(上)
太祖文皇帝姓宇文,名泰,字黑獺,是代州武川人。
他的先祖出自炎帝神農(nóng)氏,被黃帝滅掉,子孫移居北方原野。
有一個叫葛烏菟的,雄杰英武而多有謀略,鮮卑人仰慕他,推舉他為領(lǐng)袖,統(tǒng)率十二個部落,世代擔(dān)任部落首領(lǐng)。
他的后人叫普回,因打獵得到玉璽三枚,上面刻有皇帝璽的字樣,普回心中奇怪,認(rèn)為是上天所授。
他們的習(xí)慣,稱天為宇,稱君為文,于是號稱宇文國,并作為自己的姓。
普回的兒子莫那,從陰山南遷,開始定居遼西,稱為獻(xiàn)侯,是魏國的諸侯國。
九世至侯豆歸,被慕容晃滅掉。
他的兒子宇文陵在燕國當(dāng)官,任駙馬都尉,封玄菟公。
魏道武準(zhǔn)備進(jìn)攻中山時,宇文陵隨從慕容寶抵抗。
慕容寶失敗后,宇文陵率領(lǐng)帶甲騎兵五百人歸附魏國,任都牧主,賜爵安定侯。
天興初年,將才智出眾的人遷居到代都,宇文陵按例遷居武川。
宇文陵生宇文系,宇文系生宇文韜,都以軍事謀略出名。
宇文韜生宇文肱。
宇文肱負(fù)氣仗義,又有才干。
正光末年,沃野鎮(zhèn)人破六汗拔陵反叛,遠(yuǎn)近大多響應(yīng)。
其偽王衛(wèi)可孤部眾最多。
宇文肱于是集合鄉(xiāng)人殺掉衛(wèi)可孤,其部眾潰散。
后來避居中山,被鮮于修禮所俘。
鮮于修禮命令宇文肱回去統(tǒng)領(lǐng)原有部屬。
其后被定州軍擊敗,宇文肱陣亡。
武成初年,追尊為德皇帝。
太祖是德皇帝的幼子。
母親王氏,懷孕五個月時,夜里夢見抱著兒子向天上飛去,還沒有飛到就停止了。
醒來告訴德皇帝,德皇帝高興地說:“雖然沒有飛到天上,但也富貴到頂點了?!碧嫔潞?,有黑氣像華蓋一樣,向下覆蓋住他的身體。
等到長大,身高八尺,額頭方而廣闊,長髯華美,發(fā)長垂地,垂手而過膝蓋,背上有黑痣,曲折像龍盤之形,面有紫光,人們遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見就感到敬佩畏懼。
他從少年時氣量就大,不經(jīng)營家里的產(chǎn)業(yè),輕視錢財,樂于施舍,用以結(jié)交賢能之人。
太祖少年時隨德皇帝在鮮于修禮軍中。
葛榮殺掉鮮于修禮時,太祖十八歲,葛榮任命他為將帥。
太祖知道葛榮將無所成就,就與兄長們密謀逃走,計劃未及實行,爾朱榮已活捉葛榮,平定黃河以北,太祖隨例遷居晉陽。
爾朱榮認(rèn)為太祖兄弟才智過人,害怕他們背叛自己,就假托其他罪名,處死了太祖的三哥宇文洛生,又想謀害太祖。
太祖辯解家中冤情,言詞激昂,爾朱榮被感動,赦免了他,對他更加禮遇。
孝昌二年(526),燕州動亂,太祖開始以統(tǒng)軍身份跟從爾朱榮前去征討。
起初,北海王元顥逃奔梁國,梁人立他為魏主,令他率軍入據(jù)洛陽。
魏孝莊帝逃到河內(nèi)躲避。
爾朱榮派賀拔岳討伐元顥,迎回孝莊帝。
太祖與賀拔岳過去有交情,就以別將身份跟隨賀拔岳。
孝莊帝返回洛京后,以功勞封寧都子,食邑三百戶,升任鎮(zhèn)遠(yuǎn)將軍、步兵校尉。
萬俟丑奴在函谷關(guān)以西叛亂,孝莊帝派爾朱天光及賀拔岳征討,太祖于是隨從賀拔岳入函谷關(guān),先行擊敗偽行臺尉遲菩薩等人。
平定萬俟丑奴,平定隴山以西,太祖立功最多,升任征西將軍、金紫光祿大夫,食邑增加三百戶,加直閣將軍銜,代理原州政務(wù)。
當(dāng)時關(guān)、隴一帶戰(zhàn)亂,百姓困苦,太祖以恩惠信用安撫百姓,百姓皆心悅誠服,都高興地說:“倘若早日派來宇文使君,我們豈能依附叛亂?”太祖曾帶領(lǐng)幾名騎馬的隨從在原野上行進(jìn),忽然聽見簫鼓的聲音,詢問隨從,都說沒有聽見。
普泰二年(532),爾朱天光東去抵御齊神武,留下其弟爾朱顯壽鎮(zhèn)守長安。
秦州刺史侯莫陳悅受爾朱天光征召,率軍東下。
賀拔岳知道爾朱天光必敗,想留下侯莫陳悅,共同算計爾朱顯壽,而想不出計策。
太祖對賀拔岳說:“如今爾朱天光相距不遠(yuǎn),侯莫陳悅未有二心,假若把此事告訴他,恐怕他會驚恐害怕。
可是侯莫陳悅雖是主將,卻不能控制部下,如果先勸說他的部眾,人人必有留下之心。
若出兵,會超過爾朱天光預(yù)定的期限;若撤退,又恐人心變動。
乘此機會勸說侯莫陳悅,事情沒有不成功的?!辟R拔岳大喜,當(dāng)即命令太祖入侯莫陳悅軍中勸說眾人,侯莫陳悅果然不出兵。
于是相約襲擊長安,令太祖率領(lǐng)輕裝騎兵擔(dān)任前鋒。
太祖預(yù)料爾朱顯壽怯懦,聽說諸軍將到,必當(dāng)東逃。
太祖擔(dān)心他逃遠(yuǎn),就加倍趕路。
爾朱顯壽果然已經(jīng)東逃,太祖追到華山,將他捉住。
太昌元年(532),賀拔岳任關(guān)西大行臺,任命太祖為左丞,兼任賀拔岳府司馬,加散騎常侍銜。
事無大小,都委托他決斷。
齊神武擊敗爾朱天光后,就獨攬朝政大權(quán)。
太祖請求前去觀察。
到并州后,齊神武詢問賀拔岳軍事,太祖應(yīng)口對答,能言善辯。
齊神武認(rèn)為是奇人,想留下他。
太祖假表誠意,才得以返回,于是連夜上路。
齊神武果然派人追趕,直追到函谷關(guān),沒有趕上。
太祖回來對賀拔岳說:“高歡不是忠誠的臣子。
他沒有公開謀反,是因為害怕你們兄弟。
然而凡是準(zhǔn)備建立大業(yè)、挽救國家的人,沒有不趁地位權(quán)勢之便,統(tǒng)制天下英雄,而能最后成功的。
侯莫陳悅本來的確是平庸之人,遇上機會,于是承蒙委用,既無為國家擔(dān)憂之心,也不被高歡猜忌。
只要有準(zhǔn)備,算計他并不困難。
如今費也頭擁有騎兵不下一萬人,夏州刺史斛拔彌俄突有精銳之師三千余人,另有靈州刺史曹泥,仗恃地處邊遠(yuǎn),常懷異心。
黃河以西的流民紇豆陵伊利等人,人口眾多,尚未歸附。
如今倘若移軍逼近隴山,占領(lǐng)其險要之地,向他們顯示軍威,讓他們服從德化,就可以收編他們的部眾,充實我軍。
向西親睦氐、羌,向北安撫大漠,回軍長安,扶救魏室,這是像齊桓公、晉文公那樣的壯舉啊!”賀拔岳大喜,又派太祖赴京師請示,秘密陳述情況。
魏帝誠摯地采納了他的建議。
加太祖武衛(wèi)將軍銜,令他回去向賀拔岳復(fù)命。
賀拔岳于是領(lǐng)軍西行,駐扎在平?jīng)?,與眾將商議道:“夏州與敵寇為鄰,必須加以安撫,只是從哪里找個好刺史來鎮(zhèn)守呢?”眾將都說:“宇文左丞就是人選?!辟R拔岳說:“左丞好比我的左右手,如何能夠舍棄?”猶豫多日,終于聽從了大家的意見。
于是上表推薦太祖為使持節(jié)、武衛(wèi)將軍、夏州刺史。
太祖抵達(dá)夏州,紇豆陵伊利聽見風(fēng)聲就立即誠心歸附,但曹泥仍與齊神武互通使節(jié)。
魏永熙三年(534)春正月,賀拔岳想討伐曹泥,派都督趙貴到夏州與太祖商議。
太祖說:“曹泥所居孤城,路險而遠(yuǎn),不足為慮。
侯莫陳悅仗恃親信眾多,貪婪而不講信用,必將成為禍患,希望早日除掉他?!辟R拔岳不聽,與侯莫陳悅一塊討伐曹泥。
二月,到達(dá)黃河岸邊,賀拔岳果然被侯莫陳悅殺害。
他的部屬潰散,返回平?jīng)?,只有大都督趙貴率領(lǐng)部下收拾賀拔岳尸體回到軍營。
于是三軍沒有主帥,諸將認(rèn)為都督寇洛年齡最大,共同推舉寇洛總領(lǐng)軍隊。
寇洛向來沒有雄才大略,軍令賞罰無法執(zhí)行,就對眾將說:“我缺乏才智本領(lǐng),不宜總領(lǐng)三軍,近來迫于眾人議論,推我代理,今天請求退位,還望另選賢才?!壁w貴對眾將說:“元帥忠于公事,保全節(jié)操,官民皆知,如今功業(yè)未成,突遭慘死,不僅國家失去重臣,眾人也無所依靠。
如果一定要糾集同盟,報仇雪恨,就必須選擇賢人,總領(lǐng)三軍。
倘若所推不是合適人選,則大事難成,即使想樹立忠義,又怎么能辦得到?我私下觀察宇文夏州,風(fēng)姿英俊,世上罕見,雄才大略,冠絕一時,遠(yuǎn)近歸心,士卒效命。
加上法令專一,賞罰嚴(yán)明,實在足可依靠。
現(xiàn)在如果發(fā)喪,他必然前來吊唁,我們趁機奉他為主帥,那么大事就會成功了?!敝T將都表示贊同。
于是命令赫連達(dá)急馳到夏州,告訴太祖道:“侯莫陳悅不顧盟誓,背叛恩德,殘害忠良,人人憤怒惋惜,而無處控告。
您從前在元帥手下,恩德信義極有名望,如今無論官位高低,都愿意推舉您。
眾人思念您,度日如年,希望您不要再停留,以慰撫眾人的心愿?!碧鏈?zhǔn)備出發(fā),夏州的官員百姓都流淚請求道:“聽說侯莫陳悅?cè)缃裨谒?,距平?jīng)霾贿h(yuǎn)。
如果他已經(jīng)擁有賀拔公的部眾,那么再對付他實在很難。
希望暫且停留,以觀察他的動靜?!碧嬲f:“侯莫陳悅既然害了元帥,自應(yīng)乘勢直攻平?jīng)?,但他反而徘徊不前,屯兵水洛,我知道他不能有什么作為?br />
況且時機難得而易失,應(yīng)及時抓住機會,今天如果不早些去,恐怕人心離散?!倍级綇浗阍M(jìn)謀劃響應(yīng)侯莫陳悅,秘密圖謀太祖。
事情敗露,被殺。
太祖于是率領(lǐng)帳下輕裝騎兵,馳赴平?jīng)觥?br />
當(dāng)時齊神武派長史侯景招募賀拔岳舊部,太祖到安定遇見他,對侯景說:“賀拔公雖死,宇文泰尚存,您要干什么?”侯景驚慌變色,答道:“我好比是箭,任隨別人射去,怎能自己作主?”侯景就此回去。
太祖到了平?jīng)?,吊唁賀拔岳,哭得十分悲痛。
將士們又悲又喜,說道:“宇文公到,我們沒有什么擔(dān)憂了?!边@時,魏孝武帝準(zhǔn)備設(shè)法對付齊神武,聽說賀拔岳被害,派武衛(wèi)將軍元毗宣旨慰勞,追令賀拔岳軍隊返回洛陽。
元毗到平?jīng)鰰r,諸將已經(jīng)推舉太祖。
侯莫陳悅也被命令返回,但他已經(jīng)歸附齊神武,不肯服從命令。
太祖對諸將說:“侯莫陳悅無端殘害忠良,又不從詔命,這是國家的大賊,豈能容他?”于是命令各軍嚴(yán)加戒備,準(zhǔn)備討伐侯莫陳悅。
等到元毗回去時,太祖向魏帝上表道:“故關(guān)西大都督臣賀拔岳盡誠為國,橫遭非命,三軍喪氣,朝野痛惜。
都督寇洛等人,銜冤含悲,志在報仇雪恥。
由于微臣昔日同在營幕,苦苦邀請。
微臣便在本月十四日,輕裝趕赴軍營,出發(fā)之時,另有上表。
既然被眾情所逼,只得權(quán)且掌管兵權(quán)。
詔命調(diào)賀拔岳軍入京,這本是為國家打算的上策。
只是高歡部眾,已抵河?xùn)|,侯莫陳悅尚在水洛。
況且該軍將士多是函谷關(guān)以西之人,都眷戀故鄉(xiāng),不愿東去。
今若迫于上命,令其全部赴京,則侯莫陳悅追蹤其后,高歡截?fù)粼谇?,首尾受敵,形勢危險。
微臣獻(xiàn)身王事,誠然是甘心情愿,但唯恐?jǐn)?,禍害人民,則損失更大。
乞求稍作停留,再思考以后的計劃,耐心誘導(dǎo),使部屬逐漸同意東去?!碧媪⒅居懛ズ钅悙?,而未能揣測朝廷心意,而且部隊尚未集中,所以托此為借口。
趁機與元毗及諸將殺牲立誓,共同輔佐王室。
當(dāng)初,賀拔岳駐扎在河曲,軍中有一吏員獨自行走,忽然看見一位老人,須眉雪白,對他說:“賀拔岳雖然重新?lián)碛羞@些部眾,可是終將一事無成。
應(yīng)當(dāng)有一位姓宇文的人從東北而來,此后必定大盛?!闭f完就不見了。
這名吏員常對親近的人說這件事,到這時才應(yīng)驗。
魏帝詔命太祖道:“賀拔岳既死,部眾未有歸屬,你可擔(dān)任大都督,統(tǒng)領(lǐng)此軍。
得知準(zhǔn)備緩緩東來,美不可言。
如今也征召侯莫陳悅軍隊入京。
如果他不來,朕當(dāng)親自懲罰。
希望你體會此意,不要久留?!碧嬗稚媳碚f:“侯莫陳悅違背天理,殘害忠良,自知擅殺罪重,不服詔命,阻兵水洛,橫行秦、隴。
微臣認(rèn)為詔命既已寬恕,只得抑制私仇,多次詢問侯莫陳悅及都督可朱渾元等人入京時間,但侯莫陳悅竟囚禁使者,不讓他們返回復(fù)命。
看他的意向,勢必謀反。
微臣正是因為此事,才不敢離開。
兼以順應(yīng)眾人之情,乞求稍作停留?!碧嬗謱懶沤o侯莫陳悅,譴責(zé)他忘恩負(fù)義,殘害賀拔岳,敦促侯莫陳悅率軍返京,否則將兵戎相見。
侯莫陳悅害怕太祖算計自己,偽作詔書給秦州刺史萬俟普撥,命令他與侯莫陳悅結(jié)黨互援。
萬俟普撥起疑,將詔書封好呈交太祖。
太祖上表說:“微臣自從奉詔總制平?jīng)鲋?,?zé)任重大,憂心亦深,無暇安居。
訓(xùn)練軍隊,準(zhǔn)備物資,只考慮盡力效忠。
前時由于部眾思戀本土,侯莫陳悅窺伺動靜,衡量應(yīng)當(dāng)暫留在此。
今日如果征調(diào)侯莫陳悅,授他近侍之官,微臣率兵東向,則非一日之功。
朝廷如果認(rèn)為侯莫陳悅尚可守衛(wèi)邊疆,則乞求把他任命在瓜州、涼州一帶。
不這樣,則最終招致猜忌,對事情沒有好處?!碑?dāng)初,原州刺史史歸為賀拔岳親信,河曲事變之后,反而為侯莫陳悅效力。
侯莫陳悅派黨羽王伯和、成次安率兵二千人協(xié)助史歸鎮(zhèn)守原州。
太祖派都督侯莫陳崇率領(lǐng)輕裝騎兵一千人襲擊史歸,將其活捉,并捉住成次安、王伯和等人,押送到平?jīng)觥?br />
太祖上表薦舉侯莫陳崇代行原州政務(wù)。
萬俟普撥又派部將叱干保洛率領(lǐng)二千騎兵前來隨從太祖軍。
三月,太祖進(jìn)軍到原州。
諸軍全部集中,講明討伐侯莫陳悅的意思,士卒人人心懷激憤。
太祖于是上表說:“微臣聽說誓死報恩、滅絕宗族以報答主君,為人倫所急,赴死如歸。
自大都督賀拔岳遇害后,微臣接連奉詔命還京,就喂飽馬匹,準(zhǔn)備啟程,幾乎等不到天明。
但是自督將以下,都說賀拔公待我們?nèi)缤瑢Υ齼鹤?,如今大仇未報,有何面目活在人間?倘若能報仇雪恥,則萬死而無遺憾。
況且侯莫陳悅外附強臣,內(nèi)違詔命。
微臣如今為上考慮,有逐去惡人之志;為下考慮,可順?biāo)炝x士之心,希望仰仗陛下天威,為國除害。
小處違背而大處順應(yīng),時機正在此時。
功成之后,情愿伏誅?!毕乃脑拢I(lǐng)兵登隴山,留兄長之子宇文導(dǎo)為都督,鎮(zhèn)守原州。
太祖軍令嚴(yán)明,秋毫無犯,百姓大喜,有識見的人知道他將有成就。
軍隊出木峽關(guān)時,大雪紛飛,平地雪深二尺。
太祖知道侯莫陳悅怯懦而多疑,就加倍趕路,出其不意。
侯莫陳悅果然懷疑身邊有人懷有二心,其身邊的人也感不安,于是人心離散。
聽說大軍將到,侯莫陳悅退守略陽,留一萬余人據(jù)守水洛。
太祖到了水洛,下令包圍,水洛守軍投降。
太祖立即率領(lǐng)輕裝騎兵數(shù)百名直奔略陽,逼近侯莫陳悅軍隊。
侯莫陳悅十分恐懼,召集部將商議。
眾將都說:“如此精銳,不可抵擋。”勸說侯莫陳悅退守上圭阝以避開鋒芒。
當(dāng)時南秦州刺史李弼也在侯莫陳悅軍中,由小道派遣使者,請求居內(nèi)策應(yīng)。
當(dāng)夜,侯莫陳悅出兵,軍中驚恐潰散,有的將士相繼前來投降。
太祖放手讓部下奮勇進(jìn)擊,大勝敵軍,俘虜一萬余人,馬八千匹。
侯莫陳悅與其子侄及部下數(shù)十名騎兵逃脫。
太祖說:“侯莫陳悅本來與曹泥呼應(yīng),必定逃往靈州?!庇谑敲钤荻级接钗膶?dǎo)在前方截?fù)?,都督賀拔潁等人在后面追趕。
宇文導(dǎo)到牽屯山追上侯莫陳悅,將其殺死。
太祖入據(jù)上圭阝,沒收侯莫陳悅府中的倉庫,財物堆積如山,都拿來犒賞將士,自己一點也不要。
身邊有人偷取了一只飾銀酒器帶回,太祖得知后將他治罪,立即將酒器割開分賞將士,眾人大喜。
當(dāng)時涼州刺史李叔仁被當(dāng)?shù)匕傩兆阶?,全州動亂。
宕昌羌人梁人山定引導(dǎo)吐谷渾侵犯金城。
渭州及南秦州的氐人、羌人互相聯(lián)絡(luò),所在之處紛紛起事。
從南岐到瓜州、鄯州,跨越州境、占據(jù)郡城者,數(shù)也數(shù)不清。
太祖命令李弼鎮(zhèn)守原州,夏州刺史拔也惡蠔鎮(zhèn)守南秦州,渭州刺史可朱渾元回鎮(zhèn)渭州,衛(wèi)將軍趙貴代行秦州政務(wù)。
征發(fā)豳、涇、東秦、岐四州糧食供應(yīng)軍隊。
齊神武聽說秦、隴告捷,向太祖派遣使者,言詞奉迎,厚贈禮品,表示深摯結(jié)納,互相支援。
太祖拒絕,不受禮品。
當(dāng)時齊神武已有反叛之心,所以魏帝十分倚重太祖。
于是征調(diào)二千騎兵鎮(zhèn)守東雍州,作為聲援,仍然命令太祖率軍緩緩東行。
太祖派大都督梁御率步兵騎兵共五千人鎮(zhèn)守黃河、渭水匯合處,作為圖謀河?xùn)|之計。
太祖討伐侯莫陳悅時,侯莫陳悅派使者向齊神武求援,齊神武派都督韓軌率兵一萬入據(jù)蒲坂,而雍州刺史賈顯度把船只送給韓軌,請韓軌軍隊進(jìn)入函谷關(guān)。
太祖因梁御東去,就逼迫賈顯度前來軍營。
梁御于是入據(jù)雍州。
魏帝派著作郎姚幼瑜持旌節(jié)慰勞軍隊,升太祖為侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、關(guān)西大都督,封略陽縣公,可秉承皇帝旨意,封爵授官,并按照慣例加使持節(jié)銜。
于是任命寇洛為涇州刺史,李弼為秦州刺史,前略陽郡守張獻(xiàn)為南岐州刺史。
盧待伯拒絕替代,太祖派輕裝騎兵襲擊,將其捉住,盧待伯自殺。
當(dāng)時魏帝正在圖謀齊神武,又下令征兵。
太祖于是命令前秦州刺史駱超為大都督,率領(lǐng)一千名輕裝騎兵前往洛陽。
升太祖兼任尚書仆射、關(guān)西大行臺,其余官職封授如前。
太祖向各地軍事長官傳遞文告,討伐高歡。
太祖對眾將說:“高歡雖然智謀不足,而狡詐有余,如今揚言西來,其實意卻在入據(jù)洛陽。
我準(zhǔn)備命令寇洛率騎兵步兵一萬余人,從涇州東去;王羆率帶甲將士一萬人,先占據(jù)華州。
高歡如果西來,王羆足可抗拒;如果他入據(jù)洛陽,寇洛立即襲擊汾、晉。
我即刻上道,直赴京師。
使他進(jìn)有內(nèi)顧之憂,退有被追之勢。
一舉而定大局,此為上策?!北娙硕急硎痉Q贊。
秋七月,太祖率軍從高平出發(fā),前軍抵達(dá)弘農(nóng)。
齊神武已漸漸逼近京師,魏帝親率六軍,駐扎在河橋,命令左衛(wèi)元斌之、領(lǐng)軍斛斯椿鎮(zhèn)守武牢,派使者告訴太祖。
太祖對身邊的人說:“高歡數(shù)日之內(nèi)行軍八九百里,凡懂得兵法的都忌諱這樣做,正應(yīng)當(dāng)乘機進(jìn)攻他。
但是陛下以帝王之尊,而不能渡河決戰(zhàn),還在沿渡口據(jù)守。
況且黃河長達(dá)萬里,很難防守,倘若被他從一處渡河,則大勢就不可挽回了?!绷⒓慈蚊蠖级节w貴為別道行臺,從蒲坂渡河,前赴并州。
派遣大都督李賢率領(lǐng)精銳騎兵一千人趕赴洛陽。
恰巧元斌之與斛斯椿爭權(quán)不和,元斌之于是丟下斛斯椿回來,欺騙皇帝說:“高歡兵到了?!逼咴露呷?,皇帝從洛陽率領(lǐng)輕裝騎兵進(jìn)入函谷關(guān),太祖?zhèn)湎聝x仗、衛(wèi)隊恭奉迎接,在東陽驛拜見皇帝。
太祖脫下帽子,哭著請罪道:“微臣不能遏制強寇,以致使陛下西遷。
請把我囚禁起來,由司敗定罪,以執(zhí)行刑法。”皇帝說:“你的忠誠節(jié)操,朝野皆知。
我因為不能施行德政,枉居帝位,招致寇亂。
今日相見,深感慚愧。
責(zé)任在我,無須請罪?!庇谑菗泶骰实劢ǘ奸L安。
開辟草莽,建立朝廷,軍國大事,都取決于太祖。
又加授太祖為大將軍、雍州刺史,兼任尚書令,進(jìn)封略陽郡公,另外設(shè)置兩名尚書,授權(quán)他可根據(jù)情況隨時處理政務(wù),解除他尚書仆射之職,其余官職依舊。
太祖一再謙讓,皇帝下詔敦促開導(dǎo),才接受封授。
當(dāng)初,魏帝在洛陽時,曾答應(yīng)把馮翊長公主嫁給太祖,尚未迎娶,而皇帝遽然西遷。
到這時,詔命太祖完婚,授駙馬都尉。
八月,齊神武攻陷潼關(guān),侵入華陰。
太祖率諸軍駐扎霸上,嚴(yán)陣以待。
齊神武留下將領(lǐng)薛瑾防守潼關(guān),自己退回。
太祖于是進(jìn)軍討伐薛瑾,俘虜士卒七千人,回軍長安,升丞相。
冬十月,齊神武推舉魏國清河王元..之子元善見為主,遷都鄴城,這是東魏。
十一月,派儀同李虎以及李弼、趙貴等人赴靈州討伐曹泥,李虎引黃河水灌城。
次年,曹泥投降,將靈州的豪強大族遷到咸陽。
閏十二月,魏孝武帝駕崩。
太祖與群公商定。
尊立魏南陽王元寶炬為帝,這是文皇帝。
(下)
魏大統(tǒng)元年(535)春正月二日,太祖升任督中外諸軍事、錄尚書事、大行臺,改封安定郡王。
太祖堅持不受郡王之封及錄尚書事之職,魏帝答應(yīng),于是改封安定郡公。
東魏派將領(lǐng)司馬子如侵犯潼關(guān),太祖駐軍霸上,司馬子如撤軍,從蒲津侵犯華州,被刺史王羆擊退。
三月,由于戰(zhàn)爭、勞役不息,官民勞頓困苦,太祖就命令部屬參酌古今成例,加以變通,選擇可以益國利民,合乎農(nóng)時,宜于施政的,定出二十四條新制,奏請魏帝推行。
二年(536)春三月,東魏攻陷夏州,留將領(lǐng)張瓊、許和鎮(zhèn)守。
夏五月,秦州刺史、建中王萬俟普撥率領(lǐng)部屬叛變,竄入東魏。
太祖指揮輕裝騎兵追趕,在黃河以北追趕一千余里,沒有追上,將軍隊撤回。
三年(537)春正月,東魏侵犯龍門,駐軍蒲坂,造三道浮橋,打算渡過黃河。
又派將領(lǐng)竇泰進(jìn)攻潼關(guān),高敖曹包圍洛州。
太祖從廣陽出軍,召集眾將說:“如今賊軍從三面拖住我軍,又在黃河上架起浮橋,顯示定要渡河,這是想吸引我軍,使竇泰乘機西進(jìn)。
我軍與賊軍久久相持不下,賊軍詭計即可得逞,這不是好的計策。
況且高歡起兵以來,竇泰必任先鋒,其部下多精銳士卒,屢屢告捷而驕傲自滿。
如今出其不意,突施襲擊,一定可擊敗他。
一旦擊敗竇泰,高歡必不戰(zhàn)而自退?!敝T將都說:“賊軍在近處,舍棄近敵而奔襲遠(yuǎn)賊,倘若失利,后悔就來不及了。”太祖說:“前時高歡再度襲擊潼關(guān),我軍未過霸上。
如今敵人大舉來犯,而我軍尚未走出京郊。
賊人以為我軍只圖自守,并無遠(yuǎn)行迎戰(zhàn)的打算,又傲慢成性,輕視我軍。
乘此進(jìn)攻,為何不可取勝?賊軍雖已造橋,但無法迅速渡河。
這五日之內(nèi),我必定活捉竇泰。
各位不要懷疑?!卑巳?,太祖率騎兵六千人返回長安,揚言要保衛(wèi)隴山以西。
九日,朝見皇帝后,悄悄出兵。
十一日黎明,抵達(dá)小關(guān)。
竇泰突然聽說我軍開到,驚慌恐懼,背靠山崗布陣,陣勢尚未布好,太祖放手猛攻,大敗敵軍,將其部眾一萬余人全部俘虜。
斬殺竇泰,把他的首級傳示長安。
高敖曹恰在此時攻陷洛州,捉住刺史泉企,聽說竇泰被殺,就焚毀軍用物資,棄城而逃。
齊神武也撤橋退兵。
泉企之子泉元禮隨即收復(fù)洛州,斬東魏刺史杜密。
太祖領(lǐng)軍返回長安。
六月,派儀同于謹(jǐn)攻占楊氏壁。
太祖請求取消行臺之職,魏帝又申明上次的詔命,太祖接受錄尚書事一職,對其他職務(wù)再三謙讓,魏帝同意。
秋七月,征調(diào)軍隊,在咸陽會合。
八月十四日,太祖率領(lǐng)李弼、獨孤信、梁御、趙貴、于謹(jǐn)、若干惠、怡峰、劉亮、王直心、侯莫陳崇、李遠(yuǎn)、達(dá)奚武等十二名將領(lǐng)東征。
抵達(dá)潼關(guān)后,太祖告誡將士道:“我與你們眾將士,上奉天威,誅滅暴亂。
你們將士,要整理好自己的盔甲兵器,準(zhǔn)備作戰(zhàn),不得因貪財而輕敵,不得害民以逞威。
效力則有賞賜,不效力則有懲罰。
各位將士要自我勉勵?!迸捎谥?jǐn)居大軍之前,一路進(jìn)攻至般木豆。
東魏將領(lǐng)高叔禮固守柵欄,攻不進(jìn)去,于謹(jǐn)加緊進(jìn)攻,高叔禮投降。
俘虜其士卒一千人,將高叔禮送到長安。
二十五日,抵達(dá)弘農(nóng)。
東魏將領(lǐng)高干、陜州刺史李徽伯固守。
當(dāng)時連綿多雨,太祖命令各軍冒雨進(jìn)攻。
二十七日,城墻崩塌,斬李徽伯,俘虜其戰(zhàn)士八千人。
高干逃走,渡過黃河,令賀拔勝追上捉住,一塊押送長安。
于是宜陽、邵郡都來歸附。
最初,黃河以南豪杰大多聚兵響應(yīng)東魏,到這時都率部屬前來投降。
齊神武害怕,率軍十萬從壺口出發(fā),向蒲坂推進(jìn),準(zhǔn)備從后土渡河。
又派將領(lǐng)高敖曹率三萬人從黃河以南出兵。
當(dāng)年,關(guān)中饑荒。
太祖平定弘農(nóng)后,在當(dāng)?shù)鼗I措軍糧五十余天。
當(dāng)時戰(zhàn)士不到一萬人,聽說齊神武即將渡黃河,就領(lǐng)軍入據(jù)潼關(guān)。
齊神武渡過黃河,進(jìn)逼華州。
刺史王羆嚴(yán)密防守。
齊神武知道無法攻克,就涉過洛水,駐扎在許原以西。
太祖占據(jù)渭水以南,征調(diào)各州兵馬,均未會合。
于是召集諸將,對他們說:“高歡翻過高山,渡過黃河,從遠(yuǎn)處來到這里,這真是上天滅亡他的機會。
我打算進(jìn)攻他,怎么樣?”諸將都認(rèn)為敵眾我少,難以抵擋,請求等高歡向西再深入一些,以相機行事。
太祖說:“高歡如果得以抵達(dá)咸陽,人心就會騷動。
如今等他剛到,便可進(jìn)攻?!绷⒓丛谖妓辖ㄔ旄颍钴娙藴?zhǔn)備三日干糧,騎兵輕裝渡過渭水,軍用物資從南岸沿渭水西行。
冬十月一日,到達(dá)沙苑,距離齊神武軍營有六十余里。
齊神武聽說太祖軍到,率兵前來迎戰(zhàn)。
二日黎明,巡邏騎兵報告齊神武軍將至。
太祖召集諸將商議。
李弼說:“敵眾我寡,不可在平坦地帶布陣。
由此往東十里有渭水彎曲之處,可以先占據(jù)以待敵軍?!庇谑沁M(jìn)軍到渭曲,背靠渭水,布成東西陣勢,李弼在右,趙貴在左。
命令將士都藏在蘆葦叢中,以鼓聲為號。
申時,齊神武軍隊開到,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見太祖兵少,競相急馳而進(jìn),不成陣勢,集中兵力向左軍沖去。
兩軍將要接觸,太祖擊鼓,將士都奮勇沖出。
于謹(jǐn)?shù)攘娕c敵交戰(zhàn),李弼等人率領(lǐng)鐵甲騎兵進(jìn)攻敵軍腰部,將敵軍大隊分割成兩塊,大破敵軍,斬首六千余級,臨陣投降者二萬余人。
齊神武乘夜逃跑,太祖追到黃河岸邊,又俘虜許多敵人。
前后共俘虜敵軍士卒七萬人。
留下帶甲士兵二萬,其余的都放他們回去。
沒收其輜重武器盔甲,獻(xiàn)俘于長安。
當(dāng)軍隊撤回渭水南岸時,所征調(diào)的各州兵馬才到。
太祖準(zhǔn)許參戰(zhàn)士兵每人在戰(zhàn)場植樹一株,以表彰戰(zhàn)功。
升太祖為柱國大將軍,食邑增至五千戶。
李弼等十二名將領(lǐng)也都進(jìn)爵,增加食邑之戶。
下屬將士各有賞賜。
太祖派左仆射、馮翊王元季海為行臺,與開府獨孤信率領(lǐng)步兵、騎兵共二萬人向洛陽推進(jìn);洛州刺史李顯挺進(jìn)荊州;賀拔勝、李弼渡過黃河,圍攻蒲坂。
牙門將高子信打開城門,讓賀拔勝軍入據(jù)蒲坂,東魏將領(lǐng)薛崇禮棄城而逃,被賀拔勝等人追上捉住。
太祖進(jìn)軍蒲坂,平定汾州、絳州。
許和殺死張瓊,以夏州投降。
當(dāng)初,太祖從弘農(nóng)入潼關(guān)后,東魏將領(lǐng)高敖曹包圍弘農(nóng),聽說東魏軍失利,退守洛陽。
獨孤信到新安,高敖曹渡過黃河而逃,獨孤信于是入據(jù)洛陽。
東魏潁川長史賀若統(tǒng)與密縣人張儉捉住刺史田迅,以城來降。
滎陽人鄭榮業(yè)、鄭偉等進(jìn)攻梁州,活捉梁州刺史鹿永吉;清河人崔彥穆、檀琛進(jìn)攻滎陽,活捉郡守蘇定,都前來歸附。
從梁州、陳州以西,東魏的文武官員投降者接連不斷。
于是東魏將領(lǐng)堯雄、趙育、是云寶等人從潁川出兵,想收復(fù)已降之地。
太祖派儀同宇文貴、梁遷等人迎擊,大敗敵軍。
趙育前來投降。
東魏又派將領(lǐng)任祥率領(lǐng)黃河以南之兵,與堯雄會合,儀同怡峰與趙貴、梁遷又將其擊敗。
又派都督韋孝寬攻占豫州。
是云寶殺掉東魏東揚州刺史那椿,以東揚州來降。
四年(538)春三月,太祖率領(lǐng)諸將入朝,拜謁皇帝。
禮儀結(jié)束后,返回華州。
七月,東魏派將領(lǐng)侯景、厙狄干、高敖曹、韓軌、可朱渾元、莫多婁貸文等人把獨孤信包圍在洛陽。
齊神武跟在后面。
最初,魏帝打算駕幸洛陽祭祀陵園,恰好獨孤信被圍,詔令太祖率軍援救獨孤信,魏帝也隨軍東去。
八月三日,太祖抵達(dá)谷城,莫多婁貸文、可朱渾元前來迎戰(zhàn),在戰(zhàn)陣上斬莫多婁貸文,可朱渾元匹馬而逃,將其部眾全部俘虜,解送弘農(nóng)。
于是進(jìn)軍氵廛水東岸。
當(dāng)晚,魏帝駕幸太祖軍營,侯景等人連夜解圍而去。
天明時,太祖率領(lǐng)輕裝騎兵追趕,抵達(dá)黃河岸邊。
侯景等人北據(jù)河橋,南連邙山,布下陣勢,與諸軍交戰(zhàn)。
太祖的坐騎被亂箭射中,驚駭遠(yuǎn)奔,不知所在,軍中因此混亂。
都督李穆下馬,將坐騎讓給太祖,全軍士氣重新振作。
終于獲得大捷,斬高敖曹及其儀同李猛、西兗州刺史宋顯等人,俘虜其帶甲將士一萬五千人,跳入黃河而溺死者上萬人。
當(dāng)天布陣又大,首尾相距極遠(yuǎn),從天明到午后,交戰(zhàn)數(shù)十次,濃霧蔽野,互不相知。
獨孤信、李遠(yuǎn)在右,趙貴、怡峰在左,作戰(zhàn)均告失利。
又不知魏帝及太祖的位置,于是都丟棄他們的部下,自己先回來。
開府李虎、念賢等人為后軍,遇見獨孤信等人退卻,就同他們一塊返回。
因此全軍撤回,洛陽也告失守。
大軍到弘農(nóng)時,守將都已棄城西逃。
在弘農(nóng)的被俘降兵,趁機關(guān)上城門抵抗。
太祖攻克弘農(nóng),處死降兵首領(lǐng)數(shù)百人。
大軍東征時,關(guān)中留守兵員較少,而前后俘虜?shù)臇|魏士兵,都散在民間,于是圖謀叛亂。
等李虎等人到長安時,想不出辦法,只得與公卿輔佐魏太子出居渭水以北。
關(guān)中極為震驚恐慌,百姓互相搶掠。
沙苑俘兵趙青雀、雍州百姓于伏德等人反叛。
趙青雀占領(lǐng)長安小城,于伏德?lián)叵剃枺c太守慕容思慶各自收編降卒,抵抗返回的軍隊。
長安大城百姓都相繼抵抗趙青雀,每日交戰(zhàn)。
魏帝留居閿鄉(xiāng),派太祖前去討伐。
長安父老見太祖到來,又悲又喜地說:“沒想到今日又能見到您!”成年男女都互相祝賀。
華州刺史宇文導(dǎo)率軍襲擊咸陽,斬慕容思慶,活捉于伏德,又南渡渭水,與太祖合攻趙青雀,將其擊敗。
太傅梁景睿原先因病留在長安,與趙青雀共同謀反,到這時也被處死。
關(guān)中至此才得安定。
魏帝返回長安,太祖仍駐軍華州。
冬十一月,東魏將領(lǐng)侯景攻陷廣州。
十二月,是云寶襲擊洛陽,東魏將領(lǐng)王元軌棄城逃走。
都督趙剛襲擊廣州,將其攻克。
自襄州、廣州以西的城鎮(zhèn)重新歸屬我國。
五年(539)冬,在華陰舉行大閱兵。
六年(540)春,東魏將領(lǐng)侯景從三亞鳥出兵,打算侵犯荊州,太祖派開府李弼、獨孤信各領(lǐng)騎兵五千人從武關(guān)出發(fā),侯景退兵。
夏季,蠕蠕渡過黃河到夏州,太祖征調(diào)各軍屯集沙苑,以作防備。
七年(541)春三月,稽胡帥、夏州刺史劉平伏占據(jù)上郡叛亂,派開府于謹(jǐn)將其討平。
冬十一月,太祖上奏,準(zhǔn)予推行十二條制,擔(dān)心百官不勤于職守,又下令重申。
八年(542)夏四月,在馬牧集合各軍,舉行大閱兵。
冬十月,齊神武侵犯汾州、絳州,包圍玉壁。
太祖軍從蒲坂出兵,準(zhǔn)備進(jìn)攻。
軍隊抵達(dá)皂莢時,齊神武撤退。
太祖渡過汾水追擊,齊神武逃走。
十二月,魏帝在華陰圍獵,舉行盛大宴會款待將士。
太祖率領(lǐng)眾將赴皇帝居處朝見。
九年(543)春,東魏北豫州刺史高仲密以全州前來歸附,太祖率軍迎接,令開府李遠(yuǎn)擔(dān)任前軍。
到洛陽時,派開府于謹(jǐn)攻占柏谷塢。
三月,齊神武抵達(dá)黃河北岸。
太祖回軍氵廛水,以引誘敵軍。
齊神武果然渡過黃河,占據(jù)邙山,布下陣勢,連續(xù)數(shù)日不進(jìn)攻。
太祖把軍用物資留在氵廛水拐彎處,士兵皆銜枚,乘夜登上邙山。
天未明,發(fā)動進(jìn)攻,齊神武一人騎著馬被賀拔勝追趕,僥幸逃脫。
太祖率右軍若干惠等人大敗敵軍,將其步兵全部俘虜。
趙貴等五名將領(lǐng)在左方,作戰(zhàn)失利。
齊神武軍重新集結(jié),太祖作戰(zhàn)又失利,連夜撤退。
入潼關(guān),屯兵渭水。
齊神武進(jìn)抵陜州,開府達(dá)奚武等人率軍抵抗,使其退卻。
太祖由于邙山之戰(zhàn),諸將不守紀(jì)律,上表請求將自己降職。
魏帝回答道:“你承受天命為宰相,正氣凜然,匡合天下,受命征討,神機妙算。
朕能不費氣力在位九年,全仗你的效力;使天下安寧,也全仗你的輔佐之功。
如今大敵未平,而由于諸將失去約束,便請求自降官職,實在有虧于你對國家的忠誠。
應(yīng)當(dāng)暫且抑止這種謙讓的風(fēng)度,顧惜我本人?!庇谑菑V泛招募關(guān)、隴一帶豪族,以增加兵力。
冬十月,在櫟陽舉行大規(guī)模閱兵,其后仍駐軍華州。
十年(544)夏五月,太祖入朝。
秋七月,魏帝把太祖前后上奏的二十四條及十二條新制,一并作為復(fù)興朝政的永久典章,又命令尚書蘇綽再作增刪,合為五卷,頒布天下。
搜羅選拔賢能之士,任命他們擔(dān)任刺史、郡守、縣令、里長,都依照新制派遣任命。
過了幾年,百姓就適應(yīng)了新制。
冬十月,在白水舉行大規(guī)模閱兵。
十一年(545)春三月,下令說:“古代的帝王之所以外封諸侯而內(nèi)設(shè)百官,并不是打算顯示自己的富貴和尊榮,而是因為天下極大,非一個人所能單獨治理,所以廣泛尋訪賢能之士,以幫助自己治理。
如果了解他是賢才,就依照禮節(jié)來任命他。
這人聽到任命的消息時,就會悲傷地說:“凡受人委托,必將為人效勞,為什么舍棄自己而服從別人呢?”又自勉道:“上天降生俊杰之士,是為了有益時世。
君王打算與我一塊治理天下,怎么可以推辭呢?”于是抑制心志而接受任命。
在任職期間,白天食而不知其味,夜間不得安睡,思慮如何才能輔佐君王,安撫百姓;無暇顧念私事,擔(dān)憂家人,所以妻子孩兒有時遭受饑寒之苦而不能照顧。
于是君王賜給他俸祿,封給他官位爵號,并不認(rèn)為是施舍的恩惠。
賢臣接受了,也并不認(rèn)為應(yīng)當(dāng)感激。
官職不隨意升遷,俸祿不隨意賞賜。
為君王者,確實能依照這個原則任命官員;為臣子者,確實能以這種感情接受任命,那么天下雖大,也可無為而治了。
從前堯、舜為君,稷、契為臣,都是依照這個原則。
等到后世衰微,這個原則逐漸被廢棄,竟把任命官職當(dāng)作私人的恩典,把享受爵祿當(dāng)作個人的榮耀。
君王任命官員時,只要與自己親近的就授給他官職,只要自己寵愛的就任用他。
臣子在接受任命時,凡可以使自己尊崇而富有的,即便走邪路也要謀求;凡對自己有害而有利于他人的,那就花言巧語加以推辭。
于是極公正的原則消失了,而作奸欺詐之風(fēng)滋長起來。
天下無法治理,正是因為這樣。
“如今圣明君王振興我朝,考慮消除浮薄虛偽的風(fēng)氣。
各位官員應(yīng)當(dāng)體念任職之艱難,受命之煩累,日夜兢兢業(yè)業(yè),如臨深淵,如踏薄冰。
才能可以勝任的,則謹(jǐn)慎地予以承擔(dān);無法勝任者,則抑制己之短處而避開它。
倘若官職不任意升遷,爵位不無故授封,那么誠樸的風(fēng)氣,差不多就可返回了?!倍?,在白水舉行大規(guī)模閱兵,又西赴岐陽圍獵。
十二年(546)春,涼州刺史宇文仲和據(jù)州反叛。
瓜州百姓張保殺害刺史成慶,以全州響應(yīng)宇文仲和。
太祖派開府獨孤信征討。
東魏派將領(lǐng)侯景侵犯襄州,太祖派開府若干惠率領(lǐng)輕裝騎兵迎擊。
到達(dá)穰地時,侯景逃走。
夏五月,獨孤信平定涼州,活捉宇文仲和,將涼州百姓六千余家遷到長安。
瓜州都督令狐延殺掉張保,瓜州平定。
七月,太祖在咸陽舉行大規(guī)模閱兵。
九月,齊神武包圍玉壁,大都督韋孝寬盡力抵御,齊神武圍攻六十天未能占領(lǐng),其士卒死者十之二三。
恰巧齊神武患病,就燒掉軍營退兵。
十三年(547)春正月,蠕蠕侵犯高平,抵達(dá)方城。
當(dāng)月,齊神武去世。
其子高澄繼位,這是文襄帝。
高澄與其河南大行臺侯景不和,侯景不安,派使者請求以黃河以南六州前來歸附。
齊文襄派將領(lǐng)韓軌、厙狄干等人把侯景包圍在潁川。
三月,太祖派開府李弼率兵支援侯景,韓軌等人逃去。
侯景請求留下,以平定黃河以南,于是移守豫州。
太祖派開府王思政據(jù)守潁川,李弼領(lǐng)軍返回。
秋七月,侯景秘密圖謀歸附梁國。
太祖知道了他的陰謀,連忙把前后配置給侯景的將士全部要回。
侯景恐懼,于是叛變。
冬,太祖奉護魏帝西去岐陽圍獵。
十四年(548)春,魏帝詔封太祖長子宇文毓為寧都郡公,食邑三千戶。
當(dāng)初,太祖以平定元顥、接納孝莊帝的功勞,封寧都縣子,到這時改縣為郡,又拿這個爵位封給宇文毓,用來表彰他最先為王事盡力。
夏五月,授太祖為太師。
太祖奉護魏太子視察西部邊境,從新平出發(fā),經(jīng)過安定,登上隴山,刻下石碑以記此事。
又經(jīng)過安陽,到原州,經(jīng)過北長城,舉行大規(guī)模圍獵。
準(zhǔn)備東赴五原,抵達(dá)蒲川,聽說魏帝患病,于是返回。
回來后,皇帝疾病已經(jīng)痊愈,就返回華州。
當(dāng)年,東魏派將領(lǐng)高岳、慕容紹宗、劉豐生等人,率軍十余萬人把王思政包圍在潁川。
十五年(549)春,太祖派大將軍趙貴率軍到穰地,同時監(jiān)督東南諸州軍隊援助王思政。
高岳修筑堤堰,引氵有水灌城,從潁川以北都變成沼澤,援軍無法抵達(dá)。
夏六月,潁川陷落。
當(dāng)初,侯景從豫州歸附梁國,后來渡過長江,包圍建業(yè)。
梁國司州刺史柳仲禮由于本朝有難,率兵救援。
梁國竟陵郡守孫詗舉郡前來歸附,太祖派大都督符貴前去鎮(zhèn)守。
侯景攻克建業(yè)后,柳仲禮返回司州,率兵來犯,孫詗舉郡叛變。
太祖大怒。
冬十一月,派開府楊忠率軍,與行臺仆射長孫儉前去討伐,攻克隨郡。
楊忠繼續(xù)推進(jìn),把柳仲禮的長史馬岫包圍在安陸。
當(dāng)年,強盜在鄴城殺死齊文襄,其弟高洋討伐賊人,將其活捉,于是繼承帝位,這是文宣帝。
十六年(550)春正月,柳仲禮率軍前來支援安陸,楊忠在氵崇頭迎擊,將其打得大敗,活捉柳仲禮,俘虜其全部部眾。
馬岫在安陸投降。
三月,魏帝封太祖次子宇文震為武邑公,食邑二千戶。
最初,梁國雍州刺史、岳陽王蕭鮞與其叔父荊州刺史、湘東王蕭繹不和,就自稱藩國前來歸附,送其嫡長子蕭貮為人質(zhì)。
楊忠活捉柳仲禮后,蕭繹害怕,又送其兒子蕭方平前來朝見。
夏五月,齊文宣廢除其主元善見,自立為帝。
秋七月,太祖率領(lǐng)各軍東征,任命章武公宇文導(dǎo)為大將軍,總督留守諸軍事,屯兵涇水北岸,以鎮(zhèn)守關(guān)中。
九月十日,大軍從長安出發(fā)。
當(dāng)時霪雨連綿,從秋天一直下到入冬,各軍的馬匹、驢子大多死掉。
在弘農(nóng)以北造浮橋渡過黃河,從蒲坂返回。
于是黃河以南從洛陽以東、黃河以北從平陽以東地區(qū),都被劃入齊國境內(nèi)。
十七年(551)春三月,魏文帝駕崩,皇太子繼位,太祖以冢宰身份總領(lǐng)百官。
梁國邵陵王蕭綸侵犯安陸,大將軍楊忠前去討伐,活捉蕭綸。
冬十月,太祖派大將軍王雄從子午出兵,進(jìn)攻上津、魏興;派大將軍達(dá)奚武從散關(guān)出兵,討伐南鄭。
魏廢帝元年(552)春,王雄平定上津、魏興,在這個地區(qū)設(shè)置東梁州。
夏四月,達(dá)奚武包圍南鄭,一個多月后,梁州刺史、宜豐侯蕭循以州投降。
達(dá)奚武捉住蕭循,返回長安。
秋八月,東梁州百姓反叛,包圍州城,太祖又派遣王雄討伐。
侯景攻克建業(yè)后,仍奉梁武帝為君主。
幾十天后,梁武帝由于怨恨而駕崩。
侯景又立梁武帝之子蕭綱為帝,隨即又廢掉蕭綱,自立為帝。
一年多后,蕭綱之弟蕭繹討伐侯景,將其活捉,派遣舍人魏彥前來通報,仍然在江陵繼位,這是元帝。
廢帝二年(553)春,魏帝詔令免去太祖的丞相大行臺之職,任命他為都督中外諸軍事。
二月,東梁州平定,將其豪族遷居雍州。
三月,太祖派大將軍、魏安公尉遲迥率軍到蜀地討伐梁武陵王蕭紀(jì)。
夏四月,太祖指揮精銳騎兵三萬人,西越隴山,渡金城河,抵達(dá)姑臧。
吐谷渾驚恐,派使者貢獻(xiàn)土產(chǎn)。
五月,蕭紀(jì)的潼州刺史楊乾運以州投降,帶領(lǐng)尉遲迥軍向成都推進(jìn)。
秋七月,太祖從姑臧回到長安。
八月,攻克成都,平定劍南。
冬十一月,尚書元烈圖謀叛亂,陰謀敗露,被處死。
三年(554)春正月,制定把官爵分為九個等級的典制,以規(guī)定內(nèi)外官爵的級別。
以第一品為九命,第九品為一命。
改九品之外的等級為九秩,也以九為上等。
又改置州郡及縣:改東雍為華州,北雍為宜州,南雍為蔡州,華州為同州,北華為鄜州,東秦為隴州,南秦為成州,北秦為交州,東荊為淮州,南荊為昌州,東夏為延州,南夏為長州,東梁為金州,南梁為隆州,北梁為靜州,陽都為汾州,南汾為勛州,汾州為丹州,南豳為寧州,南岐為鳳州,南洛為上州,南廣為氵育州,南襄為湖州,西涼為甘州,西郢為鴻州,西益為利州,東巴為集州,北應(yīng)為輔州,恒州為均州,沙州為深州,寧州為麓州,義州為巖州,新州為溫州,江州為沔州,西安為鹽州,安州為始州,并州為隨州,肆州為塘州,冀州為順州,淮州為純州,揚州為潁州,司州為憲州,南平為升州,南郢為歸州,青州為眉州。
共改州名四十六個,新置州一個,改郡名一百零六個,改縣名二百三十個。
自從元烈被處死以后,魏帝有怨恨之言。
魏淮安王元育、廣平王元贊等人流淚勸導(dǎo),魏帝不聽。
于是太祖與公卿商議決定,廢去魏帝,尊立齊王元廓為帝,這是恭帝。
魏恭帝元年(554)夏四月,皇帝大宴群臣。
魏史柳虬手執(zhí)簡書上言道:“被廢去的皇帝,是文皇帝的嫡長子。
七歲時,文皇帝將他托付給安定公道:‘這個孩子將來成才,是在于你;將來不成才,也是在于你,應(yīng)當(dāng)自勉。’安定公既然接受了如此重大的寄托,居丞相之位,又為他娶了皇后,而教育沒有成效,以致被廢去,辜負(fù)了文皇帝托付之意,這個過錯不由安定公承擔(dān),又讓誰來承擔(dān)?”太祖于是命令太常盧辯撰寫誥書,告示公卿道:“唉!我等諸侯百官,文皇帝在嫡長子還是嬰兒時就把他托付給我,令我教育他,希望他有所成就。
可是我未能改變他的思想,使他因平庸而被廢除,文皇帝的愿望因此落空。
?。∵@樣的過失我怎能逃避?我的確明白這一點,更不用說眾人之心了。
我的臉皮,難道只有今天厚嗎?我是擔(dān)心后人以此為借口?。 笔?,詔封太祖之子宇文邕為輔城公,宇文憲為安城公,食邑各二千戶。
蠕蠕部乙旃達(dá)官侵犯廣武。
五月,派柱國趙貴追擊,斬首數(shù)千級,沒收其物資而歸。
秋七月,太祖打獵,西至原州。
梁元帝派使者來,請求依據(jù)舊地圖來劃定邊界,又與齊國結(jié)交,言詞傲慢無禮。
太祖說:“古人有言:‘上天若要拋棄他,誰又能使他復(fù)興?’說的就是蕭繹吧?”冬十月九日,派柱國于謹(jǐn)、中山公宇文護、大將軍楊忠、韋孝寬等人率步兵、騎兵共五萬人討伐梁國。
十一月一日,我軍渡過漢水。
中山公宇文護與楊忠率領(lǐng)精銳騎兵先行屯集城下,占領(lǐng)長江渡口,防備敵軍逃走。
十四日,于謹(jǐn)?shù)诌_(dá)江陵,列好陣勢,將該城包圍。
二十九日,發(fā)動進(jìn)攻,當(dāng)天占領(lǐng)江陵。
活捉梁元帝,將其殺死,俘虜其文武百官及百姓返回。
淪為奴婢者有十余萬人,被赦免的有二百余家。
立蕭鮞為梁主,住江陵,為魏國的屬國。
梁國將領(lǐng)王僧辯、陳霸先在丹陽立梁元帝第九子蕭方智為主。
魏國建立之初,共統(tǒng)轄諸侯國三十六個,有世家大族九十九個,后來大多滅絕。
到這時,以諸將功大者繼承三十六個諸侯國,功勞次一等的繼承九十九家大族,他們所統(tǒng)領(lǐng)的軍人,也都改從其姓。
二年(555),梁廣州刺史王琳侵犯邊界。
冬十一月,派大將軍豆盧寧率軍討伐。
三年(556)春正月一日,開始推行《周禮》,設(shè)置六官。
任命太祖為太師、大冢宰,柱國李弼為太傅,大司徒趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,于謹(jǐn)為大司寇,侯莫陳崇為大司空。
當(dāng)初,太祖認(rèn)為漢、魏官職繁多,考慮改革以前的弊端。
大統(tǒng)年間,命令蘇綽、盧辯依據(jù)周朝官制制定官制,隨即也設(shè)置六卿官職,可是沒有制定細(xì)則,各種事務(wù)仍然歸于尚書。
到這時候才把細(xì)則制定完畢,于是下令推行。
夏四月,太祖北上巡察。
秋七月,渡過北河。
王琳派使者前來,表示歸附。
任命王琳為大將軍,封長沙郡公。
魏帝封太祖之子宇文直為秦郡公,宇文招為正平公,食邑各一千戶。
九月,太祖有病,返至云陽,命令中山公宇文護接受遺命,輔佐嫡長子。
冬十月四日,太祖在云陽宮駕崩,回長安發(fā)喪。
當(dāng)時五十二歲。
十三日,安葬在成陵,謚文公。
孝閔帝接受禪讓登基后,追尊為文王,廟號太祖。
武成元年(559),追尊為文皇帝。
太祖知人善任,能隨時聽取臣屬的勸諫,尊尚儒術(shù),洞悉政務(wù),恩德信義達(dá)于四方,善于駕馭英雄豪杰。
人們一見到他,都愿意為他效力。
在沙苑所俘虜?shù)臄耻娛勘?,全部釋放,并加以任用,在河橋之?zhàn)中,太祖率領(lǐng)他們作戰(zhàn),得到他們的拼命效力。
諸將出征時,授給他們謀略計劃,無不取勝。
性格樸素,不喜歡虛浮修飾,常常考慮反對流俗、恢復(fù)古風(fēng)的事。
太祖文皇帝姓宇文,名泰,字黑獺,是代州武川人。
他的先祖出自炎帝神農(nóng)氏,被黃帝滅掉,子孫移居北方原野。
有一個叫葛烏菟的,雄杰英武而多有謀略,鮮卑人仰慕他,推舉他為領(lǐng)袖,統(tǒng)率十二個部落,世代擔(dān)任部落首領(lǐng)。
他的后人叫普回,因打獵得到玉璽三枚,上面刻有皇帝璽的字樣,普回心中奇怪,認(rèn)為是上天所授。
他們的習(xí)慣,稱天為宇,稱君為文,于是號稱宇文國,并作為自己的姓。
普回的兒子莫那,從陰山南遷,開始定居遼西,稱為獻(xiàn)侯,是魏國的諸侯國。
九世至侯豆歸,被慕容晃滅掉。
他的兒子宇文陵在燕國當(dāng)官,任駙馬都尉,封玄菟公。
魏道武準(zhǔn)備進(jìn)攻中山時,宇文陵隨從慕容寶抵抗。
慕容寶失敗后,宇文陵率領(lǐng)帶甲騎兵五百人歸附魏國,任都牧主,賜爵安定侯。
天興初年,將才智出眾的人遷居到代都,宇文陵按例遷居武川。
宇文陵生宇文系,宇文系生宇文韜,都以軍事謀略出名。
宇文韜生宇文肱。
宇文肱負(fù)氣仗義,又有才干。
正光末年,沃野鎮(zhèn)人破六汗拔陵反叛,遠(yuǎn)近大多響應(yīng)。
其偽王衛(wèi)可孤部眾最多。
宇文肱于是集合鄉(xiāng)人殺掉衛(wèi)可孤,其部眾潰散。
后來避居中山,被鮮于修禮所俘。
鮮于修禮命令宇文肱回去統(tǒng)領(lǐng)原有部屬。
其后被定州軍擊敗,宇文肱陣亡。
武成初年,追尊為德皇帝。
太祖是德皇帝的幼子。
母親王氏,懷孕五個月時,夜里夢見抱著兒子向天上飛去,還沒有飛到就停止了。
醒來告訴德皇帝,德皇帝高興地說:“雖然沒有飛到天上,但也富貴到頂點了?!碧嫔潞?,有黑氣像華蓋一樣,向下覆蓋住他的身體。
等到長大,身高八尺,額頭方而廣闊,長髯華美,發(fā)長垂地,垂手而過膝蓋,背上有黑痣,曲折像龍盤之形,面有紫光,人們遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見就感到敬佩畏懼。
他從少年時氣量就大,不經(jīng)營家里的產(chǎn)業(yè),輕視錢財,樂于施舍,用以結(jié)交賢能之人。
太祖少年時隨德皇帝在鮮于修禮軍中。
葛榮殺掉鮮于修禮時,太祖十八歲,葛榮任命他為將帥。
太祖知道葛榮將無所成就,就與兄長們密謀逃走,計劃未及實行,爾朱榮已活捉葛榮,平定黃河以北,太祖隨例遷居晉陽。
爾朱榮認(rèn)為太祖兄弟才智過人,害怕他們背叛自己,就假托其他罪名,處死了太祖的三哥宇文洛生,又想謀害太祖。
太祖辯解家中冤情,言詞激昂,爾朱榮被感動,赦免了他,對他更加禮遇。
孝昌二年(526),燕州動亂,太祖開始以統(tǒng)軍身份跟從爾朱榮前去征討。
起初,北海王元顥逃奔梁國,梁人立他為魏主,令他率軍入據(jù)洛陽。
魏孝莊帝逃到河內(nèi)躲避。
爾朱榮派賀拔岳討伐元顥,迎回孝莊帝。
太祖與賀拔岳過去有交情,就以別將身份跟隨賀拔岳。
孝莊帝返回洛京后,以功勞封寧都子,食邑三百戶,升任鎮(zhèn)遠(yuǎn)將軍、步兵校尉。
萬俟丑奴在函谷關(guān)以西叛亂,孝莊帝派爾朱天光及賀拔岳征討,太祖于是隨從賀拔岳入函谷關(guān),先行擊敗偽行臺尉遲菩薩等人。
平定萬俟丑奴,平定隴山以西,太祖立功最多,升任征西將軍、金紫光祿大夫,食邑增加三百戶,加直閣將軍銜,代理原州政務(wù)。
當(dāng)時關(guān)、隴一帶戰(zhàn)亂,百姓困苦,太祖以恩惠信用安撫百姓,百姓皆心悅誠服,都高興地說:“倘若早日派來宇文使君,我們豈能依附叛亂?”太祖曾帶領(lǐng)幾名騎馬的隨從在原野上行進(jìn),忽然聽見簫鼓的聲音,詢問隨從,都說沒有聽見。
普泰二年(532),爾朱天光東去抵御齊神武,留下其弟爾朱顯壽鎮(zhèn)守長安。
秦州刺史侯莫陳悅受爾朱天光征召,率軍東下。
賀拔岳知道爾朱天光必敗,想留下侯莫陳悅,共同算計爾朱顯壽,而想不出計策。
太祖對賀拔岳說:“如今爾朱天光相距不遠(yuǎn),侯莫陳悅未有二心,假若把此事告訴他,恐怕他會驚恐害怕。
可是侯莫陳悅雖是主將,卻不能控制部下,如果先勸說他的部眾,人人必有留下之心。
若出兵,會超過爾朱天光預(yù)定的期限;若撤退,又恐人心變動。
乘此機會勸說侯莫陳悅,事情沒有不成功的?!辟R拔岳大喜,當(dāng)即命令太祖入侯莫陳悅軍中勸說眾人,侯莫陳悅果然不出兵。
于是相約襲擊長安,令太祖率領(lǐng)輕裝騎兵擔(dān)任前鋒。
太祖預(yù)料爾朱顯壽怯懦,聽說諸軍將到,必當(dāng)東逃。
太祖擔(dān)心他逃遠(yuǎn),就加倍趕路。
爾朱顯壽果然已經(jīng)東逃,太祖追到華山,將他捉住。
太昌元年(532),賀拔岳任關(guān)西大行臺,任命太祖為左丞,兼任賀拔岳府司馬,加散騎常侍銜。
事無大小,都委托他決斷。
齊神武擊敗爾朱天光后,就獨攬朝政大權(quán)。
太祖請求前去觀察。
到并州后,齊神武詢問賀拔岳軍事,太祖應(yīng)口對答,能言善辯。
齊神武認(rèn)為是奇人,想留下他。
太祖假表誠意,才得以返回,于是連夜上路。
齊神武果然派人追趕,直追到函谷關(guān),沒有趕上。
太祖回來對賀拔岳說:“高歡不是忠誠的臣子。
他沒有公開謀反,是因為害怕你們兄弟。
然而凡是準(zhǔn)備建立大業(yè)、挽救國家的人,沒有不趁地位權(quán)勢之便,統(tǒng)制天下英雄,而能最后成功的。
侯莫陳悅本來的確是平庸之人,遇上機會,于是承蒙委用,既無為國家擔(dān)憂之心,也不被高歡猜忌。
只要有準(zhǔn)備,算計他并不困難。
如今費也頭擁有騎兵不下一萬人,夏州刺史斛拔彌俄突有精銳之師三千余人,另有靈州刺史曹泥,仗恃地處邊遠(yuǎn),常懷異心。
黃河以西的流民紇豆陵伊利等人,人口眾多,尚未歸附。
如今倘若移軍逼近隴山,占領(lǐng)其險要之地,向他們顯示軍威,讓他們服從德化,就可以收編他們的部眾,充實我軍。
向西親睦氐、羌,向北安撫大漠,回軍長安,扶救魏室,這是像齊桓公、晉文公那樣的壯舉啊!”賀拔岳大喜,又派太祖赴京師請示,秘密陳述情況。
魏帝誠摯地采納了他的建議。
加太祖武衛(wèi)將軍銜,令他回去向賀拔岳復(fù)命。
賀拔岳于是領(lǐng)軍西行,駐扎在平?jīng)?,與眾將商議道:“夏州與敵寇為鄰,必須加以安撫,只是從哪里找個好刺史來鎮(zhèn)守呢?”眾將都說:“宇文左丞就是人選?!辟R拔岳說:“左丞好比我的左右手,如何能夠舍棄?”猶豫多日,終于聽從了大家的意見。
于是上表推薦太祖為使持節(jié)、武衛(wèi)將軍、夏州刺史。
太祖抵達(dá)夏州,紇豆陵伊利聽見風(fēng)聲就立即誠心歸附,但曹泥仍與齊神武互通使節(jié)。
魏永熙三年(534)春正月,賀拔岳想討伐曹泥,派都督趙貴到夏州與太祖商議。
太祖說:“曹泥所居孤城,路險而遠(yuǎn),不足為慮。
侯莫陳悅仗恃親信眾多,貪婪而不講信用,必將成為禍患,希望早日除掉他?!辟R拔岳不聽,與侯莫陳悅一塊討伐曹泥。
二月,到達(dá)黃河岸邊,賀拔岳果然被侯莫陳悅殺害。
他的部屬潰散,返回平?jīng)?,只有大都督趙貴率領(lǐng)部下收拾賀拔岳尸體回到軍營。
于是三軍沒有主帥,諸將認(rèn)為都督寇洛年齡最大,共同推舉寇洛總領(lǐng)軍隊。
寇洛向來沒有雄才大略,軍令賞罰無法執(zhí)行,就對眾將說:“我缺乏才智本領(lǐng),不宜總領(lǐng)三軍,近來迫于眾人議論,推我代理,今天請求退位,還望另選賢才?!壁w貴對眾將說:“元帥忠于公事,保全節(jié)操,官民皆知,如今功業(yè)未成,突遭慘死,不僅國家失去重臣,眾人也無所依靠。
如果一定要糾集同盟,報仇雪恨,就必須選擇賢人,總領(lǐng)三軍。
倘若所推不是合適人選,則大事難成,即使想樹立忠義,又怎么能辦得到?我私下觀察宇文夏州,風(fēng)姿英俊,世上罕見,雄才大略,冠絕一時,遠(yuǎn)近歸心,士卒效命。
加上法令專一,賞罰嚴(yán)明,實在足可依靠。
現(xiàn)在如果發(fā)喪,他必然前來吊唁,我們趁機奉他為主帥,那么大事就會成功了?!敝T將都表示贊同。
于是命令赫連達(dá)急馳到夏州,告訴太祖道:“侯莫陳悅不顧盟誓,背叛恩德,殘害忠良,人人憤怒惋惜,而無處控告。
您從前在元帥手下,恩德信義極有名望,如今無論官位高低,都愿意推舉您。
眾人思念您,度日如年,希望您不要再停留,以慰撫眾人的心愿?!碧鏈?zhǔn)備出發(fā),夏州的官員百姓都流淚請求道:“聽說侯莫陳悅?cè)缃裨谒?,距平?jīng)霾贿h(yuǎn)。
如果他已經(jīng)擁有賀拔公的部眾,那么再對付他實在很難。
希望暫且停留,以觀察他的動靜?!碧嬲f:“侯莫陳悅既然害了元帥,自應(yīng)乘勢直攻平?jīng)?,但他反而徘徊不前,屯兵水洛,我知道他不能有什么作為?br />
況且時機難得而易失,應(yīng)及時抓住機會,今天如果不早些去,恐怕人心離散?!倍级綇浗阍M(jìn)謀劃響應(yīng)侯莫陳悅,秘密圖謀太祖。
事情敗露,被殺。
太祖于是率領(lǐng)帳下輕裝騎兵,馳赴平?jīng)觥?br />
當(dāng)時齊神武派長史侯景招募賀拔岳舊部,太祖到安定遇見他,對侯景說:“賀拔公雖死,宇文泰尚存,您要干什么?”侯景驚慌變色,答道:“我好比是箭,任隨別人射去,怎能自己作主?”侯景就此回去。
太祖到了平?jīng)?,吊唁賀拔岳,哭得十分悲痛。
將士們又悲又喜,說道:“宇文公到,我們沒有什么擔(dān)憂了?!边@時,魏孝武帝準(zhǔn)備設(shè)法對付齊神武,聽說賀拔岳被害,派武衛(wèi)將軍元毗宣旨慰勞,追令賀拔岳軍隊返回洛陽。
元毗到平?jīng)鰰r,諸將已經(jīng)推舉太祖。
侯莫陳悅也被命令返回,但他已經(jīng)歸附齊神武,不肯服從命令。
太祖對諸將說:“侯莫陳悅無端殘害忠良,又不從詔命,這是國家的大賊,豈能容他?”于是命令各軍嚴(yán)加戒備,準(zhǔn)備討伐侯莫陳悅。
等到元毗回去時,太祖向魏帝上表道:“故關(guān)西大都督臣賀拔岳盡誠為國,橫遭非命,三軍喪氣,朝野痛惜。
都督寇洛等人,銜冤含悲,志在報仇雪恥。
由于微臣昔日同在營幕,苦苦邀請。
微臣便在本月十四日,輕裝趕赴軍營,出發(fā)之時,另有上表。
既然被眾情所逼,只得權(quán)且掌管兵權(quán)。
詔命調(diào)賀拔岳軍入京,這本是為國家打算的上策。
只是高歡部眾,已抵河?xùn)|,侯莫陳悅尚在水洛。
況且該軍將士多是函谷關(guān)以西之人,都眷戀故鄉(xiāng),不愿東去。
今若迫于上命,令其全部赴京,則侯莫陳悅追蹤其后,高歡截?fù)粼谇?,首尾受敵,形勢危險。
微臣獻(xiàn)身王事,誠然是甘心情愿,但唯恐?jǐn)?,禍害人民,則損失更大。
乞求稍作停留,再思考以后的計劃,耐心誘導(dǎo),使部屬逐漸同意東去?!碧媪⒅居懛ズ钅悙?,而未能揣測朝廷心意,而且部隊尚未集中,所以托此為借口。
趁機與元毗及諸將殺牲立誓,共同輔佐王室。
當(dāng)初,賀拔岳駐扎在河曲,軍中有一吏員獨自行走,忽然看見一位老人,須眉雪白,對他說:“賀拔岳雖然重新?lián)碛羞@些部眾,可是終將一事無成。
應(yīng)當(dāng)有一位姓宇文的人從東北而來,此后必定大盛?!闭f完就不見了。
這名吏員常對親近的人說這件事,到這時才應(yīng)驗。
魏帝詔命太祖道:“賀拔岳既死,部眾未有歸屬,你可擔(dān)任大都督,統(tǒng)領(lǐng)此軍。
得知準(zhǔn)備緩緩東來,美不可言。
如今也征召侯莫陳悅軍隊入京。
如果他不來,朕當(dāng)親自懲罰。
希望你體會此意,不要久留?!碧嬗稚媳碚f:“侯莫陳悅違背天理,殘害忠良,自知擅殺罪重,不服詔命,阻兵水洛,橫行秦、隴。
微臣認(rèn)為詔命既已寬恕,只得抑制私仇,多次詢問侯莫陳悅及都督可朱渾元等人入京時間,但侯莫陳悅竟囚禁使者,不讓他們返回復(fù)命。
看他的意向,勢必謀反。
微臣正是因為此事,才不敢離開。
兼以順應(yīng)眾人之情,乞求稍作停留?!碧嬗謱懶沤o侯莫陳悅,譴責(zé)他忘恩負(fù)義,殘害賀拔岳,敦促侯莫陳悅率軍返京,否則將兵戎相見。
侯莫陳悅害怕太祖算計自己,偽作詔書給秦州刺史萬俟普撥,命令他與侯莫陳悅結(jié)黨互援。
萬俟普撥起疑,將詔書封好呈交太祖。
太祖上表說:“微臣自從奉詔總制平?jīng)鲋?,?zé)任重大,憂心亦深,無暇安居。
訓(xùn)練軍隊,準(zhǔn)備物資,只考慮盡力效忠。
前時由于部眾思戀本土,侯莫陳悅窺伺動靜,衡量應(yīng)當(dāng)暫留在此。
今日如果征調(diào)侯莫陳悅,授他近侍之官,微臣率兵東向,則非一日之功。
朝廷如果認(rèn)為侯莫陳悅尚可守衛(wèi)邊疆,則乞求把他任命在瓜州、涼州一帶。
不這樣,則最終招致猜忌,對事情沒有好處?!碑?dāng)初,原州刺史史歸為賀拔岳親信,河曲事變之后,反而為侯莫陳悅效力。
侯莫陳悅派黨羽王伯和、成次安率兵二千人協(xié)助史歸鎮(zhèn)守原州。
太祖派都督侯莫陳崇率領(lǐng)輕裝騎兵一千人襲擊史歸,將其活捉,并捉住成次安、王伯和等人,押送到平?jīng)觥?br />
太祖上表薦舉侯莫陳崇代行原州政務(wù)。
萬俟普撥又派部將叱干保洛率領(lǐng)二千騎兵前來隨從太祖軍。
三月,太祖進(jìn)軍到原州。
諸軍全部集中,講明討伐侯莫陳悅的意思,士卒人人心懷激憤。
太祖于是上表說:“微臣聽說誓死報恩、滅絕宗族以報答主君,為人倫所急,赴死如歸。
自大都督賀拔岳遇害后,微臣接連奉詔命還京,就喂飽馬匹,準(zhǔn)備啟程,幾乎等不到天明。
但是自督將以下,都說賀拔公待我們?nèi)缤瑢Υ齼鹤?,如今大仇未報,有何面目活在人間?倘若能報仇雪恥,則萬死而無遺憾。
況且侯莫陳悅外附強臣,內(nèi)違詔命。
微臣如今為上考慮,有逐去惡人之志;為下考慮,可順?biāo)炝x士之心,希望仰仗陛下天威,為國除害。
小處違背而大處順應(yīng),時機正在此時。
功成之后,情愿伏誅?!毕乃脑拢I(lǐng)兵登隴山,留兄長之子宇文導(dǎo)為都督,鎮(zhèn)守原州。
太祖軍令嚴(yán)明,秋毫無犯,百姓大喜,有識見的人知道他將有成就。
軍隊出木峽關(guān)時,大雪紛飛,平地雪深二尺。
太祖知道侯莫陳悅怯懦而多疑,就加倍趕路,出其不意。
侯莫陳悅果然懷疑身邊有人懷有二心,其身邊的人也感不安,于是人心離散。
聽說大軍將到,侯莫陳悅退守略陽,留一萬余人據(jù)守水洛。
太祖到了水洛,下令包圍,水洛守軍投降。
太祖立即率領(lǐng)輕裝騎兵數(shù)百名直奔略陽,逼近侯莫陳悅軍隊。
侯莫陳悅十分恐懼,召集部將商議。
眾將都說:“如此精銳,不可抵擋。”勸說侯莫陳悅退守上圭阝以避開鋒芒。
當(dāng)時南秦州刺史李弼也在侯莫陳悅軍中,由小道派遣使者,請求居內(nèi)策應(yīng)。
當(dāng)夜,侯莫陳悅出兵,軍中驚恐潰散,有的將士相繼前來投降。
太祖放手讓部下奮勇進(jìn)擊,大勝敵軍,俘虜一萬余人,馬八千匹。
侯莫陳悅與其子侄及部下數(shù)十名騎兵逃脫。
太祖說:“侯莫陳悅本來與曹泥呼應(yīng),必定逃往靈州?!庇谑敲钤荻级接钗膶?dǎo)在前方截?fù)?,都督賀拔潁等人在后面追趕。
宇文導(dǎo)到牽屯山追上侯莫陳悅,將其殺死。
太祖入據(jù)上圭阝,沒收侯莫陳悅府中的倉庫,財物堆積如山,都拿來犒賞將士,自己一點也不要。
身邊有人偷取了一只飾銀酒器帶回,太祖得知后將他治罪,立即將酒器割開分賞將士,眾人大喜。
當(dāng)時涼州刺史李叔仁被當(dāng)?shù)匕傩兆阶?,全州動亂。
宕昌羌人梁人山定引導(dǎo)吐谷渾侵犯金城。
渭州及南秦州的氐人、羌人互相聯(lián)絡(luò),所在之處紛紛起事。
從南岐到瓜州、鄯州,跨越州境、占據(jù)郡城者,數(shù)也數(shù)不清。
太祖命令李弼鎮(zhèn)守原州,夏州刺史拔也惡蠔鎮(zhèn)守南秦州,渭州刺史可朱渾元回鎮(zhèn)渭州,衛(wèi)將軍趙貴代行秦州政務(wù)。
征發(fā)豳、涇、東秦、岐四州糧食供應(yīng)軍隊。
齊神武聽說秦、隴告捷,向太祖派遣使者,言詞奉迎,厚贈禮品,表示深摯結(jié)納,互相支援。
太祖拒絕,不受禮品。
當(dāng)時齊神武已有反叛之心,所以魏帝十分倚重太祖。
于是征調(diào)二千騎兵鎮(zhèn)守東雍州,作為聲援,仍然命令太祖率軍緩緩東行。
太祖派大都督梁御率步兵騎兵共五千人鎮(zhèn)守黃河、渭水匯合處,作為圖謀河?xùn)|之計。
太祖討伐侯莫陳悅時,侯莫陳悅派使者向齊神武求援,齊神武派都督韓軌率兵一萬入據(jù)蒲坂,而雍州刺史賈顯度把船只送給韓軌,請韓軌軍隊進(jìn)入函谷關(guān)。
太祖因梁御東去,就逼迫賈顯度前來軍營。
梁御于是入據(jù)雍州。
魏帝派著作郎姚幼瑜持旌節(jié)慰勞軍隊,升太祖為侍中、驃騎大將軍、開府儀同三司、關(guān)西大都督,封略陽縣公,可秉承皇帝旨意,封爵授官,并按照慣例加使持節(jié)銜。
于是任命寇洛為涇州刺史,李弼為秦州刺史,前略陽郡守張獻(xiàn)為南岐州刺史。
盧待伯拒絕替代,太祖派輕裝騎兵襲擊,將其捉住,盧待伯自殺。
當(dāng)時魏帝正在圖謀齊神武,又下令征兵。
太祖于是命令前秦州刺史駱超為大都督,率領(lǐng)一千名輕裝騎兵前往洛陽。
升太祖兼任尚書仆射、關(guān)西大行臺,其余官職封授如前。
太祖向各地軍事長官傳遞文告,討伐高歡。
太祖對眾將說:“高歡雖然智謀不足,而狡詐有余,如今揚言西來,其實意卻在入據(jù)洛陽。
我準(zhǔn)備命令寇洛率騎兵步兵一萬余人,從涇州東去;王羆率帶甲將士一萬人,先占據(jù)華州。
高歡如果西來,王羆足可抗拒;如果他入據(jù)洛陽,寇洛立即襲擊汾、晉。
我即刻上道,直赴京師。
使他進(jìn)有內(nèi)顧之憂,退有被追之勢。
一舉而定大局,此為上策?!北娙硕急硎痉Q贊。
秋七月,太祖率軍從高平出發(fā),前軍抵達(dá)弘農(nóng)。
齊神武已漸漸逼近京師,魏帝親率六軍,駐扎在河橋,命令左衛(wèi)元斌之、領(lǐng)軍斛斯椿鎮(zhèn)守武牢,派使者告訴太祖。
太祖對身邊的人說:“高歡數(shù)日之內(nèi)行軍八九百里,凡懂得兵法的都忌諱這樣做,正應(yīng)當(dāng)乘機進(jìn)攻他。
但是陛下以帝王之尊,而不能渡河決戰(zhàn),還在沿渡口據(jù)守。
況且黃河長達(dá)萬里,很難防守,倘若被他從一處渡河,則大勢就不可挽回了?!绷⒓慈蚊蠖级节w貴為別道行臺,從蒲坂渡河,前赴并州。
派遣大都督李賢率領(lǐng)精銳騎兵一千人趕赴洛陽。
恰巧元斌之與斛斯椿爭權(quán)不和,元斌之于是丟下斛斯椿回來,欺騙皇帝說:“高歡兵到了?!逼咴露呷?,皇帝從洛陽率領(lǐng)輕裝騎兵進(jìn)入函谷關(guān),太祖?zhèn)湎聝x仗、衛(wèi)隊恭奉迎接,在東陽驛拜見皇帝。
太祖脫下帽子,哭著請罪道:“微臣不能遏制強寇,以致使陛下西遷。
請把我囚禁起來,由司敗定罪,以執(zhí)行刑法。”皇帝說:“你的忠誠節(jié)操,朝野皆知。
我因為不能施行德政,枉居帝位,招致寇亂。
今日相見,深感慚愧。
責(zé)任在我,無須請罪?!庇谑菗泶骰实劢ǘ奸L安。
開辟草莽,建立朝廷,軍國大事,都取決于太祖。
又加授太祖為大將軍、雍州刺史,兼任尚書令,進(jìn)封略陽郡公,另外設(shè)置兩名尚書,授權(quán)他可根據(jù)情況隨時處理政務(wù),解除他尚書仆射之職,其余官職依舊。
太祖一再謙讓,皇帝下詔敦促開導(dǎo),才接受封授。
當(dāng)初,魏帝在洛陽時,曾答應(yīng)把馮翊長公主嫁給太祖,尚未迎娶,而皇帝遽然西遷。
到這時,詔命太祖完婚,授駙馬都尉。
八月,齊神武攻陷潼關(guān),侵入華陰。
太祖率諸軍駐扎霸上,嚴(yán)陣以待。
齊神武留下將領(lǐng)薛瑾防守潼關(guān),自己退回。
太祖于是進(jìn)軍討伐薛瑾,俘虜士卒七千人,回軍長安,升丞相。
冬十月,齊神武推舉魏國清河王元..之子元善見為主,遷都鄴城,這是東魏。
十一月,派儀同李虎以及李弼、趙貴等人赴靈州討伐曹泥,李虎引黃河水灌城。
次年,曹泥投降,將靈州的豪強大族遷到咸陽。
閏十二月,魏孝武帝駕崩。
太祖與群公商定。
尊立魏南陽王元寶炬為帝,這是文皇帝。
(下)
魏大統(tǒng)元年(535)春正月二日,太祖升任督中外諸軍事、錄尚書事、大行臺,改封安定郡王。
太祖堅持不受郡王之封及錄尚書事之職,魏帝答應(yīng),于是改封安定郡公。
東魏派將領(lǐng)司馬子如侵犯潼關(guān),太祖駐軍霸上,司馬子如撤軍,從蒲津侵犯華州,被刺史王羆擊退。
三月,由于戰(zhàn)爭、勞役不息,官民勞頓困苦,太祖就命令部屬參酌古今成例,加以變通,選擇可以益國利民,合乎農(nóng)時,宜于施政的,定出二十四條新制,奏請魏帝推行。
二年(536)春三月,東魏攻陷夏州,留將領(lǐng)張瓊、許和鎮(zhèn)守。
夏五月,秦州刺史、建中王萬俟普撥率領(lǐng)部屬叛變,竄入東魏。
太祖指揮輕裝騎兵追趕,在黃河以北追趕一千余里,沒有追上,將軍隊撤回。
三年(537)春正月,東魏侵犯龍門,駐軍蒲坂,造三道浮橋,打算渡過黃河。
又派將領(lǐng)竇泰進(jìn)攻潼關(guān),高敖曹包圍洛州。
太祖從廣陽出軍,召集眾將說:“如今賊軍從三面拖住我軍,又在黃河上架起浮橋,顯示定要渡河,這是想吸引我軍,使竇泰乘機西進(jìn)。
我軍與賊軍久久相持不下,賊軍詭計即可得逞,這不是好的計策。
況且高歡起兵以來,竇泰必任先鋒,其部下多精銳士卒,屢屢告捷而驕傲自滿。
如今出其不意,突施襲擊,一定可擊敗他。
一旦擊敗竇泰,高歡必不戰(zhàn)而自退?!敝T將都說:“賊軍在近處,舍棄近敵而奔襲遠(yuǎn)賊,倘若失利,后悔就來不及了。”太祖說:“前時高歡再度襲擊潼關(guān),我軍未過霸上。
如今敵人大舉來犯,而我軍尚未走出京郊。
賊人以為我軍只圖自守,并無遠(yuǎn)行迎戰(zhàn)的打算,又傲慢成性,輕視我軍。
乘此進(jìn)攻,為何不可取勝?賊軍雖已造橋,但無法迅速渡河。
這五日之內(nèi),我必定活捉竇泰。
各位不要懷疑?!卑巳?,太祖率騎兵六千人返回長安,揚言要保衛(wèi)隴山以西。
九日,朝見皇帝后,悄悄出兵。
十一日黎明,抵達(dá)小關(guān)。
竇泰突然聽說我軍開到,驚慌恐懼,背靠山崗布陣,陣勢尚未布好,太祖放手猛攻,大敗敵軍,將其部眾一萬余人全部俘虜。
斬殺竇泰,把他的首級傳示長安。
高敖曹恰在此時攻陷洛州,捉住刺史泉企,聽說竇泰被殺,就焚毀軍用物資,棄城而逃。
齊神武也撤橋退兵。
泉企之子泉元禮隨即收復(fù)洛州,斬東魏刺史杜密。
太祖領(lǐng)軍返回長安。
六月,派儀同于謹(jǐn)攻占楊氏壁。
太祖請求取消行臺之職,魏帝又申明上次的詔命,太祖接受錄尚書事一職,對其他職務(wù)再三謙讓,魏帝同意。
秋七月,征調(diào)軍隊,在咸陽會合。
八月十四日,太祖率領(lǐng)李弼、獨孤信、梁御、趙貴、于謹(jǐn)、若干惠、怡峰、劉亮、王直心、侯莫陳崇、李遠(yuǎn)、達(dá)奚武等十二名將領(lǐng)東征。
抵達(dá)潼關(guān)后,太祖告誡將士道:“我與你們眾將士,上奉天威,誅滅暴亂。
你們將士,要整理好自己的盔甲兵器,準(zhǔn)備作戰(zhàn),不得因貪財而輕敵,不得害民以逞威。
效力則有賞賜,不效力則有懲罰。
各位將士要自我勉勵?!迸捎谥?jǐn)居大軍之前,一路進(jìn)攻至般木豆。
東魏將領(lǐng)高叔禮固守柵欄,攻不進(jìn)去,于謹(jǐn)加緊進(jìn)攻,高叔禮投降。
俘虜其士卒一千人,將高叔禮送到長安。
二十五日,抵達(dá)弘農(nóng)。
東魏將領(lǐng)高干、陜州刺史李徽伯固守。
當(dāng)時連綿多雨,太祖命令各軍冒雨進(jìn)攻。
二十七日,城墻崩塌,斬李徽伯,俘虜其戰(zhàn)士八千人。
高干逃走,渡過黃河,令賀拔勝追上捉住,一塊押送長安。
于是宜陽、邵郡都來歸附。
最初,黃河以南豪杰大多聚兵響應(yīng)東魏,到這時都率部屬前來投降。
齊神武害怕,率軍十萬從壺口出發(fā),向蒲坂推進(jìn),準(zhǔn)備從后土渡河。
又派將領(lǐng)高敖曹率三萬人從黃河以南出兵。
當(dāng)年,關(guān)中饑荒。
太祖平定弘農(nóng)后,在當(dāng)?shù)鼗I措軍糧五十余天。
當(dāng)時戰(zhàn)士不到一萬人,聽說齊神武即將渡黃河,就領(lǐng)軍入據(jù)潼關(guān)。
齊神武渡過黃河,進(jìn)逼華州。
刺史王羆嚴(yán)密防守。
齊神武知道無法攻克,就涉過洛水,駐扎在許原以西。
太祖占據(jù)渭水以南,征調(diào)各州兵馬,均未會合。
于是召集諸將,對他們說:“高歡翻過高山,渡過黃河,從遠(yuǎn)處來到這里,這真是上天滅亡他的機會。
我打算進(jìn)攻他,怎么樣?”諸將都認(rèn)為敵眾我少,難以抵擋,請求等高歡向西再深入一些,以相機行事。
太祖說:“高歡如果得以抵達(dá)咸陽,人心就會騷動。
如今等他剛到,便可進(jìn)攻?!绷⒓丛谖妓辖ㄔ旄颍钴娙藴?zhǔn)備三日干糧,騎兵輕裝渡過渭水,軍用物資從南岸沿渭水西行。
冬十月一日,到達(dá)沙苑,距離齊神武軍營有六十余里。
齊神武聽說太祖軍到,率兵前來迎戰(zhàn)。
二日黎明,巡邏騎兵報告齊神武軍將至。
太祖召集諸將商議。
李弼說:“敵眾我寡,不可在平坦地帶布陣。
由此往東十里有渭水彎曲之處,可以先占據(jù)以待敵軍?!庇谑沁M(jìn)軍到渭曲,背靠渭水,布成東西陣勢,李弼在右,趙貴在左。
命令將士都藏在蘆葦叢中,以鼓聲為號。
申時,齊神武軍隊開到,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看見太祖兵少,競相急馳而進(jìn),不成陣勢,集中兵力向左軍沖去。
兩軍將要接觸,太祖擊鼓,將士都奮勇沖出。
于謹(jǐn)?shù)攘娕c敵交戰(zhàn),李弼等人率領(lǐng)鐵甲騎兵進(jìn)攻敵軍腰部,將敵軍大隊分割成兩塊,大破敵軍,斬首六千余級,臨陣投降者二萬余人。
齊神武乘夜逃跑,太祖追到黃河岸邊,又俘虜許多敵人。
前后共俘虜敵軍士卒七萬人。
留下帶甲士兵二萬,其余的都放他們回去。
沒收其輜重武器盔甲,獻(xiàn)俘于長安。
當(dāng)軍隊撤回渭水南岸時,所征調(diào)的各州兵馬才到。
太祖準(zhǔn)許參戰(zhàn)士兵每人在戰(zhàn)場植樹一株,以表彰戰(zhàn)功。
升太祖為柱國大將軍,食邑增至五千戶。
李弼等十二名將領(lǐng)也都進(jìn)爵,增加食邑之戶。
下屬將士各有賞賜。
太祖派左仆射、馮翊王元季海為行臺,與開府獨孤信率領(lǐng)步兵、騎兵共二萬人向洛陽推進(jìn);洛州刺史李顯挺進(jìn)荊州;賀拔勝、李弼渡過黃河,圍攻蒲坂。
牙門將高子信打開城門,讓賀拔勝軍入據(jù)蒲坂,東魏將領(lǐng)薛崇禮棄城而逃,被賀拔勝等人追上捉住。
太祖進(jìn)軍蒲坂,平定汾州、絳州。
許和殺死張瓊,以夏州投降。
當(dāng)初,太祖從弘農(nóng)入潼關(guān)后,東魏將領(lǐng)高敖曹包圍弘農(nóng),聽說東魏軍失利,退守洛陽。
獨孤信到新安,高敖曹渡過黃河而逃,獨孤信于是入據(jù)洛陽。
東魏潁川長史賀若統(tǒng)與密縣人張儉捉住刺史田迅,以城來降。
滎陽人鄭榮業(yè)、鄭偉等進(jìn)攻梁州,活捉梁州刺史鹿永吉;清河人崔彥穆、檀琛進(jìn)攻滎陽,活捉郡守蘇定,都前來歸附。
從梁州、陳州以西,東魏的文武官員投降者接連不斷。
于是東魏將領(lǐng)堯雄、趙育、是云寶等人從潁川出兵,想收復(fù)已降之地。
太祖派儀同宇文貴、梁遷等人迎擊,大敗敵軍。
趙育前來投降。
東魏又派將領(lǐng)任祥率領(lǐng)黃河以南之兵,與堯雄會合,儀同怡峰與趙貴、梁遷又將其擊敗。
又派都督韋孝寬攻占豫州。
是云寶殺掉東魏東揚州刺史那椿,以東揚州來降。
四年(538)春三月,太祖率領(lǐng)諸將入朝,拜謁皇帝。
禮儀結(jié)束后,返回華州。
七月,東魏派將領(lǐng)侯景、厙狄干、高敖曹、韓軌、可朱渾元、莫多婁貸文等人把獨孤信包圍在洛陽。
齊神武跟在后面。
最初,魏帝打算駕幸洛陽祭祀陵園,恰好獨孤信被圍,詔令太祖率軍援救獨孤信,魏帝也隨軍東去。
八月三日,太祖抵達(dá)谷城,莫多婁貸文、可朱渾元前來迎戰(zhàn),在戰(zhàn)陣上斬莫多婁貸文,可朱渾元匹馬而逃,將其部眾全部俘虜,解送弘農(nóng)。
于是進(jìn)軍氵廛水東岸。
當(dāng)晚,魏帝駕幸太祖軍營,侯景等人連夜解圍而去。
天明時,太祖率領(lǐng)輕裝騎兵追趕,抵達(dá)黃河岸邊。
侯景等人北據(jù)河橋,南連邙山,布下陣勢,與諸軍交戰(zhàn)。
太祖的坐騎被亂箭射中,驚駭遠(yuǎn)奔,不知所在,軍中因此混亂。
都督李穆下馬,將坐騎讓給太祖,全軍士氣重新振作。
終于獲得大捷,斬高敖曹及其儀同李猛、西兗州刺史宋顯等人,俘虜其帶甲將士一萬五千人,跳入黃河而溺死者上萬人。
當(dāng)天布陣又大,首尾相距極遠(yuǎn),從天明到午后,交戰(zhàn)數(shù)十次,濃霧蔽野,互不相知。
獨孤信、李遠(yuǎn)在右,趙貴、怡峰在左,作戰(zhàn)均告失利。
又不知魏帝及太祖的位置,于是都丟棄他們的部下,自己先回來。
開府李虎、念賢等人為后軍,遇見獨孤信等人退卻,就同他們一塊返回。
因此全軍撤回,洛陽也告失守。
大軍到弘農(nóng)時,守將都已棄城西逃。
在弘農(nóng)的被俘降兵,趁機關(guān)上城門抵抗。
太祖攻克弘農(nóng),處死降兵首領(lǐng)數(shù)百人。
大軍東征時,關(guān)中留守兵員較少,而前后俘虜?shù)臇|魏士兵,都散在民間,于是圖謀叛亂。
等李虎等人到長安時,想不出辦法,只得與公卿輔佐魏太子出居渭水以北。
關(guān)中極為震驚恐慌,百姓互相搶掠。
沙苑俘兵趙青雀、雍州百姓于伏德等人反叛。
趙青雀占領(lǐng)長安小城,于伏德?lián)叵剃枺c太守慕容思慶各自收編降卒,抵抗返回的軍隊。
長安大城百姓都相繼抵抗趙青雀,每日交戰(zhàn)。
魏帝留居閿鄉(xiāng),派太祖前去討伐。
長安父老見太祖到來,又悲又喜地說:“沒想到今日又能見到您!”成年男女都互相祝賀。
華州刺史宇文導(dǎo)率軍襲擊咸陽,斬慕容思慶,活捉于伏德,又南渡渭水,與太祖合攻趙青雀,將其擊敗。
太傅梁景睿原先因病留在長安,與趙青雀共同謀反,到這時也被處死。
關(guān)中至此才得安定。
魏帝返回長安,太祖仍駐軍華州。
冬十一月,東魏將領(lǐng)侯景攻陷廣州。
十二月,是云寶襲擊洛陽,東魏將領(lǐng)王元軌棄城逃走。
都督趙剛襲擊廣州,將其攻克。
自襄州、廣州以西的城鎮(zhèn)重新歸屬我國。
五年(539)冬,在華陰舉行大閱兵。
六年(540)春,東魏將領(lǐng)侯景從三亞鳥出兵,打算侵犯荊州,太祖派開府李弼、獨孤信各領(lǐng)騎兵五千人從武關(guān)出發(fā),侯景退兵。
夏季,蠕蠕渡過黃河到夏州,太祖征調(diào)各軍屯集沙苑,以作防備。
七年(541)春三月,稽胡帥、夏州刺史劉平伏占據(jù)上郡叛亂,派開府于謹(jǐn)將其討平。
冬十一月,太祖上奏,準(zhǔn)予推行十二條制,擔(dān)心百官不勤于職守,又下令重申。
八年(542)夏四月,在馬牧集合各軍,舉行大閱兵。
冬十月,齊神武侵犯汾州、絳州,包圍玉壁。
太祖軍從蒲坂出兵,準(zhǔn)備進(jìn)攻。
軍隊抵達(dá)皂莢時,齊神武撤退。
太祖渡過汾水追擊,齊神武逃走。
十二月,魏帝在華陰圍獵,舉行盛大宴會款待將士。
太祖率領(lǐng)眾將赴皇帝居處朝見。
九年(543)春,東魏北豫州刺史高仲密以全州前來歸附,太祖率軍迎接,令開府李遠(yuǎn)擔(dān)任前軍。
到洛陽時,派開府于謹(jǐn)攻占柏谷塢。
三月,齊神武抵達(dá)黃河北岸。
太祖回軍氵廛水,以引誘敵軍。
齊神武果然渡過黃河,占據(jù)邙山,布下陣勢,連續(xù)數(shù)日不進(jìn)攻。
太祖把軍用物資留在氵廛水拐彎處,士兵皆銜枚,乘夜登上邙山。
天未明,發(fā)動進(jìn)攻,齊神武一人騎著馬被賀拔勝追趕,僥幸逃脫。
太祖率右軍若干惠等人大敗敵軍,將其步兵全部俘虜。
趙貴等五名將領(lǐng)在左方,作戰(zhàn)失利。
齊神武軍重新集結(jié),太祖作戰(zhàn)又失利,連夜撤退。
入潼關(guān),屯兵渭水。
齊神武進(jìn)抵陜州,開府達(dá)奚武等人率軍抵抗,使其退卻。
太祖由于邙山之戰(zhàn),諸將不守紀(jì)律,上表請求將自己降職。
魏帝回答道:“你承受天命為宰相,正氣凜然,匡合天下,受命征討,神機妙算。
朕能不費氣力在位九年,全仗你的效力;使天下安寧,也全仗你的輔佐之功。
如今大敵未平,而由于諸將失去約束,便請求自降官職,實在有虧于你對國家的忠誠。
應(yīng)當(dāng)暫且抑止這種謙讓的風(fēng)度,顧惜我本人?!庇谑菑V泛招募關(guān)、隴一帶豪族,以增加兵力。
冬十月,在櫟陽舉行大規(guī)模閱兵,其后仍駐軍華州。
十年(544)夏五月,太祖入朝。
秋七月,魏帝把太祖前后上奏的二十四條及十二條新制,一并作為復(fù)興朝政的永久典章,又命令尚書蘇綽再作增刪,合為五卷,頒布天下。
搜羅選拔賢能之士,任命他們擔(dān)任刺史、郡守、縣令、里長,都依照新制派遣任命。
過了幾年,百姓就適應(yīng)了新制。
冬十月,在白水舉行大規(guī)模閱兵。
十一年(545)春三月,下令說:“古代的帝王之所以外封諸侯而內(nèi)設(shè)百官,并不是打算顯示自己的富貴和尊榮,而是因為天下極大,非一個人所能單獨治理,所以廣泛尋訪賢能之士,以幫助自己治理。
如果了解他是賢才,就依照禮節(jié)來任命他。
這人聽到任命的消息時,就會悲傷地說:“凡受人委托,必將為人效勞,為什么舍棄自己而服從別人呢?”又自勉道:“上天降生俊杰之士,是為了有益時世。
君王打算與我一塊治理天下,怎么可以推辭呢?”于是抑制心志而接受任命。
在任職期間,白天食而不知其味,夜間不得安睡,思慮如何才能輔佐君王,安撫百姓;無暇顧念私事,擔(dān)憂家人,所以妻子孩兒有時遭受饑寒之苦而不能照顧。
于是君王賜給他俸祿,封給他官位爵號,并不認(rèn)為是施舍的恩惠。
賢臣接受了,也并不認(rèn)為應(yīng)當(dāng)感激。
官職不隨意升遷,俸祿不隨意賞賜。
為君王者,確實能依照這個原則任命官員;為臣子者,確實能以這種感情接受任命,那么天下雖大,也可無為而治了。
從前堯、舜為君,稷、契為臣,都是依照這個原則。
等到后世衰微,這個原則逐漸被廢棄,竟把任命官職當(dāng)作私人的恩典,把享受爵祿當(dāng)作個人的榮耀。
君王任命官員時,只要與自己親近的就授給他官職,只要自己寵愛的就任用他。
臣子在接受任命時,凡可以使自己尊崇而富有的,即便走邪路也要謀求;凡對自己有害而有利于他人的,那就花言巧語加以推辭。
于是極公正的原則消失了,而作奸欺詐之風(fēng)滋長起來。
天下無法治理,正是因為這樣。
“如今圣明君王振興我朝,考慮消除浮薄虛偽的風(fēng)氣。
各位官員應(yīng)當(dāng)體念任職之艱難,受命之煩累,日夜兢兢業(yè)業(yè),如臨深淵,如踏薄冰。
才能可以勝任的,則謹(jǐn)慎地予以承擔(dān);無法勝任者,則抑制己之短處而避開它。
倘若官職不任意升遷,爵位不無故授封,那么誠樸的風(fēng)氣,差不多就可返回了?!倍?,在白水舉行大規(guī)模閱兵,又西赴岐陽圍獵。
十二年(546)春,涼州刺史宇文仲和據(jù)州反叛。
瓜州百姓張保殺害刺史成慶,以全州響應(yīng)宇文仲和。
太祖派開府獨孤信征討。
東魏派將領(lǐng)侯景侵犯襄州,太祖派開府若干惠率領(lǐng)輕裝騎兵迎擊。
到達(dá)穰地時,侯景逃走。
夏五月,獨孤信平定涼州,活捉宇文仲和,將涼州百姓六千余家遷到長安。
瓜州都督令狐延殺掉張保,瓜州平定。
七月,太祖在咸陽舉行大規(guī)模閱兵。
九月,齊神武包圍玉壁,大都督韋孝寬盡力抵御,齊神武圍攻六十天未能占領(lǐng),其士卒死者十之二三。
恰巧齊神武患病,就燒掉軍營退兵。
十三年(547)春正月,蠕蠕侵犯高平,抵達(dá)方城。
當(dāng)月,齊神武去世。
其子高澄繼位,這是文襄帝。
高澄與其河南大行臺侯景不和,侯景不安,派使者請求以黃河以南六州前來歸附。
齊文襄派將領(lǐng)韓軌、厙狄干等人把侯景包圍在潁川。
三月,太祖派開府李弼率兵支援侯景,韓軌等人逃去。
侯景請求留下,以平定黃河以南,于是移守豫州。
太祖派開府王思政據(jù)守潁川,李弼領(lǐng)軍返回。
秋七月,侯景秘密圖謀歸附梁國。
太祖知道了他的陰謀,連忙把前后配置給侯景的將士全部要回。
侯景恐懼,于是叛變。
冬,太祖奉護魏帝西去岐陽圍獵。
十四年(548)春,魏帝詔封太祖長子宇文毓為寧都郡公,食邑三千戶。
當(dāng)初,太祖以平定元顥、接納孝莊帝的功勞,封寧都縣子,到這時改縣為郡,又拿這個爵位封給宇文毓,用來表彰他最先為王事盡力。
夏五月,授太祖為太師。
太祖奉護魏太子視察西部邊境,從新平出發(fā),經(jīng)過安定,登上隴山,刻下石碑以記此事。
又經(jīng)過安陽,到原州,經(jīng)過北長城,舉行大規(guī)模圍獵。
準(zhǔn)備東赴五原,抵達(dá)蒲川,聽說魏帝患病,于是返回。
回來后,皇帝疾病已經(jīng)痊愈,就返回華州。
當(dāng)年,東魏派將領(lǐng)高岳、慕容紹宗、劉豐生等人,率軍十余萬人把王思政包圍在潁川。
十五年(549)春,太祖派大將軍趙貴率軍到穰地,同時監(jiān)督東南諸州軍隊援助王思政。
高岳修筑堤堰,引氵有水灌城,從潁川以北都變成沼澤,援軍無法抵達(dá)。
夏六月,潁川陷落。
當(dāng)初,侯景從豫州歸附梁國,后來渡過長江,包圍建業(yè)。
梁國司州刺史柳仲禮由于本朝有難,率兵救援。
梁國竟陵郡守孫詗舉郡前來歸附,太祖派大都督符貴前去鎮(zhèn)守。
侯景攻克建業(yè)后,柳仲禮返回司州,率兵來犯,孫詗舉郡叛變。
太祖大怒。
冬十一月,派開府楊忠率軍,與行臺仆射長孫儉前去討伐,攻克隨郡。
楊忠繼續(xù)推進(jìn),把柳仲禮的長史馬岫包圍在安陸。
當(dāng)年,強盜在鄴城殺死齊文襄,其弟高洋討伐賊人,將其活捉,于是繼承帝位,這是文宣帝。
十六年(550)春正月,柳仲禮率軍前來支援安陸,楊忠在氵崇頭迎擊,將其打得大敗,活捉柳仲禮,俘虜其全部部眾。
馬岫在安陸投降。
三月,魏帝封太祖次子宇文震為武邑公,食邑二千戶。
最初,梁國雍州刺史、岳陽王蕭鮞與其叔父荊州刺史、湘東王蕭繹不和,就自稱藩國前來歸附,送其嫡長子蕭貮為人質(zhì)。
楊忠活捉柳仲禮后,蕭繹害怕,又送其兒子蕭方平前來朝見。
夏五月,齊文宣廢除其主元善見,自立為帝。
秋七月,太祖率領(lǐng)各軍東征,任命章武公宇文導(dǎo)為大將軍,總督留守諸軍事,屯兵涇水北岸,以鎮(zhèn)守關(guān)中。
九月十日,大軍從長安出發(fā)。
當(dāng)時霪雨連綿,從秋天一直下到入冬,各軍的馬匹、驢子大多死掉。
在弘農(nóng)以北造浮橋渡過黃河,從蒲坂返回。
于是黃河以南從洛陽以東、黃河以北從平陽以東地區(qū),都被劃入齊國境內(nèi)。
十七年(551)春三月,魏文帝駕崩,皇太子繼位,太祖以冢宰身份總領(lǐng)百官。
梁國邵陵王蕭綸侵犯安陸,大將軍楊忠前去討伐,活捉蕭綸。
冬十月,太祖派大將軍王雄從子午出兵,進(jìn)攻上津、魏興;派大將軍達(dá)奚武從散關(guān)出兵,討伐南鄭。
魏廢帝元年(552)春,王雄平定上津、魏興,在這個地區(qū)設(shè)置東梁州。
夏四月,達(dá)奚武包圍南鄭,一個多月后,梁州刺史、宜豐侯蕭循以州投降。
達(dá)奚武捉住蕭循,返回長安。
秋八月,東梁州百姓反叛,包圍州城,太祖又派遣王雄討伐。
侯景攻克建業(yè)后,仍奉梁武帝為君主。
幾十天后,梁武帝由于怨恨而駕崩。
侯景又立梁武帝之子蕭綱為帝,隨即又廢掉蕭綱,自立為帝。
一年多后,蕭綱之弟蕭繹討伐侯景,將其活捉,派遣舍人魏彥前來通報,仍然在江陵繼位,這是元帝。
廢帝二年(553)春,魏帝詔令免去太祖的丞相大行臺之職,任命他為都督中外諸軍事。
二月,東梁州平定,將其豪族遷居雍州。
三月,太祖派大將軍、魏安公尉遲迥率軍到蜀地討伐梁武陵王蕭紀(jì)。
夏四月,太祖指揮精銳騎兵三萬人,西越隴山,渡金城河,抵達(dá)姑臧。
吐谷渾驚恐,派使者貢獻(xiàn)土產(chǎn)。
五月,蕭紀(jì)的潼州刺史楊乾運以州投降,帶領(lǐng)尉遲迥軍向成都推進(jìn)。
秋七月,太祖從姑臧回到長安。
八月,攻克成都,平定劍南。
冬十一月,尚書元烈圖謀叛亂,陰謀敗露,被處死。
三年(554)春正月,制定把官爵分為九個等級的典制,以規(guī)定內(nèi)外官爵的級別。
以第一品為九命,第九品為一命。
改九品之外的等級為九秩,也以九為上等。
又改置州郡及縣:改東雍為華州,北雍為宜州,南雍為蔡州,華州為同州,北華為鄜州,東秦為隴州,南秦為成州,北秦為交州,東荊為淮州,南荊為昌州,東夏為延州,南夏為長州,東梁為金州,南梁為隆州,北梁為靜州,陽都為汾州,南汾為勛州,汾州為丹州,南豳為寧州,南岐為鳳州,南洛為上州,南廣為氵育州,南襄為湖州,西涼為甘州,西郢為鴻州,西益為利州,東巴為集州,北應(yīng)為輔州,恒州為均州,沙州為深州,寧州為麓州,義州為巖州,新州為溫州,江州為沔州,西安為鹽州,安州為始州,并州為隨州,肆州為塘州,冀州為順州,淮州為純州,揚州為潁州,司州為憲州,南平為升州,南郢為歸州,青州為眉州。
共改州名四十六個,新置州一個,改郡名一百零六個,改縣名二百三十個。
自從元烈被處死以后,魏帝有怨恨之言。
魏淮安王元育、廣平王元贊等人流淚勸導(dǎo),魏帝不聽。
于是太祖與公卿商議決定,廢去魏帝,尊立齊王元廓為帝,這是恭帝。
魏恭帝元年(554)夏四月,皇帝大宴群臣。
魏史柳虬手執(zhí)簡書上言道:“被廢去的皇帝,是文皇帝的嫡長子。
七歲時,文皇帝將他托付給安定公道:‘這個孩子將來成才,是在于你;將來不成才,也是在于你,應(yīng)當(dāng)自勉。’安定公既然接受了如此重大的寄托,居丞相之位,又為他娶了皇后,而教育沒有成效,以致被廢去,辜負(fù)了文皇帝托付之意,這個過錯不由安定公承擔(dān),又讓誰來承擔(dān)?”太祖于是命令太常盧辯撰寫誥書,告示公卿道:“唉!我等諸侯百官,文皇帝在嫡長子還是嬰兒時就把他托付給我,令我教育他,希望他有所成就。
可是我未能改變他的思想,使他因平庸而被廢除,文皇帝的愿望因此落空。
?。∵@樣的過失我怎能逃避?我的確明白這一點,更不用說眾人之心了。
我的臉皮,難道只有今天厚嗎?我是擔(dān)心后人以此為借口?。 笔?,詔封太祖之子宇文邕為輔城公,宇文憲為安城公,食邑各二千戶。
蠕蠕部乙旃達(dá)官侵犯廣武。
五月,派柱國趙貴追擊,斬首數(shù)千級,沒收其物資而歸。
秋七月,太祖打獵,西至原州。
梁元帝派使者來,請求依據(jù)舊地圖來劃定邊界,又與齊國結(jié)交,言詞傲慢無禮。
太祖說:“古人有言:‘上天若要拋棄他,誰又能使他復(fù)興?’說的就是蕭繹吧?”冬十月九日,派柱國于謹(jǐn)、中山公宇文護、大將軍楊忠、韋孝寬等人率步兵、騎兵共五萬人討伐梁國。
十一月一日,我軍渡過漢水。
中山公宇文護與楊忠率領(lǐng)精銳騎兵先行屯集城下,占領(lǐng)長江渡口,防備敵軍逃走。
十四日,于謹(jǐn)?shù)诌_(dá)江陵,列好陣勢,將該城包圍。
二十九日,發(fā)動進(jìn)攻,當(dāng)天占領(lǐng)江陵。
活捉梁元帝,將其殺死,俘虜其文武百官及百姓返回。
淪為奴婢者有十余萬人,被赦免的有二百余家。
立蕭鮞為梁主,住江陵,為魏國的屬國。
梁國將領(lǐng)王僧辯、陳霸先在丹陽立梁元帝第九子蕭方智為主。
魏國建立之初,共統(tǒng)轄諸侯國三十六個,有世家大族九十九個,后來大多滅絕。
到這時,以諸將功大者繼承三十六個諸侯國,功勞次一等的繼承九十九家大族,他們所統(tǒng)領(lǐng)的軍人,也都改從其姓。
二年(555),梁廣州刺史王琳侵犯邊界。
冬十一月,派大將軍豆盧寧率軍討伐。
三年(556)春正月一日,開始推行《周禮》,設(shè)置六官。
任命太祖為太師、大冢宰,柱國李弼為太傅,大司徒趙貴為太保、大宗伯,獨孤信為大司馬,于謹(jǐn)為大司寇,侯莫陳崇為大司空。
當(dāng)初,太祖認(rèn)為漢、魏官職繁多,考慮改革以前的弊端。
大統(tǒng)年間,命令蘇綽、盧辯依據(jù)周朝官制制定官制,隨即也設(shè)置六卿官職,可是沒有制定細(xì)則,各種事務(wù)仍然歸于尚書。
到這時候才把細(xì)則制定完畢,于是下令推行。
夏四月,太祖北上巡察。
秋七月,渡過北河。
王琳派使者前來,表示歸附。
任命王琳為大將軍,封長沙郡公。
魏帝封太祖之子宇文直為秦郡公,宇文招為正平公,食邑各一千戶。
九月,太祖有病,返至云陽,命令中山公宇文護接受遺命,輔佐嫡長子。
冬十月四日,太祖在云陽宮駕崩,回長安發(fā)喪。
當(dāng)時五十二歲。
十三日,安葬在成陵,謚文公。
孝閔帝接受禪讓登基后,追尊為文王,廟號太祖。
武成元年(559),追尊為文皇帝。
太祖知人善任,能隨時聽取臣屬的勸諫,尊尚儒術(shù),洞悉政務(wù),恩德信義達(dá)于四方,善于駕馭英雄豪杰。
人們一見到他,都愿意為他效力。
在沙苑所俘虜?shù)臄耻娛勘?,全部釋放,并加以任用,在河橋之?zhàn)中,太祖率領(lǐng)他們作戰(zhàn),得到他們的拼命效力。
諸將出征時,授給他們謀略計劃,無不取勝。
性格樸素,不喜歡虛浮修飾,常常考慮反對流俗、恢復(fù)古風(fēng)的事。