傅漢思(Hans Hermann Frankel,1916—2003),德裔美國(guó)漢學(xué)家,耶魯大學(xué)東亞語言與文學(xué)系教授。他畢生致力于中國(guó)古詩的譯介與研究,是美國(guó)中國(guó)文學(xué)研究領(lǐng)域的先驅(qū),是首位對(duì)中國(guó)文學(xué)做純文學(xué)研究的西方學(xué)者,被譽(yù)為“一位同時(shí)精通中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)問和西方文學(xué)的杰出教師”。傅漢思集中國(guó)古詩研究專家、中國(guó)古典文學(xué)翻譯家和中美文化交流先行者三重身份于一身,為中國(guó)文學(xué)和文化走向世界作出了卓越貢獻(xiàn)。管宇,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院大學(xué)外國(guó)語學(xué)院副教授,波蘭格但斯克大學(xué)孔子學(xué)院中方院長(zhǎng)。國(guó)家留學(xué)基金委公派耶魯大學(xué)訪問學(xué)者,北京外國(guó)語大學(xué)國(guó)際中國(guó)文化研究院比較文學(xué)與跨文化研究專業(yè)博士,北京外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院英語口譯專業(yè)碩士。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員,中國(guó)外文局教育培訓(xùn)中心特聘教師。學(xué)術(shù)領(lǐng)域?yàn)楹M鉂h學(xué)、翻譯與國(guó)際傳播。主持完成國(guó)家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目《茶與宋代社會(huì)生活》;主持及參與完成廳局級(jí)項(xiàng)目10余項(xiàng)。出版專著《傅漢思中國(guó)古詩英譯研究》,被哈佛大學(xué)、耶魯大學(xué)、哥倫比亞大學(xué)收入館藏。在《中國(guó)社會(huì)科學(xué)院大學(xué)學(xué)報(bào)》《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》《對(duì)外傳播》《世界文學(xué)》等刊物發(fā)表論文20余篇。出版學(xué)術(shù)譯著5本,其中4本為中譯英、2本為獨(dú)譯。