注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科社會(huì)科學(xué)語言文字譯路帆遠(yuǎn):漢學(xué)家談翻譯(全三冊(cè))

譯路帆遠(yuǎn):漢學(xué)家談翻譯(全三冊(cè))

譯路帆遠(yuǎn):漢學(xué)家談翻譯(全三冊(cè))

定 價(jià):¥298.00

作 者: 李新烽,白樂主編
出版社: 中國社會(huì)科學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787522722702 出版時(shí)間: 2024-02-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 16開 頁數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  2020年,《譯路峰景——名家談翻譯》三部曲的出版,獲得了譯界學(xué)者和廣大翻譯研究、愛好者的一致好評(píng)。不少國內(nèi)高校師生及海外同仁表示,書中多位實(shí)踐派名師的譯筆之談,對(duì)其翻譯學(xué)習(xí)與研究有很大的啟示意義。在總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、發(fā)揚(yáng)成績的基礎(chǔ)上,本書將目光投向域外漢學(xué)家,推出姊妹篇《譯海遠(yuǎn)航——漢學(xué)家談翻譯》。本書延續(xù)《譯路峰景——名家談翻譯》的策劃思路與編撰定位,通過“漢學(xué)名家薈萃”的方式,為廣大讀者呈現(xiàn)多樣化、多視角的“翻譯盛宴”。在長期從事東西文化交流的過程中,許多漢學(xué)家積累了大量的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)和獨(dú)特的翻譯感悟。本書因此將這些寶貴經(jīng)驗(yàn)與心得加以系統(tǒng)化整理,集結(jié)成書,以饗讀者??傮w而言,共囊括60余位漢學(xué)家,跨14余個(gè)國別,譯本涉及多部中國經(jīng)典古籍及現(xiàn)當(dāng)代著作。書稿以《中國社會(huì)科學(xué)報(bào)》為依托,也融合了其它主流翻譯報(bào)刊及高校學(xué)刊,收錄了有關(guān)“漢學(xué)家與翻譯”的多篇文章。此外,我們也邀請(qǐng)一些長期從事漢學(xué)研究與典籍外譯的國內(nèi)學(xué)者為本書撰稿,或?qū)⑺麄円酝臐h學(xué)家訪談稿整理成文,或展開對(duì)某個(gè)漢學(xué)家及其譯本的評(píng)述。上冊(cè)為“漢學(xué)家訪談實(shí)錄”專題,精選了多篇對(duì)國際著名漢學(xué)家的專訪文章。中冊(cè)延續(xù)上冊(cè)的“漢學(xué)家訪談實(shí)錄”專題,另包含“海外譯介傳播”專題。下冊(cè)為“漢學(xué)家譯本評(píng)述”專題,結(jié)合漢學(xué)家所處的時(shí)代背景與結(jié)緣漢學(xué)的研究經(jīng)歷,分析了每位漢學(xué)家的翻譯思想與作品風(fēng)格、梳理了具體譯本的特色與亮點(diǎn)。

作者簡介

  李新烽,博士,作家,二級(jí)研究員,中國非洲研究院執(zhí)行院長、中國社會(huì)科學(xué)院西亞非洲研究所所長,中國社會(huì)科學(xué)院大學(xué)西亞非洲系主任、博士研究生導(dǎo)師,《西亞非洲》和《中國非洲學(xué)刊》雜志主編。國務(wù)院政府特殊津貼專家,兼任中國亞非學(xué)會(huì)會(huì)長、國家社科基金和教育BU“長江學(xué)者”評(píng)審專家。李新烽1981年于西安外國語大學(xué)英語系畢業(yè)后留校工作,兩次考入中國社會(huì)科學(xué)院研究生院,分獲法學(xué)碩士學(xué)位和管理學(xué)博士學(xué)位;公派留學(xué)英國,獲威爾士大學(xué)文學(xué)碩士學(xué)位。曾任人民日?qǐng)?bào)社駐南非首席記者和中國社會(huì)科學(xué)雜志社副總編輯。2007年加入中國作家協(xié)會(huì),2008年加入中國攝影家協(xié)會(huì)。主要研究非洲政治和中非關(guān)系。在《中國社會(huì)科學(xué)》《歷史研究》《求是》等期刊上發(fā)表中英文學(xué)術(shù)論文20余篇。出版《非洲踏尋鄭和路》(中英文版)、《鄭和與非洲》(中英阿文版)和《南非土地制度研究》(入選中國社會(huì)科學(xué)院文庫和創(chuàng)新工程2022年度重大科研成果)等多部專著。目前是國家社科基金中國歷史研究院重大歷史問題研究專項(xiàng)2021年重大招標(biāo)項(xiàng)目“非洲通史(多卷本)”(LSYZD21022)首席專家。《非洲踏尋鄭和路》2007年榮獲中宣部第十屆精神文明建設(shè)“五個(gè)一工程獎(jiǎng)”,溫家寶總理為該書題詞:“山一程,水一程,身向世界行;風(fēng)一更,雪一更,心懷天下事。”南非總統(tǒng)拉馬福薩、肯尼亞總統(tǒng)肯雅塔為《非洲踏尋鄭和路》《鄭和與非洲》英文版作序。白樂,1989年5月生。中國社會(huì)科學(xué)雜志社對(duì)外傳播中心記者、編輯,從事《中國社會(huì)科學(xué)報(bào)》“世界與中國”版面學(xué)術(shù)報(bào)道與采寫工作。2013年研究生畢業(yè)于北京大學(xué)外國語學(xué)院英漢筆譯專業(yè),獲得翻譯碩士學(xué)位。曾以英譯王維《山居秋暝》一詩在150余份參賽作品中脫穎而出,獲得“首屆清華北大詩歌翻譯大賽”二等獎(jiǎng)。2015年赴新加坡國立大學(xué)東亞研究所進(jìn)行學(xué)術(shù)交流。多次被評(píng)為中國社會(huì)科學(xué)雜志社“優(yōu)秀個(gè)人”。在《中國社會(huì)科學(xué)報(bào)》“世界與中國”版面發(fā)表訪談?lì)?、?bào)道類、編譯類文章數(shù)篇,尤以“國際回聲——外國學(xué)者熱議習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想”“中華文明世界談”等欄目發(fā)表的文章受到好評(píng)。2023年,報(bào)道南非金磚國家峰會(huì)的稿件《“中國風(fēng)采”引領(lǐng)金磚合作未來之路》獲得中央網(wǎng)信辦全網(wǎng)推送。曾近距離專訪許淵沖、李文俊等國內(nèi)一代翻譯名家,也曾專訪艾愷、顧彬、侯格睿、白雪麗、吳芳思等國際知名漢學(xué)家。2020年,出版全三冊(cè)《譯路峰景——名家談翻譯》(合作主編)。

圖書目錄

上冊(cè)
漢學(xué)家訪談實(shí)錄
  美國漢學(xué)家安樂哲訪談:從《道德經(jīng)》的翻譯談起
  美國漢學(xué)家羅慕士訪談錄:15年英譯《三國演義》
  美國漢學(xué)家倪豪士訪談:《史記》翻譯的機(jī)緣與承諾
  論《史記》在西方的傳播與研究——美國漢學(xué)家侯格容教授訪談錄
  美國漢學(xué)家任博克訪談:開拓《莊子》英譯新視野
  美國漢學(xué)家芮效衛(wèi)訪談:《金瓶梅》英譯本的策略與方法
  美國漢學(xué)家杜潤德教授訪談:《左傳》《史記》等典籍翻譯
  美國漢學(xué)家白牧之夫婦訪談:《論語》英譯中的歷史考證和闡釋
  美國漢學(xué)家金介甫訪談:沈從文小說的英譯
  美國漢學(xué)家葛浩文訪談:“我只能是我自己”
  美國漢學(xué)家白亞仁訪談:余華作品的譯介與傳播
  美國漢學(xué)家羅鵬訪談:文學(xué)研究應(yīng)“依靠”譯作
  美國漢學(xué)家宇文所安訪談:我理想的翻譯,應(yīng)該可以在不同傳統(tǒng)間移動(dòng)
  美國漢學(xué)家凱瑟琳·柯麗德訪談:文學(xué)翻譯與文化研究
  美國漢學(xué)家白雪麗訪談:讓讀者體驗(yàn)“另一種生命形式”的原著
  美國漢學(xué)家伊維德訪談:帶中國古代說唱文學(xué)走向世界
  美國漢學(xué)家魏莉莎訪談:京劇劇本翻譯思考
  英國漢學(xué)家韓斌訪談:我的中國當(dāng)代文學(xué)翻譯之路
  英國漢學(xué)家藍(lán)詩玲訪談:魯迅小說英譯面面觀
  英國漢學(xué)家閔福德訪談:拿出“最好的中國”
  英國漢學(xué)家米歐敏訪談:從晏子到麥家的翻譯
  英國譯者郝玉青訪談:謙卑心態(tài)譯“金庸”
  德國漢學(xué)家顧彬訪談:中國經(jīng)典的闡釋與翻譯
  法國漢學(xué)家雷米·馬修訪談:先秦文學(xué)的翻譯與研究
  ……
中冊(cè)
海外譯介傳播
下冊(cè)
漢學(xué)家譯本評(píng)述
后記
 

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) www.autoforsalebyowners.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)