緒論
第一章 國內外研究現(xiàn)狀述評
第一節(jié) 歐美研究現(xiàn)狀
第二節(jié) 俄羅斯研究現(xiàn)狀
第三節(jié) 國內研究現(xiàn)狀
本章小結
第二章 術語學研究的認知轉向
第一節(jié) 術語學的歷史與現(xiàn)狀
第二節(jié) 術語學研究的范式嬗變
第三節(jié) 術語學研究的核心對象
第四節(jié) 術語學的分支學科
本章小結
第三章 “核心術語”的術語學解讀
第一節(jié) 核心術語的內涵
第二節(jié) 核心術語的作用
第三節(jié) 認知語言學核心術語體系建構
本章小結
第四章 俄羅斯認知語言學的理論體系
第一節(jié) 認知語言學的主要學派
第二節(jié) 認知語言學的研究方法
第三節(jié) 核心術語“認知”的術語內涵
第四節(jié) 術語的科學認知問題
本章小結
第五章 核心術語“概念”的術語學闡釋
第一節(jié) 核心術語“概念”的術語內涵
第二節(jié) концепт的漢譯及內涵解讀
第三節(jié) 概念體系的建構
第四節(jié) 概念化
第五節(jié) 概念的民族內涵
第六節(jié) 概念的稱名場研究
本章小結
第六章 核心術語“語言意識”的術語學闡釋
第一節(jié) 核心術語“范疇”的術語內涵
第二節(jié) 核心術語“語言意識”的術語內涵
第三節(jié) 核心術語“聯(lián)想”的術語內涵
第四節(jié) 概念聯(lián)想場的建構
本章小結
結語
參考文獻
附錄
附錄1 :認知語言學主要術語對照表
附錄2:俄語、英語人名譯名對照表
致謝