小說(shuō)技法高超,閱讀體驗(yàn)迷人,但始終有一點(diǎn)微弱的不適讓我無(wú)法對(duì)這本書(shū)徹底佩服,那就是文人自詡為受害者太容易了。
我一向把兩種小說(shuō)視為作弊,一種是極簡(jiǎn),全靠讀者補(bǔ),其實(shí)讀者才真的是“天才補(bǔ)手”;另一種是寫(xiě)閱讀,寫(xiě)文青,特別是失敗的文青,太討巧。《斯通納》里每寫(xiě)到順應(yīng)主人公開(kāi)展文藝活動(dòng)的段落,如沐春風(fēng),可一旦做學(xué)問(wèn)受到干擾,基本都是壞人的錯(cuò),下筆也頓時(shí)冷若冰霜。這種感覺(jué)最為明顯的是他突然提起亡友,把保衛(wèi)精神家園的“唯一希望”放在不錄取一個(gè)作弊的學(xué)生上,并把學(xué)問(wèn)和“世界”對(duì)立起來(lái)。文化人喜歡把自己的不得志歸咎于世界的沒(méi)文化,好像上帝專(zhuān)門(mén)創(chuàng)造了一個(gè)時(shí)代的百姓來(lái)氣他;“好心惡報(bào)”是玩笑話(huà),寫(xiě)作的獎(jiǎng)賞是寫(xiě)作本身。更何況,我也不相信“幽怨體”能承載真正了不起的作品,小說(shuō)家不能懼怕世界。不過(guò)話(huà)說(shuō)回來(lái),約翰·威廉姆斯并不真的懼怕世界,(和我一樣)喜歡《斯通納》的文青,一定要讀《屠夫十字鎮(zhèn)》和《奧古斯都》,它們比當(dāng)代名著《斯通納》更好。
“創(chuàng)作需要一種神賜的狀態(tài)。要成功需要太多事情促成了——刺激和鎮(zhèn)靜,內(nèi)在的平和與一種甘苦參半的興奮。”
瑪格達(dá)·薩博:《門(mén)》
終于讀了匈牙利女作家瑪格達(dá)·薩博(Magda Szabó)的《門(mén)》(The Door),2015年被《紐約時(shí)報(bào)》選為年度十大好書(shū)之后,一直是“經(jīng)典”系列里我非常期待的一本。它記錄了兩個(gè)中年婦女是如何成為生死之交的過(guò)程,其中一個(gè)是敘述者,匈牙利知名女作家,很像薩博本人,另一個(gè)是女鐘點(diǎn)工埃莫倫賽,很像一個(gè)精神不太正常的吉夫斯(Jeeves)。一方面,這位強(qiáng)大到只在民間傳說(shuō)中才有的鐘點(diǎn)工替女作家(以及整個(gè)街道)料理生活雜務(wù),好讓她安心寫(xiě)作,拿文學(xué)大獎(jiǎng);但另一方面,因?yàn)榘D獋愘惖脑幾H性情,兩人的心理戰(zhàn)有時(shí)會(huì)讓女作家生活癱瘓。埃德溫·弗蘭克說(shuō),一本好書(shū)會(huì)修改你對(duì)“好書(shū)”這兩個(gè)字的體會(huì)。這固然有道理,但我依然吃不準(zhǔn),被《門(mén)》修改了之后,我對(duì)“好書(shū)”的體會(huì)發(fā)生了什么變化?;蛟S只是:寫(xiě)多么難以名狀的人和事,語(yǔ)言依然可以是通透的(對(duì)亨利·格林依舊耿耿于懷)。但不管是讀格林還是讀薩博,乃至NYRB能成功的一個(gè)關(guān)鍵,就在于:聽(tīng)信薦書(shū)之語(yǔ),把不大不小一塊生命割讓給一本書(shū)的時(shí)候,最好還是要有些冒險(xiǎn)精神,要打開(kāi)門(mén)讓世界進(jìn)來(lái)。最好還是要把書(shū)想成活生生的人,就像女作家讓埃莫倫賽成為自己生活的一部分一樣,沒(méi)有一本書(shū)是“神賜”的,沒(méi)有一個(gè)人進(jìn)入你生命的時(shí)候說(shuō)好了必須是暖融融一團(tuán)歡喜,他們都攜帶著心碎、愧疚和浪費(fèi)的鐘點(diǎn)。