注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學語言文字基于語料庫的影視翻譯研究

基于語料庫的影視翻譯研究

基于語料庫的影視翻譯研究

定 價:¥89.00

作 者: 趙碩
出版社: 九州出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787522530444 出版時間: 2024-06-01 包裝: 精裝
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書介紹了影視翻譯的特征,分析了語料庫在影視翻譯的應用,探索了基于語料庫的影視翻譯研究意義。在論述基于語料庫的影視翻譯理論框架、研究對象和方法的基礎上,對研究樣本進行了統(tǒng)計與分析,設計了基于語料庫的影視翻譯研究方案,探討了影視語言風格與翻譯策略,通過語料庫與影視翻譯個案研究對影視字幕翻譯文本進行了解讀和分析。最后提出和展望了基于語料庫的影視翻譯與傳播的未來研究方向,為進一步探索影視翻譯提供了參考與借鑒。

作者簡介

  趙碩,中國傳媒大學教授,雙博士(上海外國語大學英語語言學博士、西北工業(yè)大學教育管理學博士)、雙博士后(復日大學博士后、西班牙巴塞羅那大學博士后),英語和西班牙語翻譯,主要研究領域為應用語言學、翻譯學。

圖書目錄

第一章緒論
第一節(jié)語料庫翻譯學
第二節(jié)語料庫翻譯學與語料庫語言學
第二章影視翻譯語言特征研究
第一節(jié)影視翻譯語言特征研究:發(fā)展與傳播
第二節(jié)影視翻譯詞匯特征
第三章基于語料庫的影視翻譯研究:路徑與步驟
第一節(jié)基于語料庫的影視翻譯字幕文本比較
第二節(jié)基于雙語平行語料庫的影視翻譯
第四章影視翻譯方法與策略研究
第一節(jié)影視翻譯語料庫定量分析
第二節(jié)影視翻譯對比語料庫設計與分析
第三節(jié)官方譯文語料庫與字幕組譯文語料庫比較研究
第五章語料庫與電影字幕翻譯個案研究
第一節(jié)基于語料庫的人物傳記電影字幕翻譯
第二節(jié)基于自建小型語料庫的電影字幕翻譯
第三節(jié)中國大陸參選奧斯卡電影最佳外語片字幕翻譯
第四節(jié)迪士尼動畫電影字幕翻譯
第五節(jié)歐美經(jīng)典劇情電影字幕翻譯
第六節(jié)國產(chǎn)科幻電影字幕翻譯
第七節(jié)國外漫威電影字幕翻譯
第六章語料庫與電視劇字幕翻譯個案研究
第一節(jié)電視情景喜劇字幕翻譯
第二節(jié)美劇字幕翻譯
第三節(jié)英劇對白翻譯研究
第四節(jié)英語情景喜劇虛化動詞翻譯
第五節(jié)民間字幕組電視劇翻譯對比研究
第六節(jié)基于語料庫的美劇語氣詞翻譯
第七節(jié)美劇字幕翻譯特色詞研究
第七章基于語料庫的影視翻譯研究展望
第一節(jié)基于語料庫的影視翻譯文本傳播
第二節(jié)未來研究展望
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號