劉宣字伯宣,其先祖本潞州人,后由陜西移居太原。宣稟性沉靜剛毅,在家孝敬父母,友愛兄弟。自幼好讀書,有治理國(guó)家的大志。宣撫張德輝至河?xùn)|,見劉宣,很器重他,回朝舉薦任中書省官員。宣在閑暇時(shí)去聽國(guó)子祭酒許衡講解理學(xué)。后任命為河北河南道巡行勸農(nóng)副使。
至元十二年(1275),劉宣入朝任中書省戶部郎中,后改任行省郎中。隨丞相伯顏、平章阿術(shù)統(tǒng)軍平定江南,多出謀劃策。伯顏命宣回朝呈進(jìn)捷報(bào),世祖召見他,詢問南征情形,宣的回答使世祖很滿意,賜器物冠服以表示對(duì)他的嘉獎(jiǎng)。
江南平定后,命宣去淘汰江淮一些無事可做的官員,他對(duì)官員去留的處理,均合公論。宣受命任松江知府,不久改任同知浙西宣慰司事。為官五年,其名聲政績(jī)都稱著于世。升為江淮行省參議,再升為江西湖東道提刑按察使。
至元二十三年,宣入朝為禮部尚書,其后轉(zhuǎn)為吏部尚書。朝廷將要征伐交趾,宣上書勸阻,書中說:“連年征討日本,百姓抱怨,官府煩擾,今春停止征討,江浙軍民歡聲如雷。安南小邦,臣服于中國(guó)已有若干年了,每年來朝貢,從未過期。邊帥生事興兵,交趾人逃入海島,使我大軍征討無功,損兵折將。今又下令再征,人們聽此消息,莫不恐懼。自古用兵必先看天時(shí)如何,中原平川之地,還要避暑,交廣炎熱瘴癘之地,毒氣害人甚于兵刀。今令諸道兵馬于七月會(huì)師靜江,那時(shí)到了安南,病死的人一定不少,遇敵又如何應(yīng)戰(zhàn)。交趾無糧,水路難通,無車馬牛畜馱運(yùn),只靠人力。一夫擔(dān)米五斗,除往返自食外,官僅得其半;如運(yùn)十萬石糧,用民夫四十萬人,只供一二月之用。除軍糧外,還要搬運(yùn)其他軍需品,總共要五六十萬人。廣西、湖南調(diào)度頻繁,民多離散,就是每戶都來服役也是不夠的。何況湖廣鄰近交趾地方,溪洞寇盜很多,大兵一出,萬一奸人乘虛作亂,難以應(yīng)付。何不與交趾軍中之識(shí)事體的軍官,共同商議一萬全之策,否則將再蹈上次征討交趾的覆轍?!?br />
朝廷又要東征日本,宣又上書說:“近又決定設(shè)置征東行省,再次出兵日本。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)關(guān)系到我國(guó)家之安危。唆都建議討伐占城,海牙提出南征交趾,三五年內(nèi),湖廣、江西供應(yīng)船只、軍需、糧草,官民都大受騷擾,致使廣東群盜并起。我軍遠(yuǎn)涉江海瘴癘之地,士卒死傷過半。交趾與我國(guó)接壤,只是一個(gè)小國(guó),遣親王領(lǐng)兵深入,未見報(bào)功,唆都被殺,自遺羞辱。而日本與我隔著海洋,相距萬里,國(guó)土遼闊,非占城、交趾二國(guó)可比。如今出征,興師動(dòng)眾,冒著危險(xiǎn),即或不遇颶風(fēng),可到彼岸,而倭國(guó)地廣,人口眾多,他們大軍四集,我軍無援,萬一不利,就是再發(fā)救兵,能飛渡過去嗎?隋朝伐高麗,三次大舉進(jìn)攻,都失敗而還,喪師百萬。唐太宗以英武自負(fù),親征高麗,雖奪取數(shù)城而還,但也很后悔。而且高麗平壤諸城皆處陸地,離我中原不遠(yuǎn),隋唐兩代尚不能征服,何況日本遠(yuǎn)在海中,與中國(guó)相離萬里,又豈能征服!”世祖認(rèn)為他說得有理,加以采納。
至元二十五年,由集賢學(xué)士授行臺(tái)御史中丞。當(dāng)時(shí)江浙行省丞相忙古臺(tái)恣意橫暴,常怕臺(tái)臣彈劾他的罪行,尤其忌恨劉宣。有天,御史大夫與御史中丞出建康城檢閱軍船,御史們都隨從。有人用軍船載運(yùn)帶草,御史張諒盤問,知行省官所派遣,便到揚(yáng)州去進(jìn)行核實(shí)。忙古臺(tái)大怒,立即圖謀報(bào)復(fù)。御史大夫之父在該郡為官,隨即被彈劾。忙古臺(tái)派人去建康,窺視御史臺(tái)在處理御史大夫父親中的錯(cuò)誤。臺(tái)臣知道后都害怕,暗中去向忙古臺(tái)求和解,只有宣不去。忙古臺(tái)更加恨他,羅織罪名將宣之子下獄,又令建康酒務(wù)、淘金等官及錄事司官員,誣告行臺(tái)破壞糧食的輸送,報(bào)告朝廷,必欲置宣于死地。朝廷派官員二人來審理其事,宣及御史六人都被捕。九月初一日,宣自殺。劉宣自殺前,曾把一封書信交給侄子劉自誠(chéng),其中表示他對(duì)惡勢(shì)力寧死不屈的決心。另處還有一篇列舉忙古臺(tái)罪狀的公文。讀者為之悲憤。
宣自殺后,行省報(bào)告了朝廷,以為他是畏罪自殺。然宣為人忠義,注重節(jié)操,為世人所尊重。直到延..四年(1317),其侄子自持把宣死的前因后果通過御史臺(tái)上報(bào)朝廷。朝廷贈(zèng)資善大夫、御史中丞、上護(hù)軍,追封彭城郡公,謚“忠憲”。
至元十二年(1275),劉宣入朝任中書省戶部郎中,后改任行省郎中。隨丞相伯顏、平章阿術(shù)統(tǒng)軍平定江南,多出謀劃策。伯顏命宣回朝呈進(jìn)捷報(bào),世祖召見他,詢問南征情形,宣的回答使世祖很滿意,賜器物冠服以表示對(duì)他的嘉獎(jiǎng)。
江南平定后,命宣去淘汰江淮一些無事可做的官員,他對(duì)官員去留的處理,均合公論。宣受命任松江知府,不久改任同知浙西宣慰司事。為官五年,其名聲政績(jī)都稱著于世。升為江淮行省參議,再升為江西湖東道提刑按察使。
至元二十三年,宣入朝為禮部尚書,其后轉(zhuǎn)為吏部尚書。朝廷將要征伐交趾,宣上書勸阻,書中說:“連年征討日本,百姓抱怨,官府煩擾,今春停止征討,江浙軍民歡聲如雷。安南小邦,臣服于中國(guó)已有若干年了,每年來朝貢,從未過期。邊帥生事興兵,交趾人逃入海島,使我大軍征討無功,損兵折將。今又下令再征,人們聽此消息,莫不恐懼。自古用兵必先看天時(shí)如何,中原平川之地,還要避暑,交廣炎熱瘴癘之地,毒氣害人甚于兵刀。今令諸道兵馬于七月會(huì)師靜江,那時(shí)到了安南,病死的人一定不少,遇敵又如何應(yīng)戰(zhàn)。交趾無糧,水路難通,無車馬牛畜馱運(yùn),只靠人力。一夫擔(dān)米五斗,除往返自食外,官僅得其半;如運(yùn)十萬石糧,用民夫四十萬人,只供一二月之用。除軍糧外,還要搬運(yùn)其他軍需品,總共要五六十萬人。廣西、湖南調(diào)度頻繁,民多離散,就是每戶都來服役也是不夠的。何況湖廣鄰近交趾地方,溪洞寇盜很多,大兵一出,萬一奸人乘虛作亂,難以應(yīng)付。何不與交趾軍中之識(shí)事體的軍官,共同商議一萬全之策,否則將再蹈上次征討交趾的覆轍?!?br />
朝廷又要東征日本,宣又上書說:“近又決定設(shè)置征東行省,再次出兵日本。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)關(guān)系到我國(guó)家之安危。唆都建議討伐占城,海牙提出南征交趾,三五年內(nèi),湖廣、江西供應(yīng)船只、軍需、糧草,官民都大受騷擾,致使廣東群盜并起。我軍遠(yuǎn)涉江海瘴癘之地,士卒死傷過半。交趾與我國(guó)接壤,只是一個(gè)小國(guó),遣親王領(lǐng)兵深入,未見報(bào)功,唆都被殺,自遺羞辱。而日本與我隔著海洋,相距萬里,國(guó)土遼闊,非占城、交趾二國(guó)可比。如今出征,興師動(dòng)眾,冒著危險(xiǎn),即或不遇颶風(fēng),可到彼岸,而倭國(guó)地廣,人口眾多,他們大軍四集,我軍無援,萬一不利,就是再發(fā)救兵,能飛渡過去嗎?隋朝伐高麗,三次大舉進(jìn)攻,都失敗而還,喪師百萬。唐太宗以英武自負(fù),親征高麗,雖奪取數(shù)城而還,但也很后悔。而且高麗平壤諸城皆處陸地,離我中原不遠(yuǎn),隋唐兩代尚不能征服,何況日本遠(yuǎn)在海中,與中國(guó)相離萬里,又豈能征服!”世祖認(rèn)為他說得有理,加以采納。
至元二十五年,由集賢學(xué)士授行臺(tái)御史中丞。當(dāng)時(shí)江浙行省丞相忙古臺(tái)恣意橫暴,常怕臺(tái)臣彈劾他的罪行,尤其忌恨劉宣。有天,御史大夫與御史中丞出建康城檢閱軍船,御史們都隨從。有人用軍船載運(yùn)帶草,御史張諒盤問,知行省官所派遣,便到揚(yáng)州去進(jìn)行核實(shí)。忙古臺(tái)大怒,立即圖謀報(bào)復(fù)。御史大夫之父在該郡為官,隨即被彈劾。忙古臺(tái)派人去建康,窺視御史臺(tái)在處理御史大夫父親中的錯(cuò)誤。臺(tái)臣知道后都害怕,暗中去向忙古臺(tái)求和解,只有宣不去。忙古臺(tái)更加恨他,羅織罪名將宣之子下獄,又令建康酒務(wù)、淘金等官及錄事司官員,誣告行臺(tái)破壞糧食的輸送,報(bào)告朝廷,必欲置宣于死地。朝廷派官員二人來審理其事,宣及御史六人都被捕。九月初一日,宣自殺。劉宣自殺前,曾把一封書信交給侄子劉自誠(chéng),其中表示他對(duì)惡勢(shì)力寧死不屈的決心。另處還有一篇列舉忙古臺(tái)罪狀的公文。讀者為之悲憤。
宣自殺后,行省報(bào)告了朝廷,以為他是畏罪自殺。然宣為人忠義,注重節(jié)操,為世人所尊重。直到延..四年(1317),其侄子自持把宣死的前因后果通過御史臺(tái)上報(bào)朝廷。朝廷贈(zèng)資善大夫、御史中丞、上護(hù)軍,追封彭城郡公,謚“忠憲”。