第三冊

譯文

史記新注 作者:(漢)司馬遷原著


  譯文 大宛的事跡,從張騫開始了解。張騫是漢中人,建元年間選為郎官。那時天子詢問投降過來的匈奴人,他們都說:匈奴打敗了月氏王,用他的髑髏做成飲水器,月氏人逃走,一直怨恨、仇視匈奴,沒有人能和他們一起打擊匈奴。漢正想消滅匈奴,聽到這些話后,便打算和月氏通使。然而出使的道路必定要經(jīng)過匈奴的領土,于是招募能充當使者的人。張騫以郎官的身份應募,出使月氏,和堂邑侯家一個當奴隸的匈奴人名叫甘父的一起從隴西出發(fā)。他們途經(jīng)匈奴時,被匈奴俘獲,傳送到單于那里。單于把他們扣留起來,說:“月氏在我的北面,漢怎么能派使者去呢?我想派使者去越國,漢肯答應我嗎?”扣留張騫共十多年,給他娶妻,并生了兒子,然而張騫堅守漢的使節(jié)。

  在匈奴中,監(jiān)視日益寬松,張騫便和他的部屬一起朝著月氏的方向逃走。他們往西奔走了幾十天,到達大宛國。大宛國王聽說漢富有財寶,想通使而辦不到,見到張騫,很是高興,就問:“你想去哪里?”張騫說:“我為漢出使月氏,中途被匈奴阻攔?,F(xiàn)在逃到這里,請大王派向導送我前往,果真到達月氏,回到漢朝后,漢贈送大王的財物,將無法用言語形容。”大宛王認為他的話很對,就打發(fā)張騫動身,為他派出向導和譯員,送他到康居國,康居人又把他傳送到大月氏國。大月氏王被匈奴殺死了,大月氏人擁立太子為王,已經(jīng)征服了大夏國,定居下來。那里土地肥沃,盜寇很少,大月氏人向往安樂,又認為自己離漢太遠,竟沒有向匈奴報復的念頭了。張騫從大月氏跑到大夏,始終沒有抓住大月氏的要領。

  張騫逗留了一年多,才動身回來。他沿著南山走,想通過羌人居住的地方歸國,又被匈奴人抓住,扣留了一年多,直到單于死了,左谷蠡王出兵攻打單于的太子,自立為單于,國內(nèi)混亂,張騫才和他的匈奴人妻子和堂邑甘父一起逃回漢。漢授予張騫太中大夫、堂邑父奉使君之職。

  張騫這個人堅強有毅力,寬厚,對人誠實,蠻夷都喜愛他。堂邑父原來是匈奴人,擅長射箭,沒有辦法的時候就射禽獸吃。當初,張騫出發(fā)時有一百多人,離開漢十三年,只有二個人活著回來。

  張騫親臨的國家有大宛、大月氏、大夏、康居,還聽說在這些國家的近旁還有五六個大國,都向天子作了匯報。他說:大宛在匈奴西南面,在漢正西方,離開漢大約一萬里。他們過定居生活,耕田,種稻麥,有葡萄酒。良馬很多,馬流的汗象血,它們的祖先是天馬之子。那里有城廓、房屋住宅。從屬于大宛的城邑有七十多個,民眾大約有幾十萬。使用的武器有弓和矛,能騎馬、射箭。它的北面是康居,西面是大月氏,西南面是大夏,東北面是烏孫,東面是扜罙、于窴。于窴以西,河水都向西流,注入西海;于窴以東,河水都向東流,注入鹽澤。鹽澤潛入地下,黃河的源頭就在它的南面。玉石很多,黃河流注中國。樓蘭、姑師都有市邑城廓,靠近鹽澤。鹽澤離開長安約五千里。匈奴的右翼占據(jù)鹽澤以東直到隴西的長城一帶,南面和羌鄰接,阻擋住漢西去的道路。

  烏孫在大宛東北面約二千里,游牧為生,隨牲畜遷移,風俗和匈奴相同,射手有幾萬人,驍勇善戰(zhàn)。原來歸服匈奴,后來強大了,只保持名義上的隸屬關系,不肯去朝貢會盟了。

  康居在大宛西北面約二千里,游牧為生,風俗和大月氏非常相同,射手有八九萬人。和大宛國鄰接。國家小,南面受月氏控制,東面受匈奴控制。

  奄蔡在康居西北面約二千里,游牧為生,風俗和康居非常相同。射手有十萬多人。靠近大澤,無邊無際,大概就是所謂北海吧。

  大月氏在大宛西面約二三千里,媯水的北岸。它的南面是大夏,西面是安息,北面是康居。游牧為生,隨牲畜遷移,風俗和匈奴相同。射手約有一二十萬人。原來很強大,輕視匈奴。到冒頓即位,才打敗月氏,在老上單于時,又殺死月氏王,用月氏王的髑髏做成飲水器。月氏最初居住在敦煌、祁連之間,被匈奴打敗之后,才遠遠離開故地,經(jīng)由大宛,西向攻擊大夏,使大夏臣服,于是建都于媯水北岸,設置王庭。剩下小股不能離開故地的,投靠南山的羌人,被稱為小月氏。

  安息在大月氏西面約幾千里。人民定居,耕田,種稻麥,有葡萄酒。城邑和大宛相似。隸屬它的有大小幾百座城。國土方圓幾千里,是最大的國家。國土瀕臨媯水,有市邑,百姓經(jīng)商用車和船,有的通行鄰國遠達幾千里。用銀鑄錢,幣面印有國王肖像,國王去世,就重鑄新幣,模仿新王的面容。書信、記錄用皮革,文字橫寫。它的西面是條枝,北面有奄蔡、黎軒。

  條枝在安息西面幾千里,國土面臨西海。炎熱濕潤。耕田,種稻。有大鳥,鳥卵大得像甕。民眾很多,往往有小君主。受安息役使,安息以條枝為蕃國。國人擅長幻術。安息老人傳說條枝有弱水,西王母,但從未見過。

  大夏在大宛西南面二千多里,媯水南面。人民定居,有城市房屋,風俗和大宛相同。沒有大君主,城邑往往設小君主。兵力薄弱,害怕打仗。擅長經(jīng)商。大月氏人西遷時,打敗大夏,使大夏臣服。大夏民眾很多,約一百多萬。它的都城是藍市城,有市場販賣各種貨物。它的東南面有身毒國。

  張騫說:“我在大夏的時候,見到邛竹杖和蜀布。問:‘這是從哪里得到的?大夏國人說:‘我們的商人到身毒去買來的。身毒在大夏東面約幾千里,人民定居,風俗和大夏非常相同,地勢低平,潮濕炎熱。那里的人騎著象打仗,國土靠近大河?!瘬?jù)我推測,大夏離開漢一萬二千里,位于漢西南面?,F(xiàn)在身毒國又在大夏東南幾千里,有蜀地的貨物,這說明它離開蜀地不遠了。目前出使大夏,從羌人居地出發(fā),很艱難,羌人對此很厭惡。稍微靠北走,就要被匈奴俘獲。從蜀地出發(fā)應該是捷徑,又沒有盜寇?!碧熳右呀?jīng)聽說大宛、大夏和安息等都是大國,奇珍異物很多,人民定居,所操生計和中國很是相同,而兵力薄弱,很重視漢的財物,在它們北面的大月氏、康居等國,兵力強大,可以通過饋贈利誘使它們來朝。果真能用符合道義的方式使它們歸屬,就會拓地萬里,經(jīng)由多重翻譯,招致不同習俗的國家,使威德遍傳四海。天子很高興,認為張騫說的話是對的,就命令張騫從蜀、犍為派出密使,分四路同時出發(fā):一路由駹出發(fā),一路由冉出發(fā),一路由徙出發(fā),一路由邛僰出發(fā),都走了一二千里。北面受阻于氐、筰,南面受阻于巂、昆明。昆明等沒有君主,擅長盜寇,每次都殺死、劫掠漢使者,終于沒有能夠通過。然而聽說昆明的西面約一千多里有一個騎象的國家,名叫滇越,蜀地商人私下外出做買賣時到過那里,于是漢因為尋求去大夏的道路開始和滇國交通。當初,漢想和西南夷交往,因費用多,道路不通而作罷。等到張騫說可以通往大夏,于是又開始經(jīng)營西南夷。

  張騫以校尉的身份跟隨大將軍攻打匈奴,由于他知道水草的所在,大軍才得以不困乏,因此封張騫為博望侯。這一年是元朔六年。第二年,張騫任衛(wèi)尉,和李將軍一起從右北平出發(fā)攻打匈奴。匈奴圍攻李將軍,軍隊損失死亡很多。張騫誤期遲到,應當斬首,他用錢贖免為庶人。這一年漢派遣驃騎將軍打敗了匈奴西域的幾萬人,直抵祁連山。第二年渾邪王率領他的部民降漢,金城、河西西部沿南山直到鹽澤一帶,從此見不到匈奴的蹤跡。匈奴時而派探子到那里,然而很稀少了。又過了二年,漢在漠北打跑了單于。

  這以后天子幾次詢問張騫大夏等國的情況。張騫已經(jīng)失去了侯爵,因而說:“我在匈奴人中間的時候,聽說烏孫王號稱昆莫,昆莫的父親是匈奴西方一個小國的國君。匈奴攻擊、殺死了昆莫的父親,昆莫被活活地拋棄在曠野,烏鴉銜著肉在他的上面飛翔,狼跑去哺乳,單于很奇怪,以為是神,就收養(yǎng)他長大成人。到了壯年,又讓他領兵,幾次立功后,單于又把他父親的部民給昆莫,命令他長久保衛(wèi)西域。昆莫收養(yǎng)他的部眾,攻打近傍的小國,擁有幾萬名射手,訓練攻守作戰(zhàn)。單于死后,昆莫就率領他的部眾遠徙,中立,不肯去朝見匈奴。匈奴派騎兵攻擊,打不贏,認為是神,便遠遠地避開它,因而設法籠絡使它保持隸屬關系,不大進攻?,F(xiàn)在單于剛被漢困住,原來渾邪王的駐地空虛無人。蠻夷的風氣是貪得漢的財物,假如乘這個時機用重金饋贈烏孫,招他們?nèi)找鏂|遷,占領原來渾邪王的駐地,和漢結為兄弟,從形勢來看當會聽從,聽從就是斬斷了匈奴的右臂。只要聯(lián)合了烏孫,烏孫以西大夏等國都可以招來作為藩臣。”天子認為很對,就授予張騫中郎將之職,率領三百人,每人二匹馬,牛羊數(shù)以萬計,帶著金幣、絲綢,價值成千上萬,還有許多持節(jié)的副使,中途只要可以派遣,就派他們?nèi)テ渌噜彽膰摇?br/>
  張騫到達烏孫后,烏孫王昆莫接見漢使的禮節(jié)和單于的相同。張騫很羞愧,他知道蠻夷貪婪,就說:“天子給與賞賜,大王不下拜就退還所賜之物?!崩ツ@才起來拜謝賞賜,其它還是照舊。張騫說明出使的旨趣說:“烏孫如果能東遷到渾邪的駐地,漢就派送公主作昆莫的夫人?!睘鯇O國家分裂,國王年老,又遠離漢,不知道漢的大小,一向服屬匈奴,為時已久,且靠近匈奴,大臣們都害怕匈奴,不想遷移,國王不能獨自作主。張騫抓不住烏孫的要領。昆莫有十多個兒子,次子大祿,強悍,善于率領部眾,統(tǒng)轄部眾居住在別處,有一萬多騎兵。大祿的哥哥是太子,太子有一個兒子叫岑娶。太子死得很早,臨死對他的父親昆莫說:“一定立岑娶為太子,不要讓別人取代他?!崩ツ鼙В驮试S了,終于立岑娶為太子。大祿因為不能代立為太子,大怒,把他的弟弟們都收押起來,率領他的部眾叛亂,謀劃進攻岑娶和昆莫。昆莫年老,常常耽心大祿會殺掉岑娶,就給岑娶一萬多騎兵讓他住在別處,而昆莫留一萬多騎兵自衛(wèi),一國部眾,一分為三,大體上對昆莫表示服從,昆莫也因此不敢獨自和張騫訂約。

  張騫于是分遣副使出使大宛、康居、大月氏、大夏、安息、身毒、于窴、扜罙和鄰近各國。烏孫派出向導、譯員送張騫歸國,張騫帶著烏孫所派的幾十位使者、幾十匹馬回國答謝,乘機讓他們窺測漢,了解它的廣大。

  張騫歸國,被授予大行之職,位列九卿。一年多以后,就去世了。

  烏孫使者見到漢人口眾多、物產(chǎn)富饒,回國報告,烏孫國就更加重視漢了。這以后一年多,張騫所派出使大夏等地的副使大多和那些地方的人一同歸來,于是西北各國開始和漢交往。由于張騫第一個開辟這條通道,以后出使的人都自稱博望侯,以取信于外國,外國也因此信任這些漢使。

  自從博望侯張騫死后,匈奴聽到漢和烏孫交通,很憤怒,想攻擊烏孫。等到漢使者到達烏孫,并從烏孫的南部出發(fā),接連到達大宛、大月氏等國,烏孫才恐慌起來,派使者貢獻良馬,表示愿意娶漢的公主,和漢結為兄弟。天子詢問群臣的意見,都說“一定要先納聘,然后派送公主?!碑敵?,天子打開書占卜,卜辭說:“神馬當從西北來?!焙髞淼玫降臑鯇O馬很出色,就命名為“天馬”。等到獲得大宛的汗血馬,更加雄壯,就改稱烏孫馬為“西極”,命名大宛馬為“天馬”。漢開始修筑令居以西的長城,設置酒泉郡以便和西北各國交往。從而更多地派遣使者到達安息、奄蔡、黎軒、條枝、身毒國。天子喜愛大宛馬,使者在道路上絡繹不絕彼此相望。這些出使外國的使者每批多的有幾百人,少的一百多人,每人所攜帶的都和博望侯很相同。后來日益熟悉,人數(shù)也就減少了。漢一般每年派出使者多到十余批,少到五六批,遠的八九年,近的幾年之后回來。

  這時漢已滅掉南越,蜀和西南夷都受到震動,入朝請求派官吏去治理,于是設置了益州、越巂、牂柯、沈黎、汶山郡,企圖使地界連接向前直至大夏。每年派遣使者如柏始昌、呂越人等十多批,從這些新設置的郡出發(fā)去大夏,但又被昆明人阻擋住,使者被殺,錢財被奪,到底沒有能到達大夏。漢于是征發(fā)三輔的囚犯,加上巴蜀士兵幾萬人,派郭昌、衛(wèi)廣兩將軍等前往攻擊阻擋漢使的昆明人,斬殺、俘虜幾萬人才離開。這以后派出使者,昆明人還是劫掠,畢竟沒有通過。而從北面的道路經(jīng)酒泉到大夏,使者多了,外國日益厭足了漢的錢幣,不再珍視漢朝的物品。

  自從博望侯靠著開辟去外國的道路而尊榮富貴起來,后來跟隨去的官吏、士兵都爭著上書說外國的奇聞異事、利弊得失,請求充當使者。天子因為外國極遠,不是一般人所樂意去的,就聽從他們的話,給予使節(jié),招募官吏百姓時也不問他們的出身來歷,為他們準備隨從派遣他們,廣開出使外國的門路。使者往返難免有侵占盜用錢幣財物,以及背離出使宗旨的事,天子因為他們熟習外國事情,每次都覆核按察判成重罪,刺激鼓勵他們立功贖罪,再次要求出使。出使的事端無窮無盡,使者動不動就犯法。他們的官吏士卒也都竭力推崇外國的事物,話說得大的給予使節(jié),說得小一點的當副使,因此胡言亂語、沒有品行的人都爭相效法。這些使者都是窮人子弟,私占所帶天子的東西,又想在外國低價買進貨物謀求私利。外國也厭惡漢使所說人人輕重不一,料漢兵不能遠道而來,禁止供應食物刁難漢使。漢使因食物缺少斷絕而積怨,以至互相攻擊。樓蘭、姑師不過是些小國,因為地處交通要道,攻擊、劫掠漢使王恢等尤其厲害,匈奴的騎兵也時時遮攔襲擊出使西方各國的人。使者爭著談遍了外國的災禍,雖說都有城邑,但兵力薄弱,容易受攻擊。于是天子派原從驃侯趙破奴率領屬國騎兵和郡兵幾萬人,到匈河水,想攻擊匈奴,匈奴人都逃走了。第二年,攻擊姑師,趙破奴和輕騎兵七百名先到,俘虜了樓蘭王,又攻破姑師。乘機用兵脅迫烏孫、大宛等國。回軍后,封趙破奴為浞野侯。王恢多次出使,都吃了樓蘭的苦頭,告訴天子,天子發(fā)兵命令王恢輔佐趙破奴攻破樓蘭,封王恢為浩侯。于是亭障一直從酒泉列置到玉門關。烏孫用一千匹馬為聘,求娶漢的公主。漢派宗室女子江都公主去作烏孫王的妻子,烏孫王昆莫封江都公主為右夫人。匈奴也派公主去作昆莫的妻子,昆莫封匈奴公主為左夫人。昆莫說“我老了”,就讓他的孫子岑娶娶江都公主。烏孫國馬多,富人多的甚至有四五千匹馬。

  當初,漢使到達安息,安息王下令率領二萬名騎兵在東界迎接。東界離開王都有幾千里??煲酵醵紩r,已經(jīng)經(jīng)過了幾十座城市,人民很多,絡繹不斷。漢使回國,安息王隨后派使者跟著來參觀漢的廣大,獻給漢大鳥的卵和黎軒的幻術師。大宛西面的小國驩潛、大益、大宛東面的姑師、扜罙、蘇薤等國都隨同漢使來朝見天子。天子非常高興。漢使窮盡了黃河的源頭,知道黃河源出于窴,那里的山玉石很多,采集歸來,天子查考古代圖書,命名黃河發(fā)源的那座山為昆侖。

  這時候,皇上多次沿海視察,于是讓外國客人全部跟著同去,只要是大城市、人口多就經(jīng)過,散發(fā)財物、絲綢賞賜他們,準備豐厚的酒餚款待他們,以顯示漢的富饒。舉行摔角比賽,搬出奇妙的游戲和各種怪物,招聚很多人來觀看,頒行賞賜,酒流成池,肉多如林,讓外國客人看遍大倉庫和儲藏財寶的地方,顯示漢的廣大,使他們傾慕驚駭。至于幻術師技巧的增加,摔跤、奇妙的游戲年年品種增加、花樣翻新。越來越興旺,都是從這時候開始的。

  西北各外國的使者,來來去去。大宛以西,都自以為離漢遠,還是驕傲、放肆,滿不在乎,不能用禮使他們折服、通過籠絡來利用他們。從烏孫以西到安息,因為靠近匈奴,匈奴曾經(jīng)脅迫月氏,因此只要匈奴使者拿著單于一封信,就一國國依次供應食物,不敢留難。至于漢使,不拿出錢幣、絲綢來便得不到食物,不買牲畜就沒有坐騎使用。之所以這樣,是因為離開漢遠。而且漢財物多,所以一定要購買才能得到想要的東西。這樣是因為他們害怕匈奴甚于漢使。大宛國左右都用葡萄釀酒,富人藏酒多達一萬多石,久藏幾十年不腐敗。習俗嗜酒,馬愛吃苜蓿。漢使把苜蓿和葡萄的種子帶回來,天子從此開始在肥沃的土地上種植苜蓿、葡萄,等到天馬多了,外國使者來得多了,那離宮別觀旁邊都種滿了苜蓿、葡萄,一望無際。從大宛往西到安息,各國的語言雖然頗不相同,風俗卻非常相同。彼此聽得懂說的話。那一帶的人眼睛深陷,胡須很多,擅長經(jīng)商,銖錙必較。習俗尊重女子,男子都按照女子所說的決斷。那地方?jīng)]有絲和漆,不知道鑄錢器,直到漢使逃亡的士卒投降過去,才教會他們鑄造其它兵器和器皿。得到漢的黃金白銀,都用來造器皿,不用來鑄錢幣。

  漢使去得多了,那些年輕的隨從一般都進見、熟悉了天子,他們說:“大宛國有良馬在貳師城,藏起來不肯給漢使?!碧熳颖緛砭拖矏鄞笸瘃R,聽到這些話后很滿意,就派壯士車令帶去千金和金馬,請求大宛王給予貳師城的良馬。大宛國多的是漢的財物,他們相互商量說:“漢離開我國很遠,在鹽水中又屢次遭到失敗,取道鹽水以北會碰到匈奴強盜,取道鹽水以南則缺乏水草,往往人煙斷絕,大多缺少食物。漢使幾百人一批而來,由于缺少食物,尚且死亡超過半數(shù),怎么能派遣大軍來呢?奈何我們不得的。再說貳師城的馬,是大宛的寶馬啊。”于是不肯給漢使。漢使發(fā)怒,破口大罵,用椎擊毀金馬而去。大宛的貴人們發(fā)怒說:“漢使輕視我們到了極點?!贝虬l(fā)漢使離開后,下令在它東邊的小國郁成遮攔攻擊漢使,將漢使殺掉,奪取了他的財物。這樣一來天子大怒。那些曾經(jīng)出使大宛國的使者如姚定漢等說,大宛兵力薄弱,果真出動漢兵,不過三千人,用強弩射擊,就能完全擄掠、攻破大宛了。天子因為曾經(jīng)派浞野侯進攻樓蘭,浞野侯率領七百名騎兵先到,就俘虜了他的國王,因此認為定漢等人所說不錯,又想封寵姬李氏的哥哥為侯,就拜李廣利為貳師將軍,征發(fā)屬國騎兵六千和郡國品行惡劣的青年幾萬人,前去討伐大宛,以期到貳師城奪取良馬,因此號稱“貳師將軍”。趙始成任軍正,原浩侯王浩為行軍向導,李哆任校尉,節(jié)制軍事。這一年是太初元年。關東蝗蟲大起,一直向西飛到敦煌。

  貳師將軍西行經(jīng)過鹽水后,沿途小國感到恐懼,各自加強城廓的守御,不肯供應漢軍食物,進攻又不能攻克。能攻克就能取得食物,不能攻克只能幾天就離開。到達郁成時,士兵剩下的不過幾千人,而且都是又饑餓又疲乏。進攻郁成,被郁成打得大敗,被殺死被打傷的人很多。貳師將軍和李哆、趙始成等商量:“到郁成尚且不能攻下,何況到他們的王都呢?”就領兵回來。一往一來,花了二年時間。回到敦煌時,乘下的士卒不過十分之一二。派使者上書說:“道路遙遠,大多缺乏食物,士卒不是怕打仗,怕的是饑餓。人數(shù)太少,不足以攻克大宛。但愿暫且撤軍,增派士卒后再去?!碧熳勇犃?,大怒,派使者遮攔玉門,說軍隊有敢于進來的就斬首。貳師將軍害怕了,就留駐敦煌。

  這一年夏天,漢在和匈奴作戰(zhàn)中損失了浞野侯的軍隊二萬多人。公卿和議論政事的官員都主張撤回進攻大宛的軍隊,集中力量攻打匈奴。天子認為,既然已經(jīng)出兵誅伐大宛,如果連大宛這樣的小國都不能攻克,那么大夏等國都會輕視漢,大宛的良馬也就斷絕不來,烏孫、侖頭動不動刁難漢使,被外國恥笑。于是查辦說討伐大宛非常不妥的鄧光等人,赦免囚犯作步兵,征發(fā)品行惡劣的青年和邊郡騎兵,花了一年多時間,從敦煌出發(fā)的有六萬人,負載私人裝備的隨從人員還不在其內(nèi)。牛有十萬頭,馬有三萬多匹,驢、騾、駱駝也有好幾萬頭,攜帶了很多糧食,兵器、弓弩一應俱全,整個天下都騷動不安,相互轉告奉命前往討伐大宛,校尉共有五十多位。大宛都城中沒有水井,都是汲取城外流水,于是派遣水工引開城下的流水,使城中沒有水喝。又征發(fā)邊防駐軍十八萬人到酒泉、張掖以北,設置居延、休屠兩縣拱衛(wèi)酒泉。謫發(fā)天下七種人,并載運干糧供應貳師將軍。轉運的車輛、人員絡繹不斷,直達敦煌。還授予二個熟悉馬的人執(zhí)、驅校尉之職,準備攻破大宛后選取良馬。

  這以后貳師將軍再次率軍出發(fā),軍隊多,所到之處小國無不出來迎接,拿出糧食供應軍隊。到侖頭,侖頭不降,攻打幾天后,把它屠殺一空。從侖頭向西,暢行無阻直達宛城,漢兵到達的有三萬人。宛兵迎擊漢兵,漢兵射箭把他們打敗,宛兵逃進城去,憑藉城墻自保。貳師的軍隊打算攻打郁成,又擔心滯留不進使大宛增添詭詐,就先到宛城,挖開水源,移向別處,這樣一來大宛當然窘迫擔憂。漢兵圍困宛城,攻打了四十多天,外城被破壞,俘虜了大宛貴人勇將煎靡。大宛人很害怕,逃進中城。大宛貴人們相互商量說:“漢之所以進攻大宛,是因為大王毋寡把良馬藏起來,又殺害了漢使?,F(xiàn)在如果殺死大王毋寡,獻出良馬,漢兵就會解圍。假如不解圍,我們再力戰(zhàn)而死,也為時不晚?!贝笸鹳F人們都認為很對,就一起殺死了他們的國王毋寡,派貴人拿著毋寡的頭到貳師將軍那里,相約說:“漢兵不要再攻打我們。我們把良馬全部獻出,隨便你們選取,并供應漢軍食物。如果不同意,我們就把良馬全部殺掉??稻拥木缺部斓搅耍坏┚缺鴣淼?,我們在城里,康居在城外,一起和漢軍作戰(zhàn)。望漢軍深思熟慮,何去何從?”這時康居正在偵察漢軍動靜,見漢兵還很強盛,不敢前進。貳師將軍和趙始成、李哆等人商量:“聽說城中剛得到秦人,懂得掘井,城內(nèi)食物也還很多。到這里來的目的,是誅殺罪魁禍首毋寡,毋寡的頭已經(jīng)送來,假如不答應解圍撤兵,大宛人就會堅守,而康居偵察到漢軍疲乏時就會來救助大宛,那么打敗漢軍就是必然的了?!避姽賯兌颊J為很對,就答應和大宛人訂約。大宛就獻出他們的好馬,讓漢軍自己選擇。又拿出許多食物供應漢軍。漢軍選取了良馬幾十匹,中馬以下雌雄共三千多匹,并扶立原來對待漢使很友好的大宛貴人昧蔡為大宛王,和他訂立盟約后撤兵。最終沒有進入中城,就班師回國了。

  當初,貳師將軍從敦煌西部出發(fā),認為人太多,沿途小國不能供應食物,就分成幾路軍隊,沿南北兩道前進。校尉王申生、原大鴻臚壺充國等一千多人,經(jīng)另一條路到達郁成。郁成據(jù)城防守,不肯供應漢軍食物。王申生離開大軍二百里,自恃有大軍為后盾,輕視郁成,責問郁成。郁成不肯拿出食物,而且刺探到申生的軍隊越來越少,便在清晨出動三千人進攻,殺死了申生等人,漢軍被打敗,只有幾個人逃脫,跑到了貳師將軍那里。貳師將軍就命令搜粟都尉上官桀領兵前往攻克郁成。郁成王逃亡康居,上官桀追到康居??稻勇犝f漢已攻破大宛,就把郁成王交給上官桀。上官桀命令四位騎士將郁成王捆起來,押送到大將軍那里去。四人相互商量說:“郁成王是漢痛恨的人,現(xiàn)在活著送去,最終會誤了大事。”想把郁成王殺掉,但沒有人敢先下手。上邦騎士趙弟年齡最小,首先拔劍擊中郁成王,砍死了郁成王,把頭帶走。趙弟、上官桀等人都趕上了大將軍。

  當初,貳師將軍第二次西征,天子派使者告知烏孫,要它派遣大軍合力攻打大宛,烏孫派了二千名騎兵前往,徘徊觀望,不肯向前。貳師將軍東歸,所經(jīng)過的各個國聽說大宛已被攻破,都派自己的子弟隨軍入朝貢獻、進見天子,因而被留下作人質。貳師將軍征伐大宛期間,軍正趙始成竭力作戰(zhàn),功勞最多;上官桀敢于深入,李哆出謀劃策,軍隊進入玉門的有一萬多人,軍馬一千多匹。貳師將軍第二次西征,軍隊不缺少食物,戰(zhàn)死的為數(shù)不多,然而將軍和軍官貪婪,大多不愛惜士卒,侵吞士卒糧餉,因此死亡的還是很多。天子考慮到這是遠征萬里以外的大宛,就不記過失,封李廣利為海西侯,封親手殺死郁成王的騎士趙弟為新畤侯。任軍正趙始成為光祿大夫,上官桀為少府,李哆為上黨太守。軍官中位列九卿的有三人,當上諸侯相、郡守,年俸達二千石的有一百多人、一千石以下的有一千多人。自告奮勇參軍的所封官職都超過了本人的指望,因有罪征召去的都以功抵過,賞賜士卒共四萬金。攻伐大宛往返二次,前后共四年才罷兵。

  漢軍攻伐大宛后,扶立昧蔡為大宛王以后才離開。一年多以后,大宛貴人們認為,由于昧蔡善于諂媚,才使大宛遭到漢軍的屠戮,就一起把昧蔡殺掉,立毋寡的兄弟蟬封為大宛王,并派蟬封之子到漢作人質。漢于是派使者贈送禮物鎮(zhèn)撫大宛。

  漢派出使者十多批到大宛以西各國,尋求奇珍異物,順便宣揚、炫示伐大宛的威德。在敦煌、酒泉置都尉;西面直到鹽水,大都修筑了亭鄣。侖頭一帶有屯田士卒幾百人,設置使者守護田地儲積米粟,以供應出使外國的人。

  太史公說:《禹本紀》說:“黃河發(fā)源于昆侖山,昆侖山高二千五百里,在那里太陽和月亮遞相回避隱蔽和發(fā)出光明。山上有醴泉、瑤池?!弊詮膹堯q出使大夏后,窮盡了河源,哪里見到《本紀》所說的昆侖呢?所以談論九州山川,《尚書》比較接近事實。至于《禹本紀》和《山海經(jīng)》所記載的怪物,我是不敢相信的。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號