現(xiàn)在提起吳乾兌(1932—2008)先生的名字,恐怕沒(méi)有多少人知道。吳先生生前為上海社會(huì)科學(xué)院歷史研究所資深研究員。他原籍海南文昌,1932年出生于新加坡,并在當(dāng)?shù)亟邮芙逃?950年6月,因?yàn)閰⒓有录悠聦W(xué)生抗英同盟,被學(xué)校開(kāi)除。隨即回到祖國(guó),考入清華大學(xué)歷史系。1952年轉(zhuǎn)入北京大學(xué)歷史系,后師從邵循正先生攻讀中國(guó)近代史專(zhuān)業(yè)研究生。1958年研究生畢業(yè),分配到上海社會(huì)科學(xué)院歷史研究所工作,先后被評(píng)為副研究員、研究員,歷任中國(guó)近代史研究室副主任、主任等職。至2008年11月19日因病去世止,吳先生前后在歷史所工作和生活了半個(gè)世紀(jì),做出了許多學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)。
吳乾兌先生的借書(shū)證
回顧其學(xué)術(shù)歷程,他的研究集中在中國(guó)近代史研究領(lǐng)域,最早發(fā)表的文章以帝國(guó)主義侵華史為內(nèi)容,隨后轉(zhuǎn)向中外關(guān)系史和孫中山研究,晚年則主要從事上海史研究。他的治學(xué)旨趣順應(yīng)史學(xué)發(fā)展的趨勢(shì),產(chǎn)生了從大到小、由上而下的轉(zhuǎn)向,并且有一個(gè)鮮明的特點(diǎn),即大量利用第一手檔案資料,絕大多數(shù)文章都以中外檔案為主要史料,尤其是外國(guó)檔案,計(jì)有《英國(guó)藍(lán)皮書(shū)》,美國(guó)眾議院、國(guó)務(wù)院檔案,英國(guó)、法國(guó)外交部檔案,蘇聯(lián)《紅色檔案》雜志,以及俄國(guó)、日本、法國(guó)、德國(guó)的外交文件等。
這一特點(diǎn)與吳先生本身的能力和經(jīng)歷密切相關(guān):首先,精通外語(yǔ)。他的英文造詣很高,又通過(guò)自學(xué),俄文、法文也不錯(cuò)。深厚的外語(yǔ)功底為他閱讀利用外國(guó)檔案奠定良好的基礎(chǔ)。
其次,工作單位提供的機(jī)遇。吳先生研究生畢業(yè)后,進(jìn)入剛成立不久的上海社會(huì)科學(xué)院歷史研究所工作。歷史所初建,“領(lǐng)導(dǎo)上確定本所的方針任務(wù),就是充分利用上海地區(qū)所收藏的中外文圖書(shū)資料,以中國(guó)近代史研究為主體,從搜集資料入手,在全面掌握資料的基礎(chǔ)上開(kāi)展研究工作”。于是,歷史所先后編撰出版《上海小刀會(huì)起義史料匯編》《鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)末期英軍在長(zhǎng)江下游的侵略罪行》《五四運(yùn)動(dòng)在上海史料選輯》《辛亥革命在上海史料選輯》四部資料書(shū)。這四部資料書(shū)充分利用上海報(bào)刊資料、外文資料比較豐富的優(yōu)勢(shì),編得很有特色,產(chǎn)生較大社會(huì)影響,吳先生也參與其中。其時(shí)“歷史研究所位于漕溪北路40號(hào),與藏有大量近代外文報(bào)刊的徐家匯藏書(shū)樓毗鄰而居。由于‘彼此關(guān)系很好’,藏書(shū)樓為歷史所的翻譯人員提供了諸多便利,甚至開(kāi)辟了一個(gè)閱讀、翻譯外文資料的專(zhuān)用室”,這使得他有機(jī)會(huì)接觸大量外文報(bào)刊、檔案,積累了豐富的研究資料。所以,廣泛征引外國(guó)檔案成為其著述的一個(gè)突出特色。
如他所寫(xiě)《沙俄與辛亥革命》《辛亥時(shí)期沙俄侵華政策》二文,湯志鈞先生高度評(píng)價(jià)它們是“根據(jù)俄國(guó)以及日本、法國(guó)的外交文件,對(duì)辛亥革命前后和革命高潮中沙俄的侵略活動(dòng)與對(duì)辛亥革命的破壞,聯(lián)系各國(guó)當(dāng)時(shí)在遠(yuǎn)東的復(fù)雜關(guān)系,作了深刻、系統(tǒng)的揭露,深具說(shuō)服力”。而他對(duì)于孫中山的研究,也側(cè)重于學(xué)界較為薄弱的孫中山與歐、美、日關(guān)系研究,各有文章發(fā)表。歐洲方面的為《1911年至1913年間的法國(guó)外交與孫中山》一文 。該文從題目上看,似與張振鹍《辛亥革命期間的孫中山與法國(guó)》同題重復(fù),但內(nèi)容完全不同。張振鹍考察了孫中山法國(guó)之行的外交活動(dòng),下結(jié)論說(shuō)孫中山“并沒(méi)有能同法國(guó)政府官員交往”,“他在巴黎接觸到的都是‘在野的人’,而沒(méi)有‘在朝’之士。因此,他后來(lái)所說(shuō)的‘過(guò)巴黎,曾往見(jiàn)其朝野之士,皆極表同情于我’,是不完全符合當(dāng)時(shí)的真實(shí)情況的”。但他的這一結(jié)論有人表示異議。吳先生雖贊同張振鹍的看法,但為進(jìn)一步弄清真相,利用法國(guó)外交檔案撰寫(xiě)上文,發(fā)現(xiàn)法國(guó)政府對(duì)辛亥革命持反對(duì)態(tài)度,也不承認(rèn)孫中山建立的南京臨時(shí)政府,因而不愿與孫中山有任何交往。該文史料翔實(shí),內(nèi)容豐富,分析深入,雄辯地證明張振鹍的看法是成立的。他從法國(guó)的對(duì)華外交政策切入,可謂角度新穎,獨(dú)辟蹊徑。
美國(guó)方面的為《1908年孫中山在曼谷:與美國(guó)駐暹羅公使的會(huì)見(jiàn)》一文。吳先生在文章開(kāi)頭說(shuō):“孫中山與美國(guó)駐暹羅公使?jié)h米爾頓·金的會(huì)見(jiàn),是1908年他在曼谷期間的一項(xiàng)重要活動(dòng)。孫中山和隨他一起前往曼谷的胡漢民等人都沒(méi)有談及此事,漢米爾頓·金向美國(guó)國(guó)務(wù)院所作的報(bào)告則提供了一些有關(guān)情況?!庇纱丝梢?jiàn),此事因當(dāng)事人不提及,詳情不得而知,所幸漢米爾頓·金曾向美國(guó)國(guó)務(wù)院作了匯告,才保留了一些材料。吳先生就是根據(jù)美國(guó)國(guó)務(wù)院所保存的這些檔案材料還原了整個(gè)事件的經(jīng)過(guò)。原來(lái)孫中山到曼谷或多次發(fā)表演講,引起清政府的恐慌,要求暹羅當(dāng)局立即把孫中山驅(qū)逐出境。于是,孫中山去找美國(guó)駐暹羅公使?jié)h米爾頓·金,拿出“他的夏威夷出生證、誓詞、居住證以及美國(guó)發(fā)給的夏威夷疆省護(hù)照,要求承認(rèn)他的美國(guó)公民權(quán),并發(fā)給他美國(guó)護(hù)照”。漢米爾頓·金接受孫中山的要求,并代向美國(guó)國(guó)務(wù)院提出申請(qǐng)。經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的審查,美國(guó)國(guó)務(wù)院認(rèn)為孫中山不符合美國(guó)公民的資格,不能取得美國(guó)護(hù)照。盡管如此,孫中山延長(zhǎng)了在曼谷的逗留時(shí)間。在這段時(shí)間內(nèi),他秘密組織同盟會(huì)暹羅分會(huì),并為革命籌集了部分資金,達(dá)到其在暹羅發(fā)展革命工作的目的。該文發(fā)人所未發(fā),填補(bǔ)了孫中山生平研究的部分空白。
日本方面的為《孫中山與宮崎寅藏》一文。宮崎寅藏是長(zhǎng)期追隨孫中山革命的日本友人,對(duì)中國(guó)革命有“極偉大之功績(jī)”。他別號(hào)白浪庵滔天,因此也被稱(chēng)作宮崎滔天。后其孫女成立了以其名字命名的“滔天會(huì)”。1980年11月,該會(huì)組織代表團(tuán)訪華,在上海訪問(wèn)期間,同上海社會(huì)科學(xué)院歷史研究所有關(guān)同志舉行座談,團(tuán)長(zhǎng)——宮崎寅藏孫女將所藏孫中山和宮崎寅藏的來(lái)往書(shū)信、筆談殘稿、合攝照片的幾張?jiān)坝〖?,?zèng)送給歷史研究所。吳先生據(jù)這些一手資料,再輔以其他材料撰成此文。對(duì)于孫中山和宮崎寅藏初次會(huì)面的時(shí)間,沒(méi)有材料能夠說(shuō)明確切的日期,《宮崎滔天年譜稿》估計(jì)是在1897年9月上旬。經(jīng)吳先生嚴(yán)密的考證,認(rèn)為應(yīng)在8月23日左右,最遲不會(huì)超過(guò)8月26日,地點(diǎn)是陳少白橫濱的住所。這次會(huì)面,宮崎深被孫中山中國(guó)革命的主張所折服,決定協(xié)助孫中山從事革命,奠定他們伴隨一生的革命友誼。孫中山不會(huì)說(shuō)日語(yǔ),宮崎不會(huì)說(shuō)中文,初次會(huì)面他們只能靠筆談,從現(xiàn)在保存的少量殘稿中,吳先生細(xì)心地整理概括出他們筆談的主要內(nèi)容,如宮崎是怎樣知道孫中山的、孫中山在日本的活動(dòng)情況以及孫中山對(duì)中國(guó)局勢(shì)的看法等。而從宮崎和孫中山的來(lái)往書(shū)信中,吳先生也勾勒出宮崎為中國(guó)革命所做的幾件事情,認(rèn)為這些都是“應(yīng)該受到人們紀(jì)念的”。
吳先生在1986年刊發(fā)的《孫中山與歐美日關(guān)系研究述評(píng)》一文指出:“孫中山與歐美日關(guān)系研究,在過(guò)去一段相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),一直處于停滯狀態(tài)”,“近幾年來(lái),才有專(zhuān)門(mén)論述這方面問(wèn)題的文章陸續(xù)發(fā)表,可以說(shuō)這是孫中山研究中的一個(gè)新進(jìn)展”。他認(rèn)為其中最為突出的是張振鹍所寫(xiě)《辛亥革命期間的孫中山與法國(guó)》正續(xù)篇:“張振鹍依據(jù)大量中外文資料,特別是法國(guó)外交部檔案資料,聯(lián)系法國(guó)的對(duì)華政策,對(duì)孫中山法國(guó)之行進(jìn)行了細(xì)致的分析研究,具體論證了其意義和影響,不僅填補(bǔ)了過(guò)去這方面長(zhǎng)期存在的空白,而且對(duì)于開(kāi)展孫中山與歐美關(guān)系的研究也是一種有益的啟示”。但他也強(qiáng)調(diào)已有孫中山與歐美日關(guān)系研究的不足,即“只比較集中于辛亥革命期間,在此之前和在此之后各個(gè)時(shí)期,可以說(shuō)還是一片空白。就從辛亥革命期間來(lái)說(shuō),研究也是很不充分的”。正因?yàn)榇耍σ宰约旱膶?shí)際行動(dòng)予以彌補(bǔ)。上述他所撰寫(xiě)三篇相關(guān)文章“是前人較少或尚未論及的課題”,幾乎每一篇都是利用一手資料,“在充分占有資料的基礎(chǔ)上寫(xiě)出來(lái)的,功力深厚,見(jiàn)解獨(dú)到”, 可以說(shuō)不僅有力地推動(dòng)孫中山與歐美日關(guān)系的研究,而且也豐富了孫中山研究的方法、手段和內(nèi)容。
當(dāng)然,最值得一提的是他晚年對(duì)上海史的研究。前文提及“文革”前,上海社會(huì)科學(xué)院歷史所先后整理出版了四部資料書(shū)。據(jù)湯志鈞先生回憶,“對(duì)《辛亥革命在上海史料選輯》的編輯工作,吳乾兌同志是傾注了全部精力的,他從報(bào)刊中仔細(xì)尋求、校核,把沒(méi)有檔案的‘辛亥革命在上海’編出‘檔案’的是他,寫(xiě)作‘大事記’的也是他”。因此,吳先生不僅非常熟悉滬軍都督府的建制及其成立經(jīng)過(guò)等,而且積累了豐厚長(zhǎng)足的資料。在此基礎(chǔ)上,他寫(xiě)成《上海光復(fù)和滬軍都督府》一文,針對(duì)眾說(shuō)紛紜、莫衷一是的上海光復(fù)是誰(shuí)領(lǐng)導(dǎo)的、滬軍都督府是什么性質(zhì)的政權(quán)以及革命派和立憲派關(guān)系如何等問(wèn)題,明確地做出他的解答。該文抽絲剝繭,觀點(diǎn)鮮明,對(duì)革命派和部分立憲派在上海光復(fù)時(shí)期的表現(xiàn)作了充分的闡述。但白璧微瑕,有不足之處:其一,對(duì)張謇、趙鳳昌等為首的立憲派研究不夠;其二,過(guò)分強(qiáng)調(diào)立憲派和革命派的不同一性。因此,其文章最后結(jié)論便出現(xiàn)偏差。吳先生認(rèn)為革命派妥協(xié)倒退的原因是“一不相信群眾,二怕帝國(guó)主義,便顯得軟弱無(wú)力,終于在帝國(guó)主義和封建勢(shì)力的脅制下,在立憲派的拉攏中,政治上走向倒退,使自己和立憲派的原則區(qū)別歸于消失”。應(yīng)該說(shuō)這是以事后之明苛求前人,不客觀,也不可取。
大概在寫(xiě)完《上海光復(fù)和滬軍都督府》一文后,吳先生也意識(shí)到對(duì)臨時(shí)國(guó)會(huì)以及張謇、趙鳳昌等為首的立憲派等著筆不多,尚有可議空間,他又寫(xiě)了篇《滬軍都督府與南京臨時(shí)政府的籌建》。盡管兩文相隔10年,但吳先生的觀點(diǎn)一以貫之,并無(wú)絲毫變化。他認(rèn)為張謇、趙鳳昌等為首的立憲派上書(shū)要求程德全主持全省政務(wù)是企圖取消滬軍都督府,但細(xì)繹上書(shū)全文,并無(wú)此意,而是用商量的口氣,請(qǐng)滬軍都督府考慮:“值茲大局尚未全定,軍事計(jì)劃自必特別注重,因以上海為重鎮(zhèn)。若夫其他行政事宜,盡可統(tǒng)全省為一致,誠(chéng)足以副全省之望。……上海亦蘇省之一部分,若行政亦經(jīng)分立,殊與全省統(tǒng)一有礙,擬請(qǐng)從長(zhǎng)計(jì)議”。陳其美在復(fù)函中不僅接受了趙鳳昌等統(tǒng)一全省行政的建議,“蘇省敉平后,民政各事,自以由程都督統(tǒng)轄為宜”,而且主動(dòng)表態(tài)滬軍都督府將一方面“專(zhuān)注重于進(jìn)取事宜”,另一方面“擬邀各省同志代表聯(lián)合來(lái)滬,組織臨時(shí)議會(huì)”。 可見(jiàn),陳其美非但不認(rèn)為張謇、趙鳳昌等立憲派有取消滬軍都督府的意思,還賦予滬軍都督府新的使命,尤其“組織臨時(shí)議會(huì)”一項(xiàng),為上文所言臨時(shí)國(guó)會(huì)雖是張謇、趙鳳昌等醞釀成立的,但得到上海革命黨人大力支持提供了有力證明。然在吳先生看來(lái),組織臨時(shí)議會(huì)是“張謇等人排斥滬軍都督府的計(jì)劃”;對(duì)于滬軍都督府所發(fā)《滬軍都督府議設(shè)臨時(shí)會(huì)議機(jī)關(guān)啟》,他認(rèn)為體現(xiàn)了“張謇關(guān)于‘共和分治’的政見(jiàn)”,“所謂‘共和分治’,也就是他們鼓吹的‘聯(lián)邦共和之制’或‘聯(lián)邦政體’,與同盟會(huì)主張的‘民主共和’是對(duì)立的”。只看到立憲派與革命派的不同一性,那么吳先生筆下自然都是兩者不同和對(duì)立的內(nèi)容。
與滬軍都督府研究一樣,吳先生對(duì)上海英租界的研究也是建立在深厚的資料積累基礎(chǔ)上。湯志鈞先生回憶說(shuō):“吳乾兌除負(fù)責(zé)《辛亥革命在上海史料選輯》主體部分的編纂外,還參與《辭?!分袊?guó)近代史部分和《中國(guó)近代史詞典》的編纂。在和我共同主編《近代上海大事記》時(shí),他不僅親自編寫(xiě)了其中1840-1850、1911-1918年的大事記,并且參與了這部近120萬(wàn)字工具書(shū)的統(tǒng)稿和定稿工作。該書(shū)同樣受到學(xué)術(shù)界特別是上海史學(xué)界的重視和好評(píng)?!?因?yàn)椤敖虾5臋n案資料(1918年前),除舊公共租界工部局、舊法租界公董局的檔卷尚有存留外,其余未曾發(fā)現(xiàn)”,吳先生在編寫(xiě)上海1840—1850年的大事記時(shí),只能逐日翻閱當(dāng)時(shí)中外報(bào)刊如《上海新報(bào)》、《北華捷報(bào)》以及《英國(guó)藍(lán)皮書(shū)》、英國(guó)外交部檔案等,從中摘錄, 掌握了大量的一手資料,所以其英租界研究能糾正前人不實(shí)說(shuō)法,發(fā)人所未發(fā),頗多新見(jiàn)。
其《〈南京條約〉至〈虎門(mén)條約〉期間英國(guó)在上海選擇居留地的活動(dòng)》一文,指出“有關(guān)上海租界史的論著中一般都認(rèn)為,英國(guó)侵略者企圖在上海設(shè)立居留地(后稱(chēng)為 租界)是在1843年11月上海開(kāi)埠以后的事情”。實(shí)際上并非如此,“從《南京條約》至《虎門(mén)條約》期間,英國(guó)在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中的侵華專(zhuān)使璞鼎查和清政府的欽差大臣耆英等人已有過(guò)一段在上海等口岸設(shè)立居留地的交涉過(guò)程。要在中國(guó)各個(gè)通商口岸中設(shè)立居留地,是當(dāng)時(shí)英國(guó)政府的侵華政策,巴富爾則是這一政策在上海的執(zhí)行者”。至于“上海的英人居留地,最初劃定的時(shí)間和劃定的界限,在有關(guān)論著中的說(shuō)法不一,相當(dāng)混亂,還需另作進(jìn)一步的探討”。隨后,吳先生撰《鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)與上海英租界》文,就英租界的地點(diǎn)選擇、劃定時(shí)間和界限以及租地章程等問(wèn)題作了著重探討。他從當(dāng)時(shí)中英雙方當(dāng)事人的記載判斷,“上海英租界似在1843年年底即12月下旬劃定的”。在英租界劃定后不久,外國(guó)商人就陸續(xù)在現(xiàn)在的外灘一帶租地建房。那么上海英租界的最初界限在哪里呢?一般認(rèn)為東面是黃浦江,南面是洋涇浜,北面是李家廠南面的一條公路(即今北京東路)。但吳先生根據(jù)《上海租地章程》 第4條規(guī)定,認(rèn)為“英租界最初的北面界限應(yīng)是蘇州河,而李家廠南面的公路只是英領(lǐng)事館地基和英商建房居住地基的界限”,他并從英國(guó)外交部檔案撿出1846年4月28日英駐上海領(lǐng)事巴富爾給英駐華公使德庇時(shí)的報(bào)告予以證實(shí),使其看法更有說(shuō)服力。
在劃定租界之后,巴富爾就與上海道宮慕久開(kāi)始了租地章程的談判。吳先生通過(guò)閱讀英國(guó)外交部檔案中宮慕久和巴富爾的來(lái)往函件,了解到《上海租地章程》不是一次議定,而是各條先后議定,經(jīng)宮慕久在江海新關(guān)分別公布,才最終完成,前后共持續(xù)整整兩年的時(shí)間?!锻恋卣鲁獭饭?3條,吳先生高度概括為4條,分別是:1、由英國(guó)領(lǐng)事館掌握土地租賃的管理權(quán),2、將土地租賃變?yōu)橥恋刭I(mǎi)賣(mài),3、由英國(guó)人管理租界的市政,4、英國(guó)領(lǐng)事具有最高的權(quán)力,精辟而又一針見(jiàn)血地揭露了《土地章程》的實(shí)質(zhì)。這個(gè)《土地章程》不僅成為其他口岸議定同類(lèi)性質(zhì)章程的范本,而且也是上海英租界的“根本大法”,后來(lái)歷次《土地章程》即是在此基礎(chǔ)上修訂的。由于不像滬軍都督府研究那樣先入為主,帶有主觀偏見(jiàn),吳先生的上海英租界研究言之有據(jù),令人信服,甚至成為一種共識(shí),被上海史研究者所廣泛接受和采用,凡有關(guān)上海早期租界的論述基本都取自吳先生的著述。
由于受時(shí)代以及材料局限,吳先生的著述有的留下很深的時(shí)代痕跡,有的論證不夠充分,觀點(diǎn)尚可商榷。但需要指出的是,吳先生和陳匡時(shí)先生合寫(xiě)的《林譯〈澳門(mén)月報(bào)〉及其他》一文通過(guò)精審的考證,認(rèn)為林則徐組織翻譯的《澳門(mén)月報(bào)》,主要是從《廣州周報(bào)》、《廣州紀(jì)事報(bào)》和《新加坡自由報(bào)》翻譯出來(lái)的。30多年后,臺(tái)灣學(xué)者蘇精根據(jù)《澳門(mén)月報(bào)》譯文比對(duì)1839與1840年的英文報(bào)紙,全部還原出《澳門(mén)月報(bào)》的英文底本,得出結(jié)論:《澳門(mén)月報(bào)》的底本就是“《廣州紀(jì)事報(bào)》《廣州新聞報(bào)》和《新加坡自由報(bào)》三者”。他很佩服兩位先生雖然未見(jiàn)到報(bào)紙?jiān)?,卻能推斷出《澳門(mén)月報(bào)》的英文底本,然后感慨地評(píng)論:“只是他們的推斷似乎沒(méi)有獲得后來(lái)的研究者重視”。 就此而言,吳先生有些文章本著客觀理性的態(tài)度去研究,就能不落時(shí)代印跡,留下雋永恒久的學(xué)術(shù)價(jià)值。盡管它們可能一時(shí)不為人所知,但是金子總會(huì)發(fā)光的,最終會(huì)被有心人所發(fā)現(xiàn)和稱(chēng)道。這一點(diǎn),對(duì)后輩學(xué)人來(lái)說(shuō)很有啟迪意義。