本書是對翻譯批評特別是典籍翻譯批評研究的深化與細化,作者重新定義翻譯、典籍等概念,首次厘定翻譯批評實踐與理論研究的“主范式”和“次范式”?;谂u的本質是評價這一邏輯起點,在社會建構主義價值評價理論觀照下,本書深入探討了典籍翻譯批評的評價原則、評價標準、評價體系構建及評價程序與方法等問題并以文學典籍英譯批評為例,探究了如何使典籍翻譯批評更全面系統(tǒng)、科學公正、規(guī)范合理,如何使之更具建設性。本書具有鮮明的理論意識、問題意識和實踐導向,不僅有助于讀者在學理層面更全面、更準確地認識典籍翻譯與批評,有助于翻譯批評(評價)學的建立與發(fā)展,也有助于當前中國文化“走出去”和我國國際傳播能力的建設,助益于我國典籍翻譯教學與人才培養(yǎng)質量的提升,具有較大的學術價值和應用價值。